
Ваша оценкаРецензии
funnybooklove2 марта 2013Читать далеестранная книга.Она кончилась,не успев как следует начаться.Столько вопросов при прочтении книги возникало и так резко оборвать чуть ли не все сюжетные нити!Я даже не поверила, что это конец.Честно говоря,я бы её и не дочитала (после такого-то "грандиозного" начала с тем родимым пятном) но это произведение мы проходим по школьной програме.А потом даже интерестно стало,ведь книга имеет свой шарм,необычную нить чайной церемонии ,которая проходит сквозь всю книгу.
Была интрига,были журавли,горы и посудная утварь на фоне таких сложных переживаний главного героя.Ясное дело,была и философия,такая чисто японская,непонятная для меня философия.
11 понравилось
212
lulilu10 ноября 2015Читать далееВо время чтения "Улисса" задумала после отдохнуть душой и мозгом, а нет для меня лучшего отдыха, чем японская литература, чтение которой я бы сравнила с купанием в горном озере. Долго выбирала между Кавабатой и Мисимой, но остановилась все же на первом из-за его любви к природе, вниманию к вещам, из-за тонких нюансов его прозы и общей легкости и гармонии буквально в каждой из немногих, точно выверенных строк. И он свою миссию выполнил вполне. Под покровом японской чайной церемонии - спокойнейшего из искусств - вершатся судьбы, плетутся интриги, герои принимают порой самые важные в своей жизни решения. Кавабата намеренно не возвышает, но и не чернит ни одного из своих персонажей, даже злобная Тикако с уродливым волосатым родимым пятном на груди, выглядит порой жалко, а порой забавно. Так же и две, а точнее три соперницы за сердце Кикудзи имеют свои достоинства и недостатки. Нет вообще никаких оценок - хорошо ли поступал отец главного героя, изменяя семье, как должен человек распоряжаться собственной жизнью и любовью, какие дороги выбирать. Многие книги слишком однозначно трактуют ответы на эти вопросы. Но только не Кавабата. У него все это жизнь и все имеет право на существование.
Тем не менее "Тысячекрылый журавль" понравился мне заведомо меньше "Снежной страны", поэтому оценила его чуть ниже.
10 понравилось
840
EkaterinaVihlyaeva12 декабря 2023Читать далееПосле японских детективов захотелось вдруг перечитать любимых японских классиков, и прежде всего, конечно, Ясунари Кавабату.
Проза Кавабаты- как прекрасная картина, где все происходящее передано не с помощью грубого реализма, а мягкими, деликатными мазками. А может, это чудесная поэзия, или нежная, гармоничная мелодия... Читать его надо не спеша, в тишине, и не в аудиоформате, как мне кажется.
В тексте много прекрасных описаний природы, а также японского быта, самого японского дома- с красивым букетом цветов в специальной небольшой нише, или шелковым свитком с тончайшей каллиграфией; с чайным павильоном, полным красивой древней керамики. Керамика сино- ей не меньше 400 лет- как будто оживает в руках героев:"Под белой глазурью проступал легчайший, едва приметный багрянец. Кикудзи протянул руку и коснулся блестящей поверхности. Она была холодной, и в то же время от скрытого багрянца словно бы исходило тепло..."
"Из-за вершины горы били лучи солнца, но не очень яркие, а смягченные синеватыми тенями в складках горы. В этих мягких лучах золото листвы было смуглым, а багрянец особенно ярким. Закатное солнце, выглядывавшее из-за плеча горы, придавало осенней листве особую прелесть..."
"Горы — в золотой листве, колышущиеся метелки мисканта — серебристо-белые, но все равно кажется, что по равнине перекатываются бледно-сиреневые волны..."
Это ли не поэзия?
Вот прекрасная девушка склонилась над очагом во время чайной церемонии- изящный изгиб шеи, белое кимоно, алое пятно- платок в ее руках...На нее падают отсветы от лучей заходящего солнца, и кажется, что и кимоно, и волосы ее светятся мягким светом...
Трагическая фигура госпожи Оота- полная женственности и страсти, настоящая Женщина; при этом, будучи уже не очень молодой, она кажется невинной хрупкой девушкой, так чиста ее душа... Очень нежная и чувствительная, она, как белый прекрасный цветок- как легко смять его грубой подошвой башмака!.. В ее дочери, Фумико, уже тоже чувствуется трагический надлом; бледная кожа, обветренные губы, голова, склоненная в глубоком поклоне...
Красавица Икуко, в ее идеальной внешности нет ни одного изъяна- фарфоровая статуэтка, при этом еще доброе, невинное дитя, по сути- ей пока неведомы страсти и сильные эмоции.
Если Оота- багряное солнце, быстро заходящее за черные кроны деревьев, то Икуко- белоснежный журавль, легко взлетающий ввысь.
Отвратительная Тикако, полная яда и ненависти к героям: то хитрая, то грубая, собирательница сплетен, которые использует, как оружие- она никогда не успокаивается, ломая судьбы людей; в ее описании только два момента- мужеподобная фигура и родимое пятно на левой груди, покрытое волосами.
Сам же главный герой, Кикудзи, не имеет ярких черт ни во внешности, ни в характере; но все происходящее мы видим его глазами; на него оказывают сильное влияние окружающие люди и события, трансформируя его характер, так что в конце на нем тоже трагическая метка, и это навсегда.
Фигурирующий в названии белый журавль- священная птица в Японии, посланец богов; его белоснежное оперение олицетворяет чистоту, а красная шапочка- огонь жизни.
После прочтения остается ощущение, как будто прикоснулась к чему-то прекрасному, и еще- чувство щемящей грусти...9 понравилось
558
akvarel245 сентября 2015Читать далееГлавный герой, молодой человек по имени Кикудзи, рос вполне в счастливой семье, если не считать того, что в жизни отца помимо матери Кикудзи параллельно существовали и другие женщины.
Три абсолютно разные, не похожие друг на друга. Три разных характера, три разных судьбы и одно состояние одиночества в отношениях с любимым человеком.
Первая официальная жена, мягкая, добрая, своя, которая не упрекнёт, не устыдит. У такой только грусть в глазах от невысказанной печали.
Вторая резкая, шумная, наглая. У неё в душе обида на весь мир, ведь её счастье такое долгожданное и такое недолговечное было отнято другой.
И последняя, заплатившая довольно высокою цену за свободу любить и быть любимой. Трепетная, страстная, про таких говорят: с головою в омут. Не заботясь о последствиях, не думая о себе, о других, всё отдаёт на алтарь чувств, чтобы прозвучать сейчас, а дальше гори оно огнём. Пусть считают содержанкой, куртизанкой, это для неё второстепенно, в первую очередь любовь, в первую очередь чувства.
Но на самом деле эта история больше не про этих женщин, хотят им автор отводит не последнюю роль. Это история про детей, которые росли в водовороте страстей взрослых. Как всё это повлияло на них, чем обернулись для них эти страсти, которые разворачивали на их глазах и какую роль они сыграли в их жизни, вот о чем повествует автор.9 понравилось
671
VadimK28 октября 2013Читать далееСамая "японская"прочитанная мною книга, по тому как я воспринимаю Японию. Еще одно такое "японское" произведение - "Патриотизм" Юкио Мисима. В то же время "..Журавль" это более женский взгляд, "Патриотизм "- мужской.
".. Журавль "-пример эстетического восприятия мира японцами.
Составляющая синтоизма- вера в то,что в каждой вещи заключено своё божество — ками. Действующими лицами произведения являются не только люди, но и вещи (посуда для чайной церемонии) . Очевидный пример -цитата "Две чашки рядом. Две прекрасные души. Кикудзи видел своего отца и мать Фумико."
Здесь же и Моно-но аварэ - «печальное очарование вещей» - эстетический принцип японской культуры - красота в простоте и незавешенности... Незавершенность , это ощущение не оставляет читателя почти после каждой главы.9 понравилось
281
svetlichoknutaya23 февраля 2026Утекающие мгновения
Читать далееМир японской литературы для меня почти совсем незнаком, но те немногие книги, что я прочитала, всегда отзывались в душе своим медитативным, созерцательным и внимательным к деталям отношением. Наверное, в нашем мире, где преобладает ориентация на европейские ценности – погоня за успехом, реализацией, страх «не успеть», «не проявиться» - именно азиатская и, в частности, японская литература может стать если не спасением, то хотя бы островком успокоения.
«Тысячекрылый журавль» - это книга-картина, книга-проживание, книга-ощущение. Это одно их тех произведений, которые нужно читать медленно и даже не вдумчиво, а вчувствованно. «Кикудзи глядел на цветок и думал: в трехсотлетней тыкве нежная повилика, которая проживет не более одного дня…» - разве можно быстро проскочить этот момент, не остановившись, не представив?
Сюжет в этой книге – любовная драма, хитросплетение судеб и поколений, однако… Всё это не так уж и важно, когда, читая, понимаешь, что, в конце концов, всё это ведёт лишь к одному – мгновения жизни утекают сквозь пальцы. Какие-то из них оставят след – отпечаток помады на чашке для чайной церемонии, трещину на фарфоре. А какие-то исчезнут навсегда, а мы даже не вспомним о них. Не хочу заниматься морализаторством в духе «так давайте же жить осознанней», тем более что в «Тысячекрылом журавле» об этом ни слова. Давайте просто жить – осознанно или нет, ярко и успешно или тихо и размеренно. И, если есть силы и возможности, будем замечать мгновения, если нет – пусть утекают.
В «Тысячекрылом журавле» нет завершённости, но и финал нельзя назвать открытым. Тихая недосказанность, лёгкий след случившегося, прочитанного… Вот и всё, что остаётся с нами, и всё, о чём я хотела сказать здесь.
8 понравилось
239
luka836 февраля 2026Читать далееОсиротевший молодой человек кружится в водовороте четырех странных женщин. Аннотация и некоторые рецензенты обвиняют его в безволии и даже инфантилизме. Мне кажется, они ошибаются. У Кикудзи атрофирована не воля, а желание. Он в общем-то ничего не хочет и тонет в неглубокой рефлексии и созерцательности. Очень японской рефлексии и японской созерцательности, русской душе малопонятных. Примерно тем же заняты и три женщины из четырех: тоже не понимают, чего хотят, и творят ерунду. Четвертая - неприятная и ведьмоподобная Тиккако - единственная в этой истории обладает четкой внешней целью: женить Кикудзи. Но и эта цель ей как бы выдана снаружи автором вместе с профессией свахи. Ее внутренняя мотивация совершенно неясна. Все это происходит на фоне японских пейзажей и обсуждения фарфора.
Книга хорошо написана, слог легкий, текст обладает выраженной ритмикой. Читается хорошо, но... если честно, скучно. Финал (которого нет) тоже не идет работе на пользу: история кончается в буквальном смысле ничем, обрываясь чуть ли не на полуслове. Извините, но это не "открытый финал", это недописанность романов Кафки или Николая Островского.
Читать можно: ради японской атмосферы и хорошего языка.
8 понравилось
232
IrinkaPopova26 февраля 2019Читать далееКнига о молодом человеке который не может определиться с женщиной, да и сами женщины испытывают к нему чувства. Очень тяжело, наверное, разобраться кого ты на самом деле хочешь с кем хочешь быть, ну если ты любишь человека то тут разбираться не в чем.
Вот так вот наш бедненький Кикудзи не мог решить с кем он хочет быть. Одна ему нравится и он о ней постоянно думает - Юкико, другая - эта женщина в годах и на самом деле она любовницы его отца - Оота, а третье - это дочь любовницы Фумико.
В этом романе присутствуют ещё одна женщина - Тикако, которая раздражает меня очень-очень сильно, она лезет не в свое дело, она зачем-то пытается устроить чужую жизнь, она очень навязчивая. из всех персонажей в этой книги именно она вызывала во мне какие-то настоящие чувства.
Сам же роман изысканно-утонченный, в него окунаешься с головой и всё идет так спокойно, не хочешь торопиться и спешить, просто читаешь в свое удовольствие.8 понравилось
1K
Leeloo_D16 марта 2014Читать далееЭто вторая книга о Японии, которую мне приходилось читать, и первая книга о Японии, написанная японцем. Словила себя на том, что читаю с огромнейшим интересом, хоть это и программное произведение, которое я должна обязательно прочесть.
Простота речи автора и спокойный темп повествования просто завораживают. Жизнь в этой книге течёт размеренно, никто никуда не торопится, словно в сутках куда больше двадцати четырёх часов. Герои хоть и соответствуют выбранному автором амплуа, но временами действуют очень непредсказуемо. Скептик Кикудзи, бесцеремонная Тикако, скромницы госпожа Оота и Фумико очень органично смотрятся в условиях, созданных писателем. Отдельно следует сказать о чайной церемонии, которая красной нитью проходит через всю повесть. Именно с её помощью Кавабата как нельзя лучше передал аутентичную атмосферу островного государства, так долго пробывшего в международной изоляции.
Книга замечательная, но, как по мне, на любителя. На любителя Японии, я бы сказала. Я получила огромное удовольствие от прочтения просто потому, что культура этой страны не может не восхищать
8 понравилось
248
