
Ваша оценкаРецензии
NerdPunk6 декабря 2017 г.Читать далееЯ не очень понимаю, как можно оценивать книгу с таким переводом. Он большую часть времени с трудом читаем, а иногда и попросту некорректен. Складывается ощущение, что Николай Мезин просто засунул оригинал в гугл транслейт, а потом исправил грамматику и орфографию в ворде. И я не преувеличиваю. Просто иначе не очень понятно, как, например, можно простейшую идиому "we're on the same page here" перевести "мы на одной странице", и подобных примеров там только на первых 50 страницах наберется с десяток.
Я очень ждал русского перевода этой книги, потому что вся прелесть Фоера часто даже не в сюжете, а в тончайших поэтичных фразах, и хочется просто наслаждаться ими, а не продираться через довольно сложный литературный английский. Но продираться через околесицу переводчика удовольствия еще меньше, поэтому придется, по всей видимости, вооружиться словарем и терпением, и читать в оригинале.И это вдвойне обидно после золотых переводов первых двух книг Фоера от Василия Арканова.
Стыд на вас, издательство Эксмо.
P.S. Возможно, кому-то будет интересно: я перевел два нигде не издававшихся на русском языке рассказа Фоера, прочитать можно вот здесь: https://vk.com/wall472768_11735.
33,7K
Krita6 февраля 2018 г.Читать далееНе Шмогла я, не Шмогла. А так хотелось насладиться таким большим объёмом любимого автора... Мастер слова, чемпион повествования и гуру чеканки диалогов - любимый Фоер, спустя так много лет ожиданий, выходит в таком жутком переводе. Да и верстальщики, похоже, торопились - столько недочётов по тексту... "ЭКСМО" в своём репертуаре. А если абстрагироваться - все начиналось хорошо, тонко, подробно, поучительно и затягивающе - о браке спустя почти 20 лет. О том, куда все катится и во что превращаются отношения, которые держались на умении закрывать глаза на многое и многое забывать. О том, что "все несчастливые семьи несчастны по-разному". ✅ Не Шмогла я, не Шмогла. А так хотелось насладиться таким большим объёмом любимого автора... Мастер слова, чемпион повествования и гуру чеканки диалогов - любимый Фоер, спустя так много лет ожиданий, выходит в таком жутком переводе. Да и верстальщики, похоже, торопились - столько недочётов по тексту... "ЭКСМО" в своём репертуаре. А если абстрагироваться - все начиналось хорошо, тонко, подробно, поучительно и затягивающе - о браке спустя почти 20 лет. О том, куда все катится и во что превращаются отношения, которые держались на умении закрывать глаза на многое и многое забывать. О том, что "все несчастливые семьи несчастны по-разному". А ещё - о родственниках в целом, о человеческом многообразии внутри одной семьи. Это не совсем линейная история, это многослойное повествование, в котором и религия, и политика, и много непохожих взглядов на одни и те же вещи.
Но на трёхсотой странице завязка так и произошла, мне редко бывает настолько скучно, и я наверное впервые бросила читать на половине. Даже рецензию не хотелось писать... Жаль, конечно, что здесь так мало того Фоера, которого я так люблю - хлёсткого, дерзкого и остроумного. Нет-нет блеснёт в тексте намёк на фоеровский стиль, да и погаснет, так и не разгоревшись.2313
anaskobro11 февраля 2018 г.Читать далееЧтобы проникнуться этой книгой на 100%, нужно быть евреем. Или израильтянином. Или евреем из Израиля Или американским евреем, как Фоер. Или даже самим Фоером.
Я не попадаю ни под одну из названных категорий, поэтому после прочтения книги у меня осталось ощущение, что я упустила что-то важное, от меня ускользнул какой-то смысл. И в контексте всей книги - такой на самом деле проникновенной, честной - как-то даже неловко отстраняться от споров про судьбу всех евреев и государства Израиль.
А так-то эта книга о «разбитых личностях в разбитом мире» которые «вступают в союз, который тоже разобьется». И это как раз так понятно. И так печально. И ради этого книгу стоит прочесть.1273
alestina28 апреля 2020 г.Пишу для себя, могут быть спойлеры.
Взялась, потому что увидела добрый отзыв Веры Полозковой, очаровалась вначале красивым многовесным языком. Но сама книга не моя: для меня линия про Израиль была лишней, концовка не тронула. К персонажам я прониклась, но сюжет не зацепил. Какая-то очень обыденная литература, вроде много тем затронуто в попытке важного диалога, но как-то не вышло.
Содержит спойлеры0108