
Ваша оценкаРецензии
Аноним29 мая 2023 г.Читать далееОчень интересная книга, написанная простым и доступным языком. Даже предположить не могла, на сколько мы отличаемся от других людей. Автор же на большом количестве личных примеров, ошибок и озарений дает понять, что даже европейцы отличаются друг от друга. Что уж говорить про азиатов или восточных людей. Это не плохо, не хорошо. Просто так есть. А вот чтобы вести бизнес, мыслить по шаблону опасно. Так можно не только попасть впросак, но и потерять интересный контракт.
При чтении задумалась о том, что даже в своем родном мы совершаем смысловые ошибки. Натолкнули на эту мысли диаграммы автора. Она делит общение и восприятие на 8 пунктов. И вот, если все эти пункты соотнести с предполагаемым оппонентом, то вырисовывается план, по которому стоит работать. Очень интересно.
Книга необычная. Очень понравилась. Для менеджеров к прочтению обязательно
47458
Аноним15 февраля 2025 г.Читать далееПрактически в любом списке книг по кросс-культурным исследованиям вы встретите «Карту культурных различий» Эрин Мейер. Назвать причины такой популярности несложно: книга написана простым языком, легко и с интересом читается, в ней понятно изложена теория, много конкретных примеров и есть рекомендации, которые можно сразу же начать применять на практике. Мейер выводит восемь показателей и выстраивает страны по шкале каждого из них. Идея шкал интересна и позволяет наглядно представить сходства и отличия конкретных стран. Например, существуют разные подходы к восприятию времени: одни культуры ценят пунктуальность и планирование (Япония, Германия), другие – гибкость и спонтанность (Бразилия, Индия). Когда представители разных культур сталкиваются в одной команде, предсказуемо жди раздражения и конфликтов. Осознание культурных отличий - первый шаг к выстраиванию взаимопонимания.
При этом у меня остаётся тьма вопросов к содержанию.
Во-первых, нет никакой информации о методологии исследования, что является хорошим тоном в научном мире. Проще говоря, на основании каких данных Мейер вывела свои шкалы? Интервью и собственный опыт? Сомнительный багаж. Но нет так нет. Только тогда и книгу следует воспринимать как популярную и не строить иллюзий в отношении ее достоверности.
Во-вторых, не факт, что вы найдёте на шкале свою страну, потому что их всего около 20. Можно, максимум, ориентироваться на близкие культуры.
В-третьих, Эрин Мейер не изобрела велосипед. Свои шкалы она вывела на основании богатейшего предшествующего опыта кросс-культурных исследований и, собственно, в благодарностях она упоминает и Герта Хофстеде, и Фонса Тромпенаарса и Эдварда Холла, но благоразумно практически не ссылается на них в тексте, потому что тогда от собственного авторства останется с гулькин нос. «Карта культурных различий» – прекрасная компиляция, но не самостоятельное исследование.
Наконец, не знаю, чувствовала ли это сама Эрин Мейер, но книга получилась явно американская как по стилю, так и по подходу. Не то чтобы это было проблемой, просто несколько странно от эксперта в такой теме. Меня также откровенно удивили ошибки, которые совершала сама исследовательница. Да, мы все не ангелы, я могу привести и свои личные примеры, но Мейер совершает странные поступки для человека, который позиционирует себя как кросс-культурный эксперт, а, следовательно, должен обладать высокой степенью чувствительности. И это рождает сомнения, потому что компетентный эксперт компетентен всегда: и в учебной аудитории, и в профессиональном общении.
Минусов как будто немало, но, тем не менее, книга прекрасно подходит для всех, кто интересуется темой. Просто не надо воспринимать «Карту культурных различий» как истину в последней инстанции и помнить, что мир намного многообразнее любых теорий, а ваш иностранный партнёр не только китаец с соответствующим культурным контекстом, но и уникальная личность, к которой нужно подбирать свой ключик.
25239
Аноним17 мая 2022 г.Читать далееСистема Эрин Мейер – это типология,в основе которой лежит 8 шкал (дихотомий): способ коммуникации, способ выражения критики, преимущественные виды убеждения, отношение к власти, тип принятия решений, построение доверительных отношений в бизнесе, отношение к конфликтам и планированию. Для каждой культуры характерна разная степень выраженности того или иного признака, что в результате дает нам сравнительные шкалы по каждому признаку. Кроме того, сочетания этих признаков тоже для каждой культуры будет уникально. Использование системы в теории помогает улучшить коммуникацию и повысить эффективность при работе в межнациональных коллективах.
Положение страны на шкале зависит от ответов менеджеров данной культуры в специальных опросах. Это усредненное значение, принятое для каждой отдельно взятой страны. То есть конкретный индивидуум может не попадать по некоторым шкалам в усредненное значение, но в общем ситуация в стране будет соответствовать определенному значению. Минус такого подхода в усреднении. Не всегда отдельно взятый человек будет себя вести так, как характерно для большей части его окружения, но если взять большую выборку поступков, то среднее значение вполне может не отклоняться от нормы.Отдельные отклонения не всегда являются показательными.
Мне кажется, что сама система неплоха. Особенно сейчас, когда практически во всем западном мире идет упор на индивидуализм и дайверсити, а в странах востока все ещё остается приверженность традициям, менеджеры могут не совсем понимать друг друга исходя из разного культурного кода. Поэтому вполне допускаю, что на практике система работает хорошо.
Книга, конечно, больше будет интересна тем, кто может сразу и на практике применить данную систему в своей работе. Так как работа с международными партнерами – не приоритет для меня, я читала эту книгу просто для общего развития.
Думаю, книга будет полезна не только менеджерам крупным компаний, но и фрилансерам, работающим с зарубежными странами. Да и для лучшего понимания поведения и традиций людей разных культур ее прочесть стоит.
15454
Аноним28 февраля 2025 г.7 культурных различий из 10.
Читать далееАвтор - профессиональный консультант по координации работ в международных компаниях и решению коммуникативных проблем. Хотя иногда в этом сомневаешься, когда она рассказывает про свои факапы, и они отнюдь не профессионала.
По ходу работы ей приходилось подготавливать топ-менеджмент к переезду в другие страны и давать советы относительно работы в международных командах. За время своей работы она разработала авторский подход, который помогает разделить страны на основании восьми категорий:
Коммуникация
Оценка результатов
Лидерство
Принятие решений
Доверие
Несогласие
Планирование
Убеждение
Внутри каждой категории определяются противоположные оценки. Например, в случае "коммуникаций", различают страны с низким-контекстом (прямолинейным общением) и высоким уровнем контекста, где общение может быть осложнено нюансами, когда важно не только то, что говорится, но и то что читается между строк. В условиях высокого контекста нужно особенно внимательно слушать собеседника и тренировать навык понимания ситуации без слов – англ. read the air.
Если не воспринимать книгу, как истину в последней инстанции, а как просто общие сведения, то книга хорошо ложится.
В книге приведено много графиков, в которых я себя, как русского, узнал, но не совсем понятно, как и на основе чего она их вывела.
Интересности:
Статья 1Мнение человека, работающего в Лондоне в международной компании.
14135
Аноним8 марта 2019 г.Читать далееУже давно стало общим местом, что вести бизнес заграницей теми же способами или точно так же как ты ведёшь дома, нельзя. Это давно и широко известно всем тем, кто хоть раз читал какой-нибудь толстенный кирпич страниц так на 500-600. Да и это понятно, ведь даже название бренда может звучать совершенно по-разному в двух различных странах. Если в одном случаи, в названии бренда нет ничего необычного или отталкивающего, то в другом, название бренда может быть созвучно с каким-то неподобающим словом. Или когда при создании рекламы необходимо учитывать местный менталитет, традиции, привычки из-за чего не всегда возможно строго копировать рекламу созданной в центральном офисе в другой части света. Поэтому не удивительно, что книга так популярна. На фоне постоянно повторяющихся тем, всегда приятно увидеть что-то не затёртое. И я вполне допускаю, что многие найдут или уже нашли в ней много интересного. Я же – нет.
Возможно, я ошибаюсь, но книга довольно поверхностная и не может служить источником, целью которого является помощь в установлении хороших взаимоотношений в мультикультурной команде. Да, автор всё очень правильно написала про скрытые проблемы, с которыми, скорее всего, столкнуться люди, которым придётся работать с коллегами совсем из другой страны, с другой культурой. Однако даже своих соотечественников которых я встретил на страницах данной книги я не нашёл достаточно аутентичными, т.е. русские коллеги, как их изобразила автор, мне не кажутся реальными, а скорее неким обобщённым образом. Да, русские люди не очень-то любят улыбаться, однако это не значит, что они отказываются принимать те правила поведения, те уроки менеджмента, которые предлагает англоязычная бизнес-литература, англоязычные авторы. У меня возникло такое ощущение, что автор изобразила советских граждан, но никак не граждан новой России, да ещё и XXI века, молодых людей у которых большой багаж знаний и как минимум свободный английский, плюс постоянные путешествия по Европе. Вот таких русских я не увидел в книге. Советские – да, но не новое поколение. Поэтому, увы, но книга не убеждает меня.
Вторая важная причина заключается в том, что когда человек собирается работать с людьми из других стран, ему крайне желательно (если работать придётся не один месяц, а может даже не один год) изучить эту культуру. Хватит ли для этого пару страниц из книги? Не думаю. Тут потребуется посмотреть несколько десятков популярных (возможно даже культовых) фильмов снятых в этой стране, прочитать что-то из классической литературы, почитать несколько журналом и просто понаблюдать за людьми (если такая возможность имеется). Конечно, это возможно, только если подобная информация переведена на ваш язык или хотя бы на международный, т.е. английский. В любом случаи, я хочу сказать, что намного эффективней, а может быть единственно эффективно, это полностью погрузиться в эту культуру. Не принять, но понять.
Я допускаю, что некоторые советы или примеры, что приводит автор, могут реально кому-то помочь, что они в действительности отражают возможные проблемы, с которыми могут столкнуться люди, работающие в данных условиях (не могу оценить, так как никогда не работал с иностранцами…ещё), но книга не даёт, а возможно просто не способна дать цельную картину, т.е. кто есть кто и как общаться (коммуницировать) с каждым в отдельности. Всё что я видел, это короткие зарисовки рабочих ситуаций. Да, возможно во многих случаях всё так, но менеджмент становится всё более и более глобализированным, управление подводится под единый стандарт и что самое главное, люди находят намного больше общего, когда они находятся на одной социальной ступени, с одинаковыми ценностями и одинаковыми источниками развлечений, обучения и получения информации, нежели с соотечественниками, с которыми их единственно что связывает, так это страна проживания.11588
Аноним7 декабря 2024 г.«Ну тупыыыые!» (с) М. Задорнов
Читать далееХотя книга написана для бизнесменов, понимать наши отличия, обусловленные культурой, полезно всем. Так что книга – для широкого круга читателей.
На реальных примерах трудностей бизнеса показаны различия между представителями разных культур.
Самый примитивный пример – отношение к пунктуальности. Для одних культур опоздание на две минуты от оговоренного – это катастрофа. Для других и полчаса опоздания – пустяки, дело житейское, спасибо, что вообще пришёл))) Разумеется, и среди пунктуальных немцев есть раздолбаи, и среди испанцев, в вокабуляре которых нет слова "опаздываю", встречаются дотошные зануды. Автор берет среднее значение, свойственное культуре той или иной страны, и помещает на шкалу дихотомии.
Дихотомий таких восемь. Те, которые существенны для бизнеса. То, что стоит учитывать при работе с иностранными коллегами и партнёрами.
Но и вне деловых отношений достаточно любопытно взглянуть, чем нации отличаются друг от друга. А чтобы было от чего отталкиваться, сперва надо осознать и свои особенности.
только тогда, когда вы осознаете, чем ваша культура отличается от других, вы сможете начать обмениваться информацией, учиться и в конечном итоге понимать другие культуры.Книга учит толерантному взгляду на чужую культуру, на чужие особенности, учит быть гибче и снисходительнее к своим и чужим слабостям. Потому что слабости – это под одним углом. Под другим если посмотреть – это, наоборот, сильные стороны. Ну, и эти особенности не от балды появились, а были тому предпосылки.
• Низкоконтекстная и высококонтекстная культуры.
В США и в других англосаксонских культурах люди учатся (большей частью бессознательно) передавать свои мысли настолько буквально и точно, насколько это возможно. Под хорошей коммуникацией здесь понимаются ясность и четкость изложения мысли. Ответственность за точную передачу сообщения здесь полностью лежит на отправителе: «Если ты не понимаешь, это моя вина».США – мультикультурный котёл с относительно короткой историей. Чтобы лучше понимать друг друга, людям разных национальностей и культур приходилось выражаться как можно яснее. Что подразумевается, то и произносится. Контекст здесь не важен. Потому у американцев репутация прямолинейных, в чем-то грубоватых людей. В восточных же культурах важен контекст: кто сказал, кому сказал, что при этом имел в виду и пр.
Удивилась, если честно, что по многим параметрам Россия ближе к восточным культурам, нежели к европейским. В книге даже отдельные рекомендации бизнесменам, работающим со странами БРИК (Южную Африку почему-то проигнорили). Получается, в стаю мы сбились неспроста))))
Кроме высоко- и низкоконтекстной культур сравнение стран идёт по:
• высказыванию критики (прямо или завуалированно)
• способу аргументации от общего к частному (Россия, Германия) или от частного к общему (англосаксы). Отдельно восточные страны со своей философией.
• иерархической либо эгалитарной структуре бизнеса (и общества). Начальник – небожитель или "свой парень", один из многих.
• способу принятия решения (и ответственности за него) – коллективно или единолично.
• доверию к партнёрам через профессиональные или через личные качества.
• конфронтации и спорам на стадии принятия решений – это хорошо для бизнеса или стоит этого избегать.
• отношению с временем – линейное или гибкое. Пунктуальность как раз отсюда.
По каждому из этих признаков даются понятные примеры сложностей в коммуникации между полярными культурами и рекомендации по их разрешению. А ещё даются очень наглядные рисунки с размещением стран на шкале каждой дихотомии. Россию почти всегда кидает в крайности)))
В процессе чтения не раз ловила себя на мысли, что американские методы ведения бизнеса – все эти тренинги, активити для сплочения коллектива и пр. – нам не совсем подходят. Так целесообразно ли всё это слепо копировать?
Так же свербела мысль, что трудно, ой трудно России и Западу понимать друг друга (особенно если нет желания этого делать), ибо культурный базис настолько разный!
В общем, книга весьма любопытна и занимательна. После неё повторять за Задорновым "Ну, тупыыыые!" уже как-то неприлично))) Ибо это показывает твою собственную ограниченную точку зрения и неспособность посмотреть на другую культуру шире.10173
Аноним24 августа 2021 г.Читать далееИ хорошая книга, и взворчнуть хочется. Начну с придирок, закончу хорошим.
Если вкратце - у многих стройно аргументированных типологий личности и особенностей характера человека есть существенный изъян - все они тусуются в той же дворовой компании, что и знаки Зодиака, соционика, годы Танцующего Бобра, натальные карты и т.д. И соответственно постоянно и зачастую безуспешно отбиваются от подозрений в том что они просто очередной трендовый паразит, кормящийся от эффекта Барнума-Форера.
Вот и "Карта культурных различий" Эрин Мейер уже очень сильно топчется вокруг различий конкретных культур на примере отдельно взятых стран, которые в книге приводятся в качестве примеров и и располагаются по различным шкалам своего отношения к чему-либо.
И с одной стороны - вроде бы и глупо отрицать наличие у них определенных культурных различий, ещё и вполне исторически обусловленных. Но с другой стороны, подъедает червячок сомнения - а не подкрепление ли это сомнительных или уже отмирающих под давлением глобализации стереотипов? Я уверен, что многие будущие и настоящие читатели "Карты культурных различий" натыкались в своей жизни на максимально безалаберных немцев, прямолинейных азиатов и молчаливых латиноамериканцев, неупрямых Овнов, простите не туда унесло.
Что однозначно точно и полезно можно почерпнуть из "Карты культурных различий" - это то что для того чтобы эффективно взаимодействовать с конкретным человеком нужно:
1) Определить его личные ценности и особенности характера
2) Определить ценности культуры, из которой он происходит ( а это не только география принадлежности по рождению, но и места и стадии формирования, семья и т.д, весь этот эйчарский скрининг-пакет).И вот тогда уже можно что-то о нём сложить без рисков скатиться в "ребята, наш новый финдиректор цыган, срочно прячем коней".
10645
Аноним12 октября 2022 г.На вкус и цвет все фломастеры разные
Читать далееВесьма любопытная книга про то, как культурные различия влияют на командную работу в бизнес среде.
Отношение ко времени, иерархии в коллективе, пунктуальность, регламенты и договоренности - то, как в разных странах относятся к этим вопросам напрямую затрагивает взаимоотношения в коллективе.
Вряд ли сейчас многие люди задаются вопросом, как строить отношения в международной команде — многие иностранцы уходят из страны, но даже локально осознавать, что люди в Москве и люди в Новороссийске работают по-разному, важно!
На море темп медленнее - многие могут позволить себе днями не отвечать на электронную почту, а в центре все ждут ответного письма сразу же.
Понимание таких нюансов позволяет снять напряжение в коллективе и настроить на продуктивность.
Прочитать рекомендую, чтобы поностальгировать о тех временах, когда в России работали крупные международные корпорации и хотели тут развиваться. Или же прочитать, чтобы понадеяться, что скоро эти знания пригодятся сполна!
7590
Аноним24 июня 2021 г.Читать далееВесьма занимательно. Я не сторонник типологий и прочих делений, но не могу не согласиться с тем, что наша среда на нас влияет, даже если мы это влияние не осознаем. Так что, если не принимать все изложенное слишком буквально - книга может быть очень полезна тем, кто постоянно работает с представителями разных стран (ну или в смешанных коллективах). Жаль, я ее не прочитала до ковида, пока мы еще мотались по миру) Было бы любопытно посмотреть на наши рабочие отношения через эту линзу. Впрочем, некоторые моменты относительно французов, голландцев и американцев, ну и японцев, я таки узнала. И корейцев еще. Про русских сказать сложно - примеров с нами в книге не так много, и опять же, сложно видеть воду, будучи рыбой, да)
Не то, чтобы я ринулась рисовать шкалы различий (никогда не любила такие штуки), но в целом оптика интересная и пожалуй буду ее временами использовать.
В остальном - книга хорошо построена, примеры вполне жизненные и узнаваемые, воды не слишком много, так что для литературы такого рода очень и очень хорошо. Можно читать даже не с точки зрения бизнеса, а просто любопытства ради, извечное "а как у них" ))7373
Аноним27 декабря 2024 г.Путеводитель по культурным различиям
Читать далееЭрин Мейер, эксперт в области межкультурной коммуникации и профессор бизнес-школы INSEAD, написала практическое руководство для всех, кто работает в международной среде. Ее книга «Карта культурных различий» не только раскрывает сложность взаимодействия между разными культурами, но и предлагает структурированный подход к их пониманию и анализу.
Главная идея книги в том, что культурные различия могут быть ключевым фактором успеха или провала международного сотрудничества. Мейер помогает увидеть невидимые барьеры, возникающие из-за этих различий, и предлагает инструменты для их преодоления.
Лично для меня эта книга стала настоящим откровением. Я давно работаю с коллегами и партнерами из разных стран, и до прочтения книги на подсознательном уровне осознавала различия между нами, но не могла объяснить их словами. Теперь, благодаря «Карте культурных различий», я не только понимаю, что нас разделяет, но и знаю, как это использовать для улучшения взаимодействия.
Например, раньше меня раздражало, когда коллеги из южных стран могли отвечать на электронные письма спустя дни или даже недели. Теперь я воспринимаю это как особенность их культурного подхода к управлению временем, и это позволяет мне не тратить энергию на раздражение, а находить способы эффективного взаимодействия.
Книга наполнена реальными историями из бизнеса, которые делают теорию живой и убедительной. Рекомендации автора практичны и легко применимы в работе. Каждый раз, взаимодействуя с коллегами из Западной Европы, Азии или США, я вспоминаю модели, описанные в книге, и понимаю, чего ожидать и как правильно выстроить общение или переговоры.
«Карта культурных различий» — это обязательное чтение для всех, кто хочет выйти за рамки своей культурной «зоны комфорта» и понять, как устроен мир на самом деле. Я искренне рекомендую эту книгу каждому, кто хочет научиться лучше понимать, уважать и использовать разнообразие культур в работе и жизни.
6122