
Ваша оценкаРецензии
Аноним21 августа 2020 г.Бессмысленная "белеберда" и фантасмагория
Читать далееПопытка знакомства со знаменитым произведением "Алиса в стране чудес", как и положено, было лет так в 12. Ведь это же детская книга. В ту пору не смогла осилить больше, чем нескольких глав. Для меня это была какая-то бессмысленная "белеберда". Что ж, может стоит познакомиться с этой историей в уже взрослом возрасте, чтобы понять, что же автор хотел нам донести своими произведениями, подумала я и взялась за 2-ую книгу про приключения Алисы - "Алиса в Зазеркалье". Итог тот же - бессмысленная "белеберда" и фантасмагория.
Алисе сниться сон, что она прошла через зеркало в комнате и попала в страну, которая является шахматной доской. Жителями этой страны являются фигуры из шахматной игры и разные персонажи из детских стихотворений. Её цель пройти через шахматное поле и стать королевой. На пути ей встречаются разные невообразимые персонажи - жители этой страны, с которыми Алиса ведёт беседы, не имеющие какой-либо логики и смысла. В итоге она достигает своей цели и просыпается. При этом, разговоры между девочкой и разными героями велись довольно в неуважительной, пренебрежительной и грубой форме, что, мне кажется, для детской книги довольно странным. Итог: с Алисой в очередной раз у нас не сложилось.
3469
Аноним20 июля 2020 г.ШКВ. Алиса в стране чудес
Читать далееНевероятная сказочная повесть Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" вовлекла меня в свой фантастический мир, где все перевернуто с ног на голову. Я как-будто путешествовала в этом таинственном и нереальном мире. Главная героиня Алиса попала в страну чудес. где приобрела новых чудесных друзей - Чеширский кот, Болванщик, Мартовский заяц и мышка Соня. Но несмотря на все чудеса страны, Алиса очень хотела попасть домой и за одно помочь своим чудесным друзьям - победить злую королеву. Но все было не так просто, Алиса будто проходила сказочный квест, где подсказка всегда появлялась в виде Чеширского кота. Квест бы пройден успешно, благодаря смекалке, храбрости, доброте, веры в себя и настоящей дружбе. Злая королева была побеждена.
3223
Аноним6 июня 2020 г.Алиса была экранизирована столько раз, что по началу книгу на фоне фильмов, мультиков и сериалов читать скучно, но есть всё же некоторые моменты не попавшие в экранизации, которые сплетаются вместе и вызывают интерес. Некоторые пытаются видеть в книге некий "завуалированный посыл", а как по мне автор просто хотел написать необычную сказку для своей маленькой подруги и ничего более.
3105
Аноним20 апреля 2020 г.Сказка, которая глубоко зашла
Читать далееОбщая идея
«Приключения Алисы в стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье» — это дилогия Льюиса Кэролла, посвященная приключениям 7-летней девочки Алисы по волшебным мирам собственных фантазий. Действия обоих сказок происходят в сновидениях, а их обитатели не подчиняются стандартным законом логики и ведут себя очень странно.Страна чудес
«Приключения Алисы в стране чудес» — первая часть путешествий Алисы, происходит в сказочной стране, населенной не менее сказочными персонажами. Различная еда, которую сначала без разбора тянет в рот Алиса, оказывает магические эффекты на ее рост, вес и пропорции тела. Благодаря приобретенным формам, она проникает в ранее недоступные места, встречая на пути нелепых персонажей и попадая в бредовые ситуации. К удивлению читателя оказывается, что население волшебной страны отнюдь не добрые и милые зверюшки, характерные для детских сказок, а безраличные к чужому горю, порой даже жестокие персонажи, не уступающие по уровню коварства и тщеславия своим коллегам из реального мира. В конце Льюис Кэролл раскрывает карты перед находящимся в замешательстве от абсурдности происходящего читателем— это был лишь сон маленькой девочки.Зазеркалье
«Алиса в Зазеркалье» — вторая часть приключений Алисы, в которой мы снова встретимся с некоторыми героями из прошлой истории. Льюис Кэролл использовал интересный литературный приём, превратив детскую сказку в шахматную партию, а странствия Алисы по клеткам — в путешествие по волшебной стране, населенной шахматными фигурками и другими чудными существами. Финал ожидаемо оказывается пробуждением Алисы от полуденного сна.Сказка для детей или литературный эксперимент математика?
Хочется отметить, что обе книги дилогии мало походят на стандартную историю для детей, в которой обычно содержится четкая сюжетная линия, протагонист и антагонист и, конечно, мораль. «Алиса» больше походит на абсурдный сон, не имеющий четкой структуры. Персонажи настолько нелепы в своих словах и поступках, и выглядят так гипертрофированно, что скорее всего этим и цепляют детские сердца. Использованные автором литературные приёмы, излюбленный абсурд, математические игры и отсылки к популярным произведениям современников, с большой долей вероятности, пролетят мимо беззаботных детских умов.
Сама по себе сказка не несет каких-либо прямых поучений для детей. Зато для взрослых любителей поискать здесь что-то глубокое — это просто клондайк из которого еще веками будут черпать скрытые смыслы.Символизм и поиск Глубинного Смысла
Наверно самой больной темой, обеспечившей книге Льюиса Кэролла (конечно, не отрицая талант автора и шикарные иллюстрации художников) такую популярность, является символизм «Алисы». Еще бы! Из 400 страниц книги из серии «Литературные памятники» в замечательном переводе Нины Демуровой, ровно половина из них посвящена различным интерпретациям и разъяснениям!
Стоит заметить, что особо воинственных конспирологов не допустили, но остались: «7-летняя девочка, переживающая кризис идентичности», «логический позитивизм в мышлении Алисы», «гусеница придерживающаяся взгляда Локка на неизменность личности, которая прежде всего выражается в устойчивости памяти» и даже «предвосхищение открытий Эйнштейна»!Именно сложносплетенный, абсурдный сюжет, заигрывание со смыслом слов, тропами, перифразами и алогизмами сделали детскую сказку сексуальным объектом для критиков, филологов, литераторов и прочих неравнодушных.
Итоги
Приключения Алисы — литературный памятник 19 века, который не даст заскучать ребенку, благодаря своим причудливым персонажам, и даст пищу для размышления родителю, благодаря своему абсурдному и загадочному сюжету.
Рекомендую читать как любителям параллельных реальностей, так и тем кто просто хочет ликвидировать свою «литературную безграмотность».
3262
Аноним1 ноября 2019 г.Читать далее"Алису" мне советовали подруги, которые, прочитав ее, писались кипятком. Я не любитель подобных сказок, но решила попробовать. Так вот, это - наркомания, и я не знаю, как нормальному человеку это взбрело в голову. Я посмотрела оба фильма от "Disney", те, где играет Джонни Депп. Наверное, такое случилось со мной в первый раз - фильм понравился мне больше книги. Мультик 1951 года не далеко ушел от оригинала - на моменте, где Шляпник и кролики "чинят" часы Алисы, у меня случился микроинфаркт от передозировки идиотизма. Честно, книгу я не дочитала, плюнула и бросила стоанице на 30, но общий смысл, а точнее, его отсутствие, поняла.
3519
Аноним30 сентября 2019 г.Издание с очень странным переводом...
Читать далееХорошо, что я знаю эту сказку с детства и сейчас просто захотелось освежить в памяти...
Если честно, я даже и не предполагала, что существует много вариантов перевода. У меня оказалась красивая книжка, но с очень странным переводом, благодаря которому потерялись и потеряли смысл почти все (прекрасно всем известные и растасканные по всему инету) цитаты Чешира, а Мышь Соня, вообще, внезапно оказалась Сурком...
Стишки с песенками тоже из детства помнятся другими, нежели в данном издании. (Но тут я не уверена, могу и ошибаться, не сверяла.)
Что касается самой истории, то в детстве я ее терпеть не могла) А сама Алиса мне казалось, мягко говоря, не слишком умной. Вытягивал всю эту сюрреалистическую тусовку, конечно же, кошак. Но в этом переводе и его остроумие сильно пострадало.
Тем не менее, сказка не плохая. Просто она необычная. И, всё-таки, для взрослых.
И, кстати, в плохом переводе есть свои плюсы - мне теперь хочется почитать сказку в оригинале)3761
Аноним25 августа 2019 г..самая обыкновенная рецензиЯ
Читать далееВзрослый взгляд на произведения Льюиса Кэролла из данного сборника кардинально отличается от детского. Есть небольшое замечание - "Алиса в стране чудес" не понравилась совсем (прочитать/перечитать решил после Мураками "Страна чудес без тормозов..."), а "Through the lookin glass..." понравилась очень. А теперь, собственно, "почему".
Не сразу понял, но вся прелесть "Алисы" раскрывается при прочтении на языке оригинала (читал в параллельном переводе - слева оригинал, справа перевод Демуровой). Если "Страна чудес" показалась слишком сумбурной и детской, то "Зазеркалье"... даже покорило (важно не упустить главу про Шмеля в парике, но это уже чванство). В той или иной степени "Зазеркалье" можно назвать руководством к жизни, либо... кривым зеркалом жизни реальной, где полно королев, Шалтаев-Болтаев, единорогов и говорящих цветов.
Пару слов к Мураками: "-Знаете, я всегда была уверена, что единороги - просто сказочные чудища. Никогда не видела живого единорога; -Что ж, если ты будешь верить в меня, я буду верить в тебя. Идёт?"
Всегда помни, кто ты есть, Алиса.3413
Аноним14 мая 2019 г.Позволяет вернуться в детство
Читать далееИ молвил морж
Пришла пора подумать о делах
О башмаках и сургуче
Капусте, королях
И почему как суп в котле
Кипит вода в морях.Все свое сознательное детство я, по неведомым мне причинам, избегал Алису в Зазеркалье. Во многом потому, что мне казалось это простой копиркой на первую часть. Но, в отличие от приключений в Стране Чудес, которые были больше похожи на прогулку по дивному и незнакомому городу, Зазеркалье кажется более рельсовой. И эту рельсовость создает знание цели путешествия Алисы, а именно путь от пешки до королевы.
Зазеркалье пропитано поэзией. Тут вам и история Шалтая Болтая, и история про братьев Труляля и Траляля и прочий английский фольклор. Возможно поэтому в детстве она казалась мне такой чужой.
Однако, несмотря на все эти аспекты, мне было приятно прочесть её от корки до корки в хорошем переводе. Диалоги Алисы с другими персонажами являются очаровательной репрезентацией детского восприятия взрослого мира. Есть правила и законы, однако многие из них кажутся очень нелогичными, однако они звучат столь уверенно, что невольно начинаешь принимать их слова на веру.
От Алисы так и веет добром, это хороший пример маленькой воспитанной девочки. Порой в нашей жизни не хватает этой наивной доброты. Может и нам стоит чаще прислушиваться к детям?
3866
Аноним23 марта 2019 г.Читать далееВсё же для каждой книги есть своё время. Для книг "Алиса в Стране Чудес" и "Алиса в Зазеркалье" это время - детство.
Сказочные персонажи, остроумная игра слов, забавные до нелепости ситуации, в которые постоянно попадает главная героиня - всё это лучше всего воспринимается в том возрасте, когда окружающий мир - одна большая сказка, когда фантазии и мечты неотделимы от реальной жизни, одним словом, когда трава зеленее и небо голубее.
Поэтому не могу сказать, что я смогла получить какое-то особенное удовольствие от чтения. Скорее, это была лёгкая ностальгия и тёплые воспоминания о беззаботном детстве.P.S. Стоит признаться, что пару метких цитат я таки утащила во взрослую жизнь:)
3467
Аноним31 января 2019 г.Читать далееСложная для восприятия книга. Но другого после первой части я и не ожидала. Похоже, она все-таки слишком мозговзрывательна для того, кто уже вырос из детства. Жаль, что не прочла её раньше.
На самом деле, сюжет в книге есть. Девочке приснился сон о Зазеркалье, где она пытается стать из Пешки Королевой. Путешествие довольно линейно, хотя некоторые переходы с клетки на клетку берутся непонятно откуда.
Почти всеВсе перемешано с откровенно бредовыми диалогами, в большинстве из которых я так смысла найти и не смогла. Но развлечь книга смогла и почиталась быстро, поэтому и получила такую оценку.3544