Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Alice in Wonderland

Льюис Кэрролл

  • Аватар пользователя
    wildcat30 сентября 2019 г.

    Издание с очень странным переводом...

    Хорошо, что я знаю эту сказку с детства и сейчас просто захотелось освежить в памяти...
    Если честно, я даже и не предполагала, что существует много вариантов перевода. У меня оказалась красивая книжка, но с очень странным переводом, благодаря которому потерялись и потеряли смысл почти все (прекрасно всем известные и растасканные по всему инету) цитаты Чешира, а Мышь Соня, вообще, внезапно оказалась Сурком...
    Стишки с песенками тоже из детства помнятся другими, нежели в данном издании. (Но тут я не уверена, могу и ошибаться, не сверяла.)
    Что касается самой истории, то в детстве я ее терпеть не могла) А сама Алиса мне казалось, мягко говоря, не слишком умной. Вытягивал всю эту сюрреалистическую тусовку, конечно же, кошак. Но в этом переводе и его остроумие сильно пострадало.
    Тем не менее, сказка не плохая. Просто она необычная. И, всё-таки, для взрослых.
    И, кстати, в плохом переводе есть свои плюсы - мне теперь хочется почитать сказку в оригинале)

    3
    764