
Ваша оценкаРецензии
Аноним15 июня 2014 г.Читать далееМельком глянула рецензии, была очень удивлена, что многим «Алиса в Стране чудес» в детстве не нравилась. Да, она не поучительная, но в этом же и прелесть. Я помню, как меня воротило от всех этих сказок, в которых за каждым предложением пряталось какое-то предостережение или поучение. А эта книга как сон, ни правил тебе, ни запретов, а сколько красок! Книга-каникулы в мире детской литературы.
Перечитав её сейчас, книга заиграла для меня новыми красками. Уверена, что буду перечитывать её еще не раз. Рекомендую посмотреть иллюстрации к книге « Алиса в Стране чудес» в исполнении Сальвадора Дали.
736
Аноним13 июня 2014 г.Читать далееЯ просто восхищена слогом и вообще всеми произведениями Кэррола! Его стихотворение Jabberwocky(или Бармаглот по-русски) вызвало у меня море удовольствия.Да, его невозможно перевести самостоятельно на русский, но оно очень забавное. Да и сама история Алисы в Зазеркалье является моей самой любимой. Мой самый любимый момент - эта встреча Алисы с овцой в магазине и с Шалтаем-Болтаем. Мне кажется, это произведение можно читать и начинающим изучать английский язык, так как лексика книги относительно простая(не считая выше приведенного стихотворения).
765
Аноним2 марта 2014 г.Читать далееКакая же чушь эта "Алиса". В детстве мультик про нее не особо любила, ну и сейчас, после прочтения книги, мое мнение о ней не изменилось в лучшую сторону.
Начала читать в переводе А.Кононенко. В процессе чтения поняла, что как-то не похоже, что эта сказка и для детей, и для взрослых.. детям явно не понять такие шутки. Оказалось, что это неизданный перевод. Поэтому я его бросила и стала читать "Алису" в переводе Заходера. Но лучше от этого не стало. У Кононенко хотя бы стишки смешные, а тут я ничего не поняла.
Не знаю, возможно мое оценка была бы выше, если бы я прочитала эту сказку в оригинале, но думаю нет. Всегда считала английский юмор немного туповатым.
Ладно там дурацкие шутки... А курящая гусеница? Летящие в герцогиню с младенцем сковородки и прочая утварь?... Не поняла зачем это всё...
В общем, я решила, что детям своим покупать и читать "Алису" не буду. Вырастят, захотят - сами прочитают.757
Аноним3 сентября 2013 г.Читать далееО, я не ожидала, что "Алиса в Зазеркалье" будет настолько тоскливой. При том, что "Алису в стране чудес" люблю нежной любовью и довольно часто перечитываю.
Наверное, это наисубъективнейшее мнение, но мне было скучно и не интересно. Финал вообще свел "на нет" всю эту книгу. Страна - шахматная доска? Никогда не любила шахматы.
Может быть в книге действительно заложен глубокий смысл, так как читала я книгу с множеством ссылок-сносок, комментирующих практически каждый абзац. Для меня книга оказалась бессмысленной. Да, не все книги с глубоким смыслом. Но интересным книгам я прощаю отсутствие смысла. Эта книга была не интересной. В итоге - только 2.796
Аноним30 августа 2013 г.Читать далееАлису я прочитала совсем недавно, нельзя сказать, что до этого момента я не была знакома с данной книгой (да и думаю если бы сказала, то мне бы все равно никто не поверил), я видела мультфильм, фильм, когда-то давно даже слушала эту сказку, да и сама начинала читать ее в уже осознанном возрасте, но в тот момент почему-то я не прониклась "Алисой". В этот раз я прочитала ее с большим удовольствием, думаю не стоит писать что-то о сюжете, о персонажах, о знаменитой улыбки чеширского кота... В данный момент мне больше были интересны иллюстрации в книге, а также комментарии, которых в моей редакции книги было в избытке. Мне кажется первый раз стоит книгу читать, сугубо погружаясь в атмосферу мира Льюиса Кэрролла, пытаясь самому представить всех этих чудных персонажей, а вот будучи уже знакомым с книгой советую последовать моему примеру и поизучать возможные иллюстрации к книге (эх, думаю у моего потенциального ребенка будет пара - тройка красоваться на стене в комнате, наряду с иллюстациями к "Маленькому принцу" , захочет он того или нет))). А также благодаря комментариям и пояснениям к книге можно многое узнать и про самого автора книги и про его ближайших друзей, а также меня заинтересовали оригиналы стихов, послуживших основой для творений самого Кэрролла. Поставить какую-то другую оценку к одной из любимых сказок кроме "5" рука не поднялась.
757
Аноним20 марта 2013 г.Не понимаю и еще раз не понимаю эту книгу. Видимо все же она не для всех. Может быть даже для всех детей и не для всех взрослых.
787
Аноним12 февраля 2013 г.Читать далееЗа всю свою жизнь я уже предостаточно насмотрелась мультфильмов про Алису, а сколько экранизаций видела - известных и не очень, но только сейчас я взяла в руки книжку Льюиса Кэрролла и прочитала всеми любимую "Алису в Стране чудес" и "Алису в Зазеркалье". Я даже специально для этого купила бумажную книгу. (Есть за мной грешок - не очень жалую электронные книги - хотя переодически все же читаю их).
Так что же есть такое сказка про Алису?.. Это...это невероятная бессмыслица, полная чепуха и самая нелепая нелепица...Нет, что вы! Я совсем не ругаю эту замечательную сказку, просто в том мире, где живут Черная и Белая королевы, Белый кролик , Котелок (хм..в перессказе Л.Яхнина Шляпник стал Котелком,признаюсь для меня это было непривычно), Шалтай-Болтай, Белый рыцарь и др. эти слова самая бесспорная похвала.В этой книге все перевернуто с ног на голову. Что стоят одни стихи и песни, где все вверхтормашками, но все равно узнаваемо. У Л. Кэрролла безусловно был талант из простого выражения сделать такую путанницу-запутанницу, что сами героя запутывались в том, что говорили, и говорили что запутались в своих же путанницах.
Я рада, что все же прочитала историю любопытной девочки Алисы, которая подарила мне кусочек своего веселого, задорного и полного чудес детства.742
Аноним26 января 2013 г.Читать далееВаркалось. Хливкие шорьки...
Очень хорошее издание, именно это, в мягкой обложке, с оригинальными иллюстрациями Тенниела, - благодаря примечаниям, которые занимают чуть ли не половину всего объема книги и размещаются как внизу, постранично, так и в конце книги. Щедрый подарок издателей! Не знаю, так же ли обстоит дело с другими версиями, но подозреваю, что комментарии есть не везде. Конечно, "Алису" (точнее обеих "Алис") можно читать и без пояснений, просто как сказку, особенно детям, но - поверьте! - эти развернутые примечания откроют вам целый мир и позволят нырнуть на второе и третье "дно" Кэрролловского бестселлера и отыскать там спрятанные сокровища. Так что если есть желание покопаться и провести мини-исследование - велкам! Жалеть не придется.
Это только на первый взгляд кажется, что книга детская. На самый первый и невнимательный взгляд. Она очаровывает, благодаря милой заумности, скрытым загадкам, намекам и тонкому, английскому юмору. Рискну предположить, что как раз взрослым она интересна больше, чем детям. Я в детстве с ней не даже не столкнулась, хотя читала много, и среди других детей, вплоть до сегодня, не встречала поклонников Кэрролла.
Не будем тут повторять банальности, насчет того, что автор был не профессиональным писателем, а был математиком, логиком, диаконом и так далее, и "Алису" выдумал на ходу, чтобы развлечь знакомых девочек, - все это вы уже знаете или еще прочтете. Главное то, что книга - шедевр, без преувеличения. Достояние мировой культуры, хоть написана в виде сказок и адресована детям. Тот случай, когда "детская литература" оказывается круче многих взрослых серьезных книг.
Ты всегда можешь взять больше, чем ничего.
Приятного чтения!731
Аноним20 сентября 2012 г.Читать далееОчень глубокая книга, одна из любимых, эта книга интересна и когда тебе 6, тебе хочется попасть в сказку, и в 16, когда тебе хочется сбежать в сказку.
А я думал, что дети просто сказочные чудовища.
Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!
Лучше буду молчать — подумала Алиса,
Лучше молчи — подумали все."Алиса в Зазеркалье" гораздо интереснее так и не полюбившейся мне "Алисы в стране чудес". Я ставлю 10/10, незабываемая книга, для тех кто понимает и чувствует.
754
Аноним18 февраля 2012 г.Читать далееОчень было тяжело разобраться, нравится мне эта книга, или все же нет? Большинство моих друзей по ней фанатится, а у меня всегда было к ней этакое равнодушно-отстраненное отношение (возможно, именно потому, что всем она так нравится. Каюсь, дух противоречия во мне силен:)) Но читал я ее в глубоком детстве, а тут захотелось перечитать. Увидел в магазине книжку на английском и решил - почему бы и нет? Тем более, перевод зачастую убивает большую часть прелести в книге, ну а про Кэролла говорят, что его только в оригинале читать и следует.
Язык прекрасен, постоянная игра слов и полный абсурд происходящего. Это завлекает. Читать было интересно, потому что ничего совершенно не помнил, а "Алису а Зазеркалье" и вовсе не читал. Все-таки, эта книга уже настолько классическая, что прочитать ее нужно, хотя бы раз. Но в целом... В целом - не мое.
Но да, если вы владеете английским - читайте в оригинале, правда. Язык простой, а столько всего классного утекает при переводе! :(
730