Основные положения данной монографии могут применяться при изучении теории и практики перевода, практического курса английского и немецкого языков, лингвострановедения, в составлении страноведческих словарей, в изучении творчества Чарльза Диккенса и творчества Михаила Юрьевича Лермонтова, а также для развития дальнейшего научного интереса к проблеме перевода реалий художественного текста. Рекомендуется студентам и преподавателям лингвистических и филологически факультетов, практикующим переводчикам.