
Ваша оценкаРецензии
Penelopa24 мая 2022 г.Читать далееПосле незабываемого путешествия Гарриса, Джорджа и Джея прошло несколько лет, друзья частично остепенились, Гаррис и Джей обзавелись подругами жизни и даже детьми, один Джордж не сдает позиции. Но даже самая счастливая семейная жизнь требует разрядки. И наши друзья решают тряхнуть стариной и отправиться в путешествие на велосипедах. Если точнее – на одном велосипеде и одном тандеме. При том на этот раз не по Англии – по Германии.
По стилю книга очень напоминает предшественницу. Тот же юмор, те же постоянные истории, к месту и не к месту, то же подтрунивание друг над другом. Принципиальная разница – на этот раз автор предпочитает насмешничать над стереотипами. Над законопослушностью немцев, над спесью англичан
Особенно порадовали:
- попытки разговаривать с английскими продавцами фразами из разговорника, дабы понять, как отреагируют немецкие продавцы, когда деваться будет некуда и придется полагаться на эти самые разговорники
- история Гарриса, потерявшего жену и испытавшего невиданное облегчение и подъем сил
- дивная фраза продавца шляп «Красота вашего друга очень тонкая - она есть, но ее можно не заметить. И именно в этой шляпе ее можно не заметить!»
Но самое интересное и непонятное – несмотря на то, что книга практически повторяет «Трое в лодке», она и вполовину не так смешна и обаятельна, как первая. Все так же, но что-то не так. А что именно – не пойму.
30555
Kseniya_Ustinova23 июля 2017 г.Читать далееМда. Не ведись на громкие названия, сколько раз я говорила себе это?
Я уже давно поняла, что совершенно не люблю английский юмор (хотя Вудхаус нравится), и вот в очередной раз убедилась. Нет, я, конечно, смеялась пару раз от красиво завернутой словесной иронии, но пару, а не всю книгу, и даже не ее половину. По мне так большинство ситуаций здесь описываемых вызывают ужас и отвращение, а не смех. Люди показаны ужасно невежественными, глупыми, заносчивыми, недалекими, бездельниками и все это не высмеивается, нет! Носители этих характеристик высмеивают других! К тому же книга морально устарела (не знаю, может на родине еще актуально, но в мировом масштабе совершенно не применимо). Как-то все слишком глупо и по-детски, для меня.30155
strannik10219 июля 2014 г.Читать далееНеужто вот эта книга считается, как и её предшественница ("Трое в лодке не считая собаки") образчиком английского классического юмора? Ну, не знааааю... Если в отношении первой я полностью согласен, потому что смехоюмора там хватает, то про велосипедную тему могу сказать, что иронии, сатиры и даже сарказма здесь куда больше, нежели тонкого и по-настоящему смешного юмора. Хотя вот перевод Попова мне понравился, по крайней мере я ни в каком месте не наткнулся на неказистые обороты или неуклюжие выражения. Вполне допускаю, что будь я носителем англосаксонской культурной и литературной традиции, или хотя бы знай английский литературный язык в объёме вполне достаточном для чтения книги в подлиннике — роман был бы воспринят и понят совершенно иначе, по-английски...
Тем не менее, читалась книга легко и задорно, ненатянутая улыбка то и дело невольно всплывала на моей русско-украинской мордахе, а пару раз вырывался и непроизвольный смешок (что говорит само за себя). Конечно, велосипеда и велосипедно-путешественной темы в романе совсем немного, но ведь это вовсе не главное достоинство книги — полностью соответствовать своему названию. Потому что как ни крути, но за границей мы вместе с нашими старыми знакомыми друзьями-приятелями побывали, и даже с дядюшкой Поджером вновь пересеклись, взаимно узнали друг друга и раскланялись. Вот кого мне не хватало, так это... — ну, угадайте с одного раза?! — правильно, конечно же Монморанси :-)
Что касаемо своеобразного портрета среднестатистического немца в восприятии классического англосакса, то, безусловно, выглядит представитель славного племени тевтонов и прочих нибелунгов довольно странно и маловыигрышно — хотя кто из нас будет выглядеть цветасто и возвышенно в изложении и описании такого автора, как Джером Клапка Джером!.. Ну, надеюсь германцы на него за эту книгу не в обиде... Тем более, что книга всё-таки шуточная ;)
30265
Eli-Nochka5 августа 2013 г.Читать далееАх, какое разочарование! Столько хвалебных отзывов, столько людей, считающих эту книгу своей настольной книгой, которую они читают, перечитывают в минуты плохого настроения... Им нравится этот юмор, эти герои...
Видимо, мне не дано понять этот английский юмор, ибо мне было откровенно скучно, так, что я даже не дочитала книгу, несмотря на то, что прочитано было где-то 2/3.
Итак, мне было совсем не смешно, меня откровенно раздражали герои книги, их унылые истории.... Тоска зеленая. Не иначе.
Приведу пример. История про сыр, где-то вначале книги. Ну неужели это ДЕЙСТВИТЕЛЬНО смешно? Неужели это тот самый юмор, хваленый сотнями и тысячами читателей по всему миру?
Нет, увольте, это не для меня.3090
pineapple_1324 апреля 2023 г.Bummel!
Читать далееДжентльмены, знакомые нам по книге "Трое в лодке", снова отправляются в путешествие. На этот раз средством передвижения выбран велосипед. А страной, которую они хотят исследовать, Германия.
И снова мы погружаемся в уютную атмосферу жаркого лета, пыльных дорог и острометного юмора.
Вместе со старыми друзьями мы ближе знакомимся с немецкой природой и с людьми, которые там живут.
Повествование не кажется затянутым. Автор не прибегает к длинным описаниям того, что окружает героев или того, что они чувствуют. Ты будто сам участник "экспедиции". Невидимый четвёртый, который смеётся над историями друзей и вместе с ними попадает в каверзные ситуации.
Джером снова спас меня от хандры. За это я очень ценю его прозу.29242
Elice26 февраля 2019 г.Читать далееПросто великолепная книга, я даже не ожидала, что она мне настолько понравится. Очень долго я обходила ее вниманием. Слишком уж она на слуху, к юмористической прозе я чаще всего бываю равнодушна, а британский юмор слишком часто оказывается на любителя. Но эта книга превзошла все мои ожидания. Это действительно очень смешно. Оставлю ее в своей копилочке книг, которые буду перечитывать, когда за окном уныло, а на душе совсем не весело. Ну и, конечно, буду знакомиться и с другими работами Джерома К. Джерома.
Три английских джентльмена с песиком Монморанси отправляются в путешествие по Темзе. Как до самого путешествия, так и во время него они постоянно попадают в различные забавные ситуации, попутно рассказывая байки о том, что случалось раньше с ними самими и их знакомыми. Также друзья не чуждаются взаимного дружеского троллинга, а любое пустячное дело, за которое они берутся, не обходится без неприятностей. Эту книгу можно начать читать и перечитывать с любого места, а то и просто растащить на цитаты.
Обязательно посмотрю одноименный фильм, снятый по этой книге.29856
kreinberry8 ноября 2015 г.Читать далее"Трое на четырех колесах" ("Трое на велосипеде", как альтернативное название) не надо читать сразу после классического "Трое в лодке, не считая собаки". Проглядев рецензии, я поняла, что у народа на почве желания продлить удовольствие от первоисточника произошло повальное крушение иллюзий. А у меня нет, потому что "Трое в лодке" я читала года 3-4 назад и успела абсолютно все забыть. Чего и вам желаю, ведь эту книгу (обе, так и быть) можно перечитывать множества раз, стоит иметь всего лишь плохую память (или не иметь хорошей, как больше нравится).
Во времена героев этой книги не было интернета, телевизора, сериалов. Зато были придурки. Наверное, именно потому и появилась эта книга. Придурки - это говорю я с любовью, потому что осознавать, что ты придурок - главное качество человека, как личности.
Поскольку первые сорок лет детства у мальчиков - самые трудные, известная нам по первой книге троица ничуть не повзрослела, и поумнела только слегка (если только с натяжкой). Их приключения, наблюдения и истории все так же смешны, забавны, и лишены всякого смысла. Этакий сериал с приветом из позапрошлого века.Если рассуждать о сравнении, книга конечно хуже, чем всем известная эпопея про сплавление по реке. Повествование не особо стройное, постоянно перемежающееся воспоминаниями, прыжками на старые истории и ситуации, происходившие с чужими людьми. Целостности не хватает. Но она тут, в общем-то, и не нужна. Так что мне понравилось.
Эта книга похожа на легкий летний ветерок, чуть ностальгический, и навевающий, при всей своей внешней веселости, мысли о скоротечности жизни и ценности ее редких счастливых моментов.
29513
Strangelovee24 декабря 2013 г.Читать далееКак же давно я хотела прочитать эту книгу и как давно я откладывала. У меня находилось тысяча причин, чтобы ее не читать. Но мне не удалось отвертеться. Я прочитала и поняла, что это ПРЕКРАСНО. Нет, правда, я влюбилась в автора. С первой страницы ты читаешь и понимаешь насколько это все мило и по-настоящему смешно.
Классика не бывает скучной. Хотя, нет, тут я немного приврала, так как порой мне все же было скучно и я хотела отложить книгу, но через мгновение мое отношение к книге вновь менялось в лучшую сторону и я погружалась в это своеобразное путешествие.Сразу скажу, что в книге у меня было 2 рассказа: "Трое в лодке, не считая собаки" и "Трое на велосипедах". Второе я не читала, да его мне и не советовали, но не думаю, что это такое уж большое преступление. Тем не менее я очень хочу в ближайшее время прочитать и второй рассказ, который находится в этой книге. Надеюсь, мне он еще больше понравится.
2965
-273C3 мая 2012 г.В парижской палате мер и весов хранится эталон путеводителя - первое издание "Троих в лодке не считая собаки". Произведение, изначально задуманное как справочник туриста, путешествующего вдоль Темзы, в процессе написания внезапно переродилось в уморительно смешную книгу. Поскольку читали ее абсолютно все, нет смысла долго распространяться о ее достоинствах. Лучше возьмите, да перечитайте еще разок.
2981
zhem4uzhinka7 ноября 2011 г.Читать далее«Трое в лодке» - в высшей степени правдивая, по заверениям автора, история о трех благородных донах джентльменах, которых черт дернул устроить двухнедельный отдых, поднявшись на лодке по Темзе. Роман – знаменитый образчик английского юмора; джентльмены стойко переносят свои злоключения, сохраняя лицо, а один из них ведет рассказ обо всем этом. Верные друзья имеют столь нежные взаимоотношения, что просто поразительно, как это они до сих пор друг друга не убили. Английский юмор не всегда вызывает именно желание посмеяться (к сожалению: поржать я люблю). Я читала преимущественно с обычным выражением лица, но мне было забавно.
Вообще повествование состоит из трех, тщательно перемешанных, ингредиентов: собственно рассказ о прогулке по реке, справочные сведения о городках на Темзе, которые проплывали наши герои, и разные байки и анекдоты из жизни рассказчика, его знакомых, знакомых их знакомых. Напоминает действительно живую речь увлеченного рассказчика, который то и дело сбивается на какую-то постороннюю историю, но потом возвращается к исходной. Одна незадача: в ворохе лирических отступлений я то и дело теряла основную нить повествования, тем более что многие байки были о предыдущих путешествиях по реке в той же или примерно той же компании друзей. Иногда я путалась, случился ли очередной казус в процессе путешествия, или это прошлые события.
Впрочем, за сюжетом как раз можно и не следить – просто наслаждаться рассказом своего веселого собеседника.
Лишь одно меня печалит по-настоящему: уж очень мало было сказано о Монморанси. Думается мне, этот замечательный пес творил гораздо больше, чем автор счел нужным рассказать.
Помимо романа в этом томе еще целый ворох рассказов, и они очень разные. Есть такие же лоскутные, как роман, но совсем без основного сюжета. Есть, напротив, абсолютно связные истории без тени оффтопика. Даже грустные есть - про девушку-с-фотографии, например, и про несчастливого человека.
2979