
Ваша оценкаРецензии
Iris_Misery18 июня 2017 г.Читать далееНаверное, я совсем не понимаю юмор, но книга, которая должна была рассмешить меня, совсем не рассмешила. Скорее наоборот, я иногда грустила, а иногда совершенно недоумевала как же может так быть!
Первым моим недоумением стала уникальная способность главного героя приписывать себе практически все, кроме родовой лихорадки, болезни. Какой же такой справочник он читал, что обнаружил у себя все симптомы всех болезней? Например, дерматит, в качестве симптомов имеет шелушение, зуд, образование корочки на воспаленных участках, водянистых волдырей, а бронхит - кашель, температуру, недомогание, быструю уставаемость - ничего общего между этими двумя заболеваниями, но герой находит их оба! Сразу! Так значит он воистину болен. Либо он отъявленный лгун и ипохондрик, хотя в начале книги говорится об исключительной честности повествователя.
И еще много таких непонятных мне ситуаций. Та история со смотрителем кладбища вовсе не рассмешила меня как полагалось, а наоборот, ввергла в состояние грусти, ибо бесконечно жаль несчастного старика, которым так грубо пренебрегли. И действительно в реальной жизни мы часто не понимаем, что нам предлагают лучшее, что имеется, и с усмешкой отказываемся, не подозревая, какую рану наносим.
Ситуация с катерами стоит отдельного упоминания. О, это просто ода человеческому непостоянству и непоследовательности. Когда герои книги в лодке - они нелестно отзываются о катерах и людях, что на катерах передвигаются и строят им козни, но как только путешественники прицепляются на буксир к такому катеру, они кардинально меняют свое мнение на противоположное, уже ругаясь в сторону несчастных лодочников. И это при том, что они сами все еще сидят в лодке.
В итоге я с облегчением закрыла книгу, чтобы никогда к ней больше не вернуться. Наверное.117
Nadentsia23 декабря 2016 г.Читать далееТо самое чувство, когда баланс в характеристиках "ожидание-реальность" совершенно не соблюден. Вопреки ожиданиям, мне книга не понравилась. Сам автор пишет о своем произведении, что он не понимает почему читатели считают его лучшим, ведь остальные его книги гораздо смешнее. Это моё первое знакомство с Джеромом и мне было очень скучно. При очередной попытке автора шутить, я закатывала глаза к небу. Ну совсем же не смешно, было чувство, что шутки слишком навязчивы. Чувствовалась какая-то грандиозность в каждом предложении. Хотя, да, пару раз я посмеялась, но не более.
Само построение рассказа тоже , на мой взгляд, сомнительно. Книга наполнена рассказами трех друзей, наперебой выкрикивающих: "А во со мной однажды произошел случай..." Очень хотелось послушать рассказов он-лайн, так сказать, а не хвастовства (по-другому не назову) из прошлого. Да и путеводитель по Темзе тоже весьма скучный.
Единственная польза от книги в том, что мне просто дико захотелось пересмотреть советский фильм "Трое в лодке, не считая собаки". Вопреки многим отзывам, что книга гораздо лучше этого фильма, я поняла, что соскучилась по нему =)125
zhenja_gr21 октября 2016 г.Трое в лодке, не считая собаки
Эту книгу мне нужно было прочитать по Флэшмобу 2016. Обрадовалась значит я. Думаю наконец прочитаю книгу, которую давно планировала. Но изначально она у меня не шла. Просмотрев большое количество положительных рецензий и хороших отзывов (отрицательных почему-то очень мало) , я промучала себя до половины книги, которая кстати написана с юмором, но меня так утомили истории внутри истории внутри истории и полное отсутствие сюжет, что отложила я ее до лучших времен.
169
mogwai562 мая 2016 г.Читать далееПеречитав книгу, не совсем ясно, чем она так мне понравилась в детстве. Все повествование настолько сумбурно, что порой не понимаешь, зачем автор включил тот или иной элемент. И даже в самой книге можно увидеть описание всему этому каламбуру.
Джордж сказал, что нелепо класть в ирландское рагу только четыре картошки, и мы вымыли еще штук пять-шесть и бросили их в котел неочищенными. Мы также положили туда кочан капусты и фунтов пять гороху.... мы перерыли обе наши корзины, выбрали оттуда все объедки и бросили их в котел. У нас оставалось полпирога со свининой и кусок холодной вареной грудинки, а Джордж нашел еще полбанки консервированной лососины. Все это тоже пошло в рагу. Джордж сказал, что в этом главное достоинство ирландского рагу: сразу избавляешься от всего лишнего. Я выудил пару разбитых яиц, и мы присоединили их к прочему. Я уже забыл, что мы еще туда положили, но знаю, что ничто не пропало даромЕсли Вы ждете захватывающий сюжет, да хоть вообще какой-то сюжет, то эта книга не для Вас. На ее страницах нет последовательности, разумности повествования, все кажется вырванным из контекста и сумбурным. И, скорее всего, чтобы понять юмор данной книги, а данная повесть заявлена именно юмористической, нужно было читать ее именно в ту эпоху, когда она была написана. Но, если Вы ищите чего-то, что не нагружает голову, а наоборот расслабляет, тогда смело читайте. Книга не требует большой сосредоточенности, читаться она будет также легко, как если бы Вы отправились в плавание по Темзе.
121
Ivein23 марта 2016 г.Читать далееI've just finished my first unadapted English book!!! It made me to be too proud of myself, so I decided to write this short review in English too. Also, it will help me to improve my language skills. Well, I’m sorry for mistakes beforehand.
As for me, this book is the best variant to start reading English literature. It’s written with plain language, so reading was easy and pleasant for me. However, I should mention that there are some historical parts. Sometimes it was difficult to understand them. Frankly speaking I’m just not into history at all. Perhaps it’s a reason why it seemed quite tedious for me to read all these dates, king’s names and descriptions of historical events among it. But I don’t deny that it might be interesting for other people.
I, for one, suppose that the the rest part of the book is worth to read! Actually I often laughed loudly while I was doing it. It’s absolutely hilarious!! I found it amusing how ironically the author had written about humans weaknesses. And all this stories apart from main plot, which tell us about the least people’s features in joking way, are amazing.
Although this book is marvelous holiday reading, it’s also quite useful thing. I found there descriptions of familiar people and even me. A could observe how it looks from the side.
I recommend «Three men in a boat» each person who wants to begin reading unadapted English literature. This book was a good start for me and made me even more interested in learning English.110
Mahaosha19 марта 2016 г.Трое в лодке и Монмаренси
Читать далееВсем Вам, наверное, известен сюжет этой повести. А если еще не известен – я Вам очень советую посмотреть советский фильм с Андреем Мироновым в главной роли. Я специально пересмотрела его, отметив, что режиссер очень бережно подошел к источнику и оставил большинство зарисовок автора. Конечно, в книге совсем нет любовной линии, но от этого фильм только выиграл.
Жемчужиной прозы Джерома являются как раз эти юмористические зарисовки. Описания быта и нравов англичан в нелепом, смешном, но в тоже время ничуть не оскорбительном акценте. Все это перемежается описаниями природы Темзы и историческими экскурсами в прошлое тех мест, которые проезжают герои. Эти описания местами немного нудноваты, потому что многие имена и названия мест были мне незнакомы, и было сложно понять ироничность его замечаний.
Следующая повесть «Трое на четырех колесах» - про путешествие нашей троицы в Европу на велосипедах уже избавлена от скучных описаний при том, что иронические вставки остались. Что сделало эту повесть даже лучше, чем «Трое в лодке, не считая собаки». Было только печально, что Монморенси здесь уже не было…
Если просто описывать прозу Джером К. Джерома, то в первую очередь можно отметить этот самоироничный английский юмор. Мне он напомнил отчасти другого английского сатирика Вудхауса, а также своей краткостью и забавностью моего любимого Чехова. Конечно, этот юмор нельзя сравнить ни с американским тортом-в-лицо, ни с французским о-боже-это-мой муж – просто качественный юмор без вульгарности и пошлости. Комический эффект достигается простым, как и всё гениальное, способом гиперболы: рассказчик начинает вроде как правдоподобно, потом явно преувеличивает, ещё преувеличивает, ещё, и, когда, казалось бы, ситуация доходит до абсурда и чудовищнее уже быть ничего не может -- выясняется, что это только цветочки.Вторая жемчужина его рассказов и повестей – это его герои – обычные люди своего времени, с преувеличением какой-то национальной или поведенческой черты. Ложь рыбаков, чудаковатость, желание обмануть или заработать на простаках, попадание в забавные и нелепые ситуации. Хотя ты читаешь и понимаешь – в эти ситуации можно было бы попасть, они, в общем-то правдоподобны. А в некоторых ситуациях можешь узнать и себя – про то, как находишь у себя все болезни после чтения медицинской энциклопедии, про суету и непременно забытые вещи при собирании чемодана, когда ты упаковываешь тщательно зубные щетки, а потом понимаешь, что забыл почистить зубы или упорное нежелание чайника закипать, пока ты на него смотришь.
Ну и, конечно же, масса выпуклых характеров и описание интерьеров. Читая книгу – не нужно напрягаться и долго представлять – описания легко ложатся на наше воображение и появляются перед глазами. А описание пейзажей показывает, что автор не только сатирик, но и романтик, который очень любит и Темзу и Лондон и пригорода Лондона и вообще всю Англию. Джером-романтик, чуткий и возвышенный, но без лишнего пафоса.
А еще в повести часто появляются глубокомысленные размышления обо всем на свете. Особенно мне понравилось размышление о том, что все мы хотим то, чего у нас нет, и отвергаем то, что у нас есть:
«Увы, так, видимо, всегда бывает в нашем мире. Каждый человек обладает тем, что ему совершенно не нужно, а тем, что ему необходимо, владеют другие.
У женатых мужчин имеются супруги, которые им как будто ни к чему, а молодые холостяки плачутся, что им не на ком жениться. У бедняков, которые едва сводят концы с концами, бывает сплошь и рядом по полдюжине ребятишек, а богачи умирают бездетными, и им некому оставить наследство.
Так же и у девушек с поклонниками. Те девушки, у которых много поклонников, вовсе в них не нуждаются. Они уверяют, что предпочли бы вовсе не иметь поклонников, что поклонники надоели им до смерти и почему бы этим поклонникам не поухаживать за мисс Смит или мисс Браун, которые уже в летах и не слишком хороши собой и не имеют кавалеров. А им самим поклонники совершенно не нужны. Они вообще никогда не выйдут замуж.»Из забавных моментов могу еще отметить, что Джером К. Джером любит переворачивать сюжет так, что в один момент герои ругают одну систему, а в следующий – прямо противоположную. Например. Когда они сидели на веслах – автор описывал, как весело мешать проехать этим противным катерам, которые едут без усилий сидящих. А когда они ехали на буксире подобного катера – он сетовал на болванов лодочников, которые мешают спокойно пройти по реке. И таких перевертышей в его прозе достаточно много.
145
TrevithickThunbergia6 января 2016 г.Читать далееКнига оставила противоречивое впечатление: местами было весело, местами очень смешно, а иногда слишком затянуто и скучно. Это относиться и к "Трое в лодке, не считая собаки" и к "Трое на четырех колесах". "Трое в лодке..." очень порадовала концовкой, все же финал самая важная часть произведения, именно он формирует конечное мнение о книге. И в целом книга читалась легче и быстрее. При прочтении "Трое на четырех колесах" вспомнились ситкомы. Истории, рассказываемые автором, показались несколько оторванными друг от друга, никак не влияющими на сюжет. Само произведение значительно проигрывает "Трем в лодке" отсутствием связности, местами жестковатым суждением о германцах, да и просто истории не такие веселые.
112
asteriusvic3 января 2016 г.Слушал аудиокнигу во время пробежек. Превосходнейший язык, смешные ситуации, так тонко передающие некоторые особенности нашей реальности. Обязательно буду читать снова в текстовом варианте. Кроме того, книга прекрасно подходит для изучения английского языка. Много полезных конструкций и слов, удобно сгруппированных по тематическим группам.
111
eka-iva19 декабря 2015 г.Читать далееВ этой книжке 2 произведения - Трое в лодке и Трое на велосипедах.
И вот что меня очень удивило: Трое в лодке - более нашумевшая вещь, нежели второе произведение, хотя велосипедисты, по-моему, намного интереснее лодочников. Потому что в велосипедной саге собраны очень, просто невероятно комичные истории! Плюс стиль автора там более уверенный, приятный и ироничный. (хотя, конечно, может, здесь просто поработали два разных переводчика, и у второго лучше получилось справиться с задачей)
Просто я еле добила Троих в лодке - дочитывала чуть ли не через силу, так как не хотела откладывать уже начатую книгу; зато Трое на велосипедах улетели моментально. Порой хотелось заржать (даже не засмеяться!!! именно заржать! :))) в голос. Держалась - ведь это довольно странно, когда едешь в час-пик в метро ;)
Вердикт: рекомендую начинать знакомство с творчеством писателя именно с велосипедистов, а не с лодочников. :)
19
