
Ваша оценкаРецензии
Snake_Gagarin21 апреля 2016 г.Читать далееДалеко не сразу поддалась мне эта книга - чтобы прочитать её, понадобилось предпринять целых три набега на этот небольшой, в общем-то, томик, причём первые две попытки заканчивались очень быстро. По крайней мере, хотя бы сейчас всё сложилось.
Безусловно, это одна из самых необычных, странных и сложных книг, которые попадали мне в руки в последнее время, но тем она и хороша. В неё нелегко вникнуть, особенно привык к более традиционным повествованиям, имеющим конкретный сюжет, развивающийся линейно (впрочем, линейность как раз необязательное условие). Но стоит только поймать ритм - и всё складывается. Причём такое ощущение, что складывается чуть ли не в прямом смысле, потому что это, по сути, книга-трансформер или даже своего рода конструктор "Собери книгу": читать её действительно можно с любого конца, с любого места, и история в любом случае сложится. Находить общие детали в потоке текста, пожалуй, самая занятная вещь в принципе; схожие ощущение испытываешь, читая "Облачный атлас" Дэвида Митчелла, хотя, справедливости ради, работы Митчелла и Павича всё-таки очень и очень разные, хотя бы потому, что "Облачный атлас" имеет вполне явный сюжет (даже несколько) и определённо не является мистификацией, притом столь гениальной. Удивительно, но даже несмотря на откровенно абсурдные моменты, написанному почему-то хочется верить - вот она, рука мастера.
Словом, опыт очень интересный.
Отдельно стоит сказать о двух версиях книги; на 4-м году нашего обучения в университете "Хазарский словарь" входил в список обязательных к прочтению книг в рамках курса "Зарубежная литература XX века", и многие однокурсники с упоением читали Павича, а потом обсуждали разницу между мужской и женской версиями, потому что читать можно было любую. Так что в итоге я, в общем-то, знала, в чём состоит различие, но всё равно не удержалась - дочитав своё издание, отыскала в сети другое и сравнила. И впечатлилась, потому что разница между мужским и женским восприятием оказалась внезапно точно схвачена буквально в паре фраз, отличающих две версии друг от друга.
И любопытно, что будет, если последовать совету автора и пойти куда-нибудь в первую среду месяца, взяв книгу с собой. Даже жаль, что в бумажном издании у меня, как и в электронном, мужская версия: велика ли вероятность встретить в назначенном месте мужчину с версией женской?..3420
don_pedro26 июня 2015 г.Читать далееПавич он такой..к нему сложно подобрать однозначные эпитеты. Он загадочный, сложно читаемый, непонятны, но безумно завораживающий. "Хазарский словарь" читался очень долго, с огромными перерывами, но стоило всё же решится и открыть книгу-оторваться уже невозможно. Ты погружаешься в этот мир и живешь там с каждым персонажем. Находишь нити, которые связывают три части словаря и все становится на свои места, складывается картинка. Главное не пропустить эти ниточки, не затеряться среди бесконечно прекрасных слов.. Читать нужно, с удовольствием и полным вниманием, растворяясь в книге целиком!
3280
elizarovsg1 апреля 2015 г.Уникальная книга, каких мало, читать обязательно. На что похоже? Аналогов нет, из чуть похожего по способу повествования, наверно, Рукопись, найденная в Сарагосе Яна Потоцкого.
3277
babylon7 августа 2008 г.Хазарская полемика, каган, принцесса Атех и ловцы снов и многое-многое другое. Исторические факты перемешиваются с мистикой, повседнейной жизнью и ещё Бог знает чем, сплетаясь в неповторимый узор, любоваться которым и предлагается читателю.))
Кто догонит, что такое "хазарский горшок", тот...368
eretik28 мая 2007 г.Отличный пример того, как нужно создавать историю. Или псевдоисторию. Но пример классный.
И еще - это яркий пример гипертекста в формате книги.355
ummsafi20 августа 2014 г.Пусть твои глаза остановятся на мне в тот раз, когда я буду хорошо готова к своей роли, потому что никто не бывает мудрым и красивым все семь дней в неделю.Читать далееЯ очень долго читала эту книгу, но делала это вовсе не из-за того, что она скучна, а скорее просто из-за обстоятельств. Причем при этом у меня не было гаденького ощущения "нечитабельной книги", которая словно висит непомерным грузом и обязанностью, а это ощущение я испытываю каждый раз, когда не могу прочитать то, что поставила своей целью. Спасибо за это Павичу.
Еще спасибо Павичу за то, что я не испытала чувства сожаления, когда все-таки закончила "Хазарский словарь". Спасибо за то, что рассталась с его трудом налегке.
Хотя я не совсем честна: я даже не рассталась. У меня нет чувства, что книга закончена из-за множества вариантов прочтения. Более того, я до сих пор перечитываю некоторые места. Я до сих пор не могу вытащить свое воображение из вязкого мира Атех и Бранковича. Я до сих пор воскрешаю в голове эту кашу из средневековых Балкан, нашего времени, ловцов снов, нечистой силы, пишущей иконы, и адов разных вариантов.
Я человек не искушенный, но я действительно полюбила Павича за то, что он показал мне, что у воображения рамок и преград быть не должно.
Да, до него это делали многие.
Да, возможно, другие его книги мне не понравятся.
Да, он не первый такой и даже не последний.
Но все равно ... очередное спасибо. Вернее, сербское "хвала лепо" будет вписываться лучше. Или еврейское "тода раба"?2252
sava16 июля 2010 г.книга по большей степени увлекала только в некоторых моментах. в основном уже под конец, в желтой книге. она и понравилась больше всего.
297
IronAir12 февраля 2008 г.Обложка у меня другая, но тоже "Азбука-Классика". Дело, конечно, не в обложке. Дело - в книге. Читала с начала и с конца, с середины. Читала вразброс. Со всех сторон прекрасно.
253
tanechka-chertenok9 апреля 2025 г.Читать далееДавно не писала отзыв сразу по завершении чтения, но складывается ощущение, что несмотря на все заверения Павича о том, что время может идти в любом направлении, боюсь, через несколько недель страшный сон под названием «Хазарский словарь» полностью сотрется из моей памяти, оставив после себя лишь горечь разочарования в… а собственно в чем? В собственной эрудиции? В гениальности автора? Об этом можно размышлять бесконечно.
Попробую конкретизировать свои впечатления. Мне было сложно, я увязала в топях текста, где невозможно было найти опору. Вернее не так, как только оказывалась на пятачке суши и делала выдох, как мой островок спокойствия начинал проваливаться в трясину и приходилось снова и снова перескакивать с кочки на кочку, влекомая лишь тусклым мерцающим огоньком впереди. Как вы понимаете, тем огоньком был счетчик оставшихся к прочтению страниц.
О чем книга? О гордом кочевом народе, который не смог сохранить свою самобытность – культуру, религию, язык. Уступая внешним обстоятельствам, хазары вынуждены искать сильного союзника, для объединения с которым пришлось сменить веру предков. «Хазарский словарь» от лица представителей трех конфессий (христианство, ислам, иудаизм) покажет, какой выбор был совершен. Так я могу описать поверхностный сюжет романа. А дальше каждый читатель найдет что-то для себя. По форме – это сборник рассказов, которые, сплетаясь, показывают общую картину; по стилю – это мифы, и отделить здесь совсем уж мистику от реальности – задача не из легких; по жанру – это магический реализм, который надо просто любить, чтобы наслаждаться текстом. Исторически подкованный читатель сумеет найти отсылки к судьбе Югославии и самоопределению сербов, а верующий - проникнется теологическим спором, который красной нитью идет через весь «словарь». Ну а я… я просто радуюсь, что дочитала. Создав две версии романа – мужскую и женскую – Павич играет с читателем. Признаюсь, попытка угадать в какой именно части текста будет различие провалилась. Да и во всезнающей глобальной сети я не так быстро нашла ответ на этот вопрос. К слову, отсылка, оставленная самим автором, не очень хорошо считалась, во всяком случае в моем издании.
Итог всех этих сумбурных мыслей – просто не моё, с глубоким уважением и даже искренним восторгом ко всем почитателям «Хазарского словаря», но мне было нудно и скучно.
«Когда мы читаем, нам не дано воспринять все то, что написано. Наша мысль ревнива по отношению к чужой мысли, она постоянно затуманивает её, и внутри нас нет места для двух запахов сразу».1431
