Рецензия на книгу
Хазарский словарь. Мужская версия
Милорад Павич
tanechka-chertenok9 апреля 2025 г.Давно не писала отзыв сразу по завершении чтения, но складывается ощущение, что несмотря на все заверения Павича о том, что время может идти в любом направлении, боюсь, через несколько недель страшный сон под названием «Хазарский словарь» полностью сотрется из моей памяти, оставив после себя лишь горечь разочарования в… а собственно в чем? В собственной эрудиции? В гениальности автора? Об этом можно размышлять бесконечно.
Попробую конкретизировать свои впечатления. Мне было сложно, я увязала в топях текста, где невозможно было найти опору. Вернее не так, как только оказывалась на пятачке суши и делала выдох, как мой островок спокойствия начинал проваливаться в трясину и приходилось снова и снова перескакивать с кочки на кочку, влекомая лишь тусклым мерцающим огоньком впереди. Как вы понимаете, тем огоньком был счетчик оставшихся к прочтению страниц.
О чем книга? О гордом кочевом народе, который не смог сохранить свою самобытность – культуру, религию, язык. Уступая внешним обстоятельствам, хазары вынуждены искать сильного союзника, для объединения с которым пришлось сменить веру предков. «Хазарский словарь» от лица представителей трех конфессий (христианство, ислам, иудаизм) покажет, какой выбор был совершен. Так я могу описать поверхностный сюжет романа. А дальше каждый читатель найдет что-то для себя. По форме – это сборник рассказов, которые, сплетаясь, показывают общую картину; по стилю – это мифы, и отделить здесь совсем уж мистику от реальности – задача не из легких; по жанру – это магический реализм, который надо просто любить, чтобы наслаждаться текстом. Исторически подкованный читатель сумеет найти отсылки к судьбе Югославии и самоопределению сербов, а верующий - проникнется теологическим спором, который красной нитью идет через весь «словарь». Ну а я… я просто радуюсь, что дочитала. Создав две версии романа – мужскую и женскую – Павич играет с читателем. Признаюсь, попытка угадать в какой именно части текста будет различие провалилась. Да и во всезнающей глобальной сети я не так быстро нашла ответ на этот вопрос. К слову, отсылка, оставленная самим автором, не очень хорошо считалась, во всяком случае в моем издании.
Итог всех этих сумбурных мыслей – просто не моё, с глубоким уважением и даже искренним восторгом ко всем почитателям «Хазарского словаря», но мне было нудно и скучно.
«Когда мы читаем, нам не дано воспринять все то, что написано. Наша мысль ревнива по отношению к чужой мысли, она постоянно затуманивает её, и внутри нас нет места для двух запахов сразу».1432