
Ваша оценкаРецензии
Аноним13 июля 2019 г.мне попалось просто ублюдское (простите) издание, где переводчик в каждом слове искал сакральные смыслы и на 10 страниц размазывал свои предположения.. И ты уже перестаешь что-либо понимать и забываешь о чем читал вообще.
А сказка хорошая, да.
5669
Аноним31 марта 2018 г.Никогда не знаешь, что произойдет дальше, стоит лишь раз столкнуться с волшебниками и их друзьями...
Читать далееЕсли бы эту сказку мне прочитали в детстве, то на данный момент она была бы одной из любимых. Мне повезло читать книгу в электронном формате, где сноски расположены сразу после абзаца. Это позволило ознакомится с познавательной информацией, что для взрослого читателя делает историю во много раз интереснее, чем она есть на самом деле. Толкин так бережно подошел к изложению сказочного повествования, вплетая в сюжетную линию много исторических и поучительных моментов.
Мудрость Толкина, в частности, проявляется в том, что он точно знает: глубина гораздо, неизмеримо глубже, чем то, что обычным человеком воспринимается как "хорошее" или "плохое", "светлое" или "темное".Маленький щенок по имени Ровер обижает волшебника, за что тот обращает проказника в маленькую игрушку. С этого момента начинается захватывающее приключения по сверкающей дорожке на луну, где он научиться летать; в пасти кита на дно морское, где он научиться быть предельно вежливым; поиск новых друзей и, конечно, читатель узнает, почему Ровер стал Роверандомом.
Во всяком случае, все "заварилось" явно не только с целью воспитания вежливости у щенка, но и в конечном счете с целью умеривания амбиций персидского волшебника, который явно все больше сбивался с Пути.Теплота разливается в душе, заставляя чувствовать себя ребенком, от того факта, что это не просто выдумка, но сказка, рассказанная Толкиным своему сыну, который расстроился из-за потери своей игрушечной собачки. Такие истории, придуманные по ходу повествования, особенно волшебны тем, что превращают обыкновенные вещи в захватывающую историю, наполненную колдовством.
5432
Аноним18 октября 2017 г.Самая настоящая волшебная сказка, написанная очень красивым, легким языком.
Очень хорошо подходит для осенних вечеров, когда никуда не нужно торопиться, и можно сидеть и читать.5228
Аноним12 июня 2017 г.Как у Толкина это получается?!
Читать далееСкажу правду, на середине я честно призналась себе, что не испытываю никакого восторга. Да, я до дрожи и головокружения люблю "Властелина колец" уже более 15-и лет, тепло отношусь к "Хоббиту", уважаю "Сильмариллион", но вот другие "малые" произведения Толкина... Читая их, я постоянно думаю о том, что чего-то не хватает (гениальности "Властелина колец", ха=ха). Впрочем, и сам Толкин, насколько я помню, не относился к ним слишком серьезно, скорее как к "безделицам": не они были главными в его жизни, не их он писал "кровью своего сердца". К тому же, ведь это всего лишь сказки, что с них взять? Примерно такие "оправдательные" мысли проносились у меня в голове во время чтения "Роверандома". Я уже думала быстренько дочитать и забыть. Но не тут-то было! Ближе к концу я начала замечать, что постоянно смеюсь и улыбаюсь над фирменными прибаутками Толкина и его игрищами со словами и предложениями. Так ненавязчиво, просто и при этом остро юморить может только он, у него настолько свой собственный стиль и юмор, что не спутаешь ни с кем. Осознание этого и узнавание родного слога так радовало меня, что по завершении последней страницы я не испытывала уже ничего кроме удовольствия от прочтения, и общее впечатление от истории получилось приятным. Вот как-то так. Началось за упокой, а закончилось за здравие. И если честно, я даже не поняла, как так получилось-то, но я довольна результатом=) Что ещё сказать? Браво, Толкин! Я думаю, это всё магия словесного мастерства виновата.
5269
Аноним24 декабря 2013 г.Читать далееУдивительное дело, во второй раз "Роверандом" мне понравился больше, чем в первый! Уж не знаю, в чём причина, но в первый раз это было не слишком занятное чтение. В переводе ли... во мне самой... Может быть, в том, что книга просто попала ко мне в руки в неудачное время.
Одно я могу точно сказать: язык оригинала запоминается и выглядит лучше, чем перевод (хотя, конечно, их всегда сложно сравнивать). Красивая поэтичная речь, плавная, чувствуется этот замечательный толкиновский слог. Толкин играет словами, и они оживают как лунные зайчики^^Впрочем, оценка от оценки русского перевода не отличается. Желание перечитывать, как перечитываю горячо любимого "Хоббита", довольно вялое, если вообще есть. Чего-то всё-таки книге не хватает... Может, действия?..
432
Аноним11 октября 2024 г.A Book for Kids. For Kids!
Читать далееAs you probably know, Tolkien passed away quite some time ago, but interestingly, he became a prolific writer only after his death—most of his works were compiled from drafts and scattered notes by his son, Christopher. Who, by the way, has also passed away, but that still doesn't stop new books from appearing. I wasn't particularly eager to read Roverandom, though the title would occasionally pop up in Tolkien fan circles. I held off for, not to exaggerate, 15, maybe even 20 years, but eventually, the momentous day of my encounter with this story has come.
What influenced my decision were two books: Tolkien's Letters and Tolkien: Author and Illustrator. There are many references to Roverandom in these works, especially in the parts about his illustrations.
Now, onto the book itself. Dishonest reviewers often summarize the plot, but if someone is incapable of reading the book, why would they need to read a review of it? So I'll skip straight to my impressions, with a little bit of backstory.
Tolkien's imagination was extraordinary, and Roverandom came to life as a kind of seed when he was explaining to his four-year-old son what happened to his favorite toy dog.
From my own experience, I can say that even modern kids just love these kinds of stories—where something magical slips into our world and directly touches their lives. For example, the black cat that sleeps on the stairs—that’s a panther a wizard shrank down to cat size! It’s a pity I’m not a professor of philology; maybe I could have developed this idea further too.
In my opinion, Roverandom has two main issues: first, it was written by a famous author, and second, it’s a story for very young children, roughly preschool age. Sure, the publishers included extensive commentary, where you can always find references to anything—from the voyages of St. Brendan to ancient Greek language—but that was Tolkien's internal linguistic game, something he enjoyed while weaving the story. I don’t think he could help himself from doing so.
There’s not much more to say about the book, honestly. I didn’t even feel right giving it a rating, because it would be like putting a children's story for preschoolers on the same scale as The Silmarillion or The Lord of the Rings—and we certainly rate those, don’t we?
So, in conclusion, just cover up the author's name on the cover with your finger, read the book to your children, and everything going be fine!
395
Аноним27 июня 2016 г.Из жизни игрушек
Читать далееОт этой сказки я ожидал несколько большего, но, тем не менее, не разочаровался. Еще более детская вещь, чем «Хоббит», даже в атмосфере научной фантастики, сохраняет преемственность традиции большой английской литературы. Абсурд трезвого восприятия нереальной действительности. Издание сопровождают предисловие и комментарии, проливающие свет на семейно-интимные стороны «домашней выдумки», как сам автор называл некоторые сказки для своих детей. Конечно, всё это привносит некоторую исследовательскую занудность в восприятие незамысловатой игрушечной истории. И менее всего в ней хочется отыскивать параллели со сводом легенд, «Хоббитом» или «Властелином Колец».
160
Аноним24 апреля 2022 г.Читать далееИмею достаточно непопулярное мнение, что писать сказки дано далеко не всем писателям, обладай они сколь угодно легким слогом, разбирайся в детской аудитории и в принципе работай они всю жизнь в жанре развлекательном или фентезийном. Вообще для меня хорошая сказка - большущая редкость. Она должна захватить сюжетом, поразить героем, зацепить слогом... Ну или хотя бы что-то одно из этого.
Увы, "Роверандому" это не удалось. Я вообще не поняла, зачем и почему я это читаю, я не сочувствовала и не проникалась ни одним персонажем. Бедный главный герой - пёс Ровер, вообще больше раздражал меня, как раздражал изначально волшебника, из-за которого и начался весь сыр-бор.
Ну и ещё сказка должна чему-то учить. Снова развожу руками.
Скучно, мистер Толкин.049
