Логотип LiveLibbetaК основной версии

Рецензия на книгу

Роверандом

Джон Р. Р. Толкин

  • Аватар пользователя
    Аноним24 декабря 2013 г.

    Удивительное дело, во второй раз "Роверандом" мне понравился больше, чем в первый! Уж не знаю, в чём причина, но в первый раз это было не слишком занятное чтение. В переводе ли... во мне самой... Может быть, в том, что книга просто попала ко мне в руки в неудачное время.
    Одно я могу точно сказать: язык оригинала запоминается и выглядит лучше, чем перевод (хотя, конечно, их всегда сложно сравнивать). Красивая поэтичная речь, плавная, чувствуется этот замечательный толкиновский слог. Толкин играет словами, и они оживают как лунные зайчики^^

    Впрочем, оценка от оценки русского перевода не отличается. Желание перечитывать, как перечитываю горячо любимого "Хоббита", довольно вялое, если вообще есть. Чего-то всё-таки книге не хватает... Может, действия?..

    4
    32