
Ваша оценкаРецензии
Аноним8 декабря 2025 г.Штирлиц #3
Читать далееКороткий рассказ, сосредоточенный на переживаниях героя по поводу возвращения на родину к возлюбленной, который оставшийся верным себе автор умудрился повествовательно расколоть на несколько линий. Лирика, пожалуй, самое слабое место Юлиана Семёнова, и любовь со страданиями переносятся им на бумагу кондовой пошлятиной, тяжеловесной даже для трёхрублевых дамских романов в мягкой обложке. Правда внутренний сопливый монолог Штирлица тут забавно параллелится постоянно прерывающим его разговором с грубоватым доктором, смешно останавливающим потоки тошнотного елея историями про покойников и сифилис.
Построенная конфликтом сердца и долга "Нежность" несмотря на перлы в роде: "Наверное, человека, которого любишь, надо немного бояться", читается в отличие от многих произведений этого цикла достаточно легко из-за своего маленького объёма, но при этом ничем не запоминается, ощущаясь потерянным куском, планировавшимся быть пристёгнутым к одному из шпионских эпиков, но по каким-то причинам забытым.
Реальную ценность тут имеет лишь последняя строчка, снимающая раз и навсегда все претензии к писателю в связи со сменой идеологического курса в написанной в перестройку финальной книге про разведчика, поскольку, говоря его языком, он "замотивировал" это ещё в 1975 году.90276
Аноним10 мая 2016 г.Один особенный день из жизни разведчика
Читать далееПредставляете? Роман описывает течение только одного единственного дня, 6 августа 1938 года. В этот жаркий солнечный день наш Штирлиц (со стороны СД) и его коллега-оппонент по операции со стороны гестапо Хаген, проводили общую операцию по поимке Яна Пальма - официально профашистски настроенного журналиста из Риги, к сожалению для советской разведки, находившегося в шаге от провала и пытавшегося выполнить задание по получению чертежей новейшего немецкого самолета "Мессершмидта".
Понятно, что чтобы понять смысл игры и задания, автору пришлось много раз возвращаться назад не более на три года, в начальную стадию деятельности Яна Пальма. В дебютной части романа было сложно пробираться сквозь эти постоянные переходы от событий трехлетней давности снова и снова в тот заветный августовский день. Постепенно привыкаешь и повествование тебя затягивает.
Одиннадцать лет прошло с того момента, когда наш главный герой цикла получил документы на имя Макса Отто фон Штирлица и только диву даешься, как умудрился так быстро пройти этот путь наш разведчик, вовремя вступить в 1933 году в НСДАП и уже в 1938 году работать у Вальтера Шелленберга. Мы тут еще очень мало видим саму личность разведчика, ведь несмотря на почти документально построенные прыжки во времени назад, сам августовский день выглядит очень динамично и состоит на 90 процентов из диалогов, экшн-экшн-экшн. Понятно, что нам уже знаком герой очень хорошо. Почему? Ведь "Испанский вариант" написан 1973 году, после "Майора Вихря", "Семнадцати мгновений весны" и даже "Бомбы для председателя". Если читать роман в хронологическом порядке, то читателю трудно уследить как и возмужал Всеволод Владимиров после дальневосточных и японских событий двадцатых годов. Именно поэтому такое диалогово-настроенное повествование как нельзя лучше подходит к сюжету для придания ему большей динамичности.
Самый красивый элемент сюжета - способы ведения телефонных разговоров и личных встреч Штирлица со своими коллегами по партии. Прекрасное качество штурмбанфюрера подмечать у каждого своего коллеги слабые стороны в поведении, которые можно с успехом использовать в неявном убеждении последних, именно это помогло нашему герою с честью помочь выполнить задание командования. Как ему это удалось? Читайте и восторгайтесь!
57812
Аноним22 февраля 2021 г.Над всей Испанией безоблачное небо...
Читать далееВ этом совсем небольшом по объёму романе мы встречаемся с Максимом Исаевым уже скорее как со штандартенфюрером Штирлицем, т. е. это первое появление на авансцене именно Штирлица с позывным Юстас (правда, я пока что не читал рассказ/повесть «Нежность», может быть там что-то об этом превращении есть). А было бы куда как интересно и любопытно узнать, как именно происходило внедрение вполне русского эмигранта Исаева в немецко-арийскую кастовую среду в роли немца, с чистой кровью и незапятнанной генеалогией, с историей жизни (проверяемой и перепроверяемой и выдерживающей все проверки и перепроверки). Ну, да цикл ещё наполовину впереди, может быть где там мелькнёт что-то об этом любопытном эпизоде.
Итак, 1938 год, август, Испания — небо над которой, увы, совсем не безоблачное. И практически прямое столкновение интересов германского нацистского Рейха и Советского Союза, столкновение двух идеологий и двух смертельных врагов. Германия пробует свои силы в вооружённом конфликте Гражданской войны в Испании и практически испытывает новые образцы оружия и военной техники — юнкерсы, хейнкели и мессершмитты утюжат испанское небо и наносят республиканцам серьёзный урон. И новые образцы военной авиации весьма интересуют советских военных специалистов.
А параллельной линией, хотя на самом деле основной, идёт история латвийского журналиста Яна Пальме, который ещё со времён Судетской операции вермахта попал в поле зрения советской военной разведки, и в силу симпатии к идеям социализма и неприятия нацистской идеологии и, главное, их практики, стал своим в тылу врага, причём с переменой личины, хотя и с сохранностью личности (т. е. сохранив своё имя, поменял свои «убеждения»).
И вот на стыке этих двух моментов — получение образца нового немецкого истребителя и агентурно-разведчицкая судьба латышского журналиста — и построен сюжетно-событийный ряд книги. И штандартенфюрер Штирлиц, безусловно, находится в роли и координатора, и разруливателя непростой ситуации, когда захваченный журналист должен быть спасён.
С одной стороны, перед нами военно-политический и шпионско-приключенческий боевик, однако, с другой стороны, мы имеем возможность приобщиться и к высшим секретам Германии и Рейха, ибо то и дело встречаем в тексте романа выдержки из речей высших германских руководителей, обозначающих стратегические интересы Германии в обновляемом ею мире. Ну, и получаем образ успешного, постоянно рискующего собой советского разведчика, штандартенфюрера Штирлица, героя всей дальнейшей штирлицианы.
48327
Аноним22 апреля 2022 г.Читать далееПродолжаю продвигаться по циклу «Политические хроники» Юлиана Семёнова навстречу уже прочитанной книге «Семнадцать мгновений весны». Хочется сократить разрыв быстрее, по чтение не из легких и требует внимательности. Повествование неровное – скачущее, столько дат, имен надо держать в голове. Сейчас взяла на прослушку объединённый сборник, содержащий две повести «Нежность» и «Испанский вариант». Они емкие, но объем небольшой.
Нежность. Совсем короткий рассказ. Мы оставили в предыдущей части цикла Максима Исаева и Сашеньку во Владивостоке при расставании. Исаев был на отчаливающем корабле, который отплывал в Китай, чтобы смешаться с белогвардейской эмиграцией и отслеживать новые заговоры против СССР. И отправил Исаева туда Дзержинский.
Сейчас 1927 год, действие происходит в Шанхае. Исаев по легенде – прибалт, ему 28 лет. Дзержинский умер, а Максим до сих пор ждет своего отзыва из Китая. Он послал на Лубянку 8 писем с просьбой разрешить вернуться в Москву. И вот пришла весть, скоро будут готовы для него новые документы для выезда из Китая. У Исаева жесточайший приступ бессонницы. Он в предвкушении скорого свидания с Сашенькой. Нервы как натянутая струна…
Присланные документы – это немецкий паспорт на имя Макса Отто Штирлица и билет в Сидней для внедрения в ряды национал-социалистов Гитлера. «Он вернулся домой в 1948 году, не зная, что Сашенька и их сын Александр находятся во внутренней тюрьме МГБ…» выдержка из рассказа.
Повествование делится на две линии: Исаев на приеме у доктора за пилюлями и Исаев с Сашенькой при встрече. Несколько раз пролистала небольшой рассказ в поисках правильности толкования. Встреча состоялась или привиделась? Когда они расписались, ведь в предыдущем томе «Пароль не нужен» между Максимом и Сашей был роман. Тяжело соединять книги, в них разомкнутые события, прыжки во времени, необозначенные обстоятельства. Далее речь пойдет уже о 1938 годе, перепрыгивая через Сидней и через адаптацию под истинного арийца. Но перевоплощение в Штирлица состоялось…
Испанский вариант. Испания, 6 августа 1938 года. Три главных действующих лица: штурмбанфюрер Штирлиц, его коллега Хаген и Ян Пальма - латвийский журналист. Действие, укладывающееся в настоящем в один день – это допрос Штирлицем и Хагеном Яна Пальму. И постоянные флешбеки в 1934, 1936, 1937 года, отсылающие к предыстории вербовки Пальмы русскими. При перемешанной хронологии событий, цепочка выстраивается таким образом: Ян Пальма был завербован русскими и отправлен в Германию для установления связей с министром Риббинтропом. Он попадает под подозрение у немцев, те отслеживают его связи и необъяснимую перемену во взглядах от красных идей до национал-социализма Гитлера. Немцы готовят ему покушение на линии фронта, после ранения он остается жив и попадает в госпиталь в Испании. Центр Москвы руководит операцией спасения латвийского журналиста, нужно было вывезти Пальму в Париж, где он будет помещен в инфекционный госпиталь. В операции задействовано много людей и она на грани провала. Ловкостью манипуляций Штирлица операция на стадии завершения. На заднем плане фигурирует еще похищенный «мессершмитт». Ян Пальма и Штирлиц играют на одном поле, их позывные Дориан и Юстас.
Для меня это часть не оказалась увлекательной. Штирлиц уж очень самонадеянный. И не складывается в голове в единое, целое полотно.
25256
Аноним9 марта 2019 г.Читать далееВ этой книге перед нами наконец-то появляется Штирлиц. Советский разведчик внедрился в немецкие спецслужбы. Для меня осталось загадкой, как ему так виртуозно удалось перевоплотиться в немца. И дело даже не в знании языка. Насколько нужно быть уверенным в своей биографии, использовать диалект, и при этом скрывать свое собственное нутро? Но нам этого не покажут.
А покажут как всегда операцию на грани провала, но Штирлиц опять всех перехитрил. Честно скажу, не захватило. Особой ценности в Яне я не увидела. Скорее автор видел в нем свое альтер-эго, не просто так он его сделал латышом (о чем напоминали очень часто).
Куда сильнее тронул рассказ "Нежность". Когда от ожидания счастья теряешь покой. И всегда ли оно такое, как ты его представляешь.17346
Аноним2 декабря 2021 г.Название говорит само за себя. Этот рассказ полон нежности и любви. Здесь разведчик Исаев находится в долгой разлуке со своей женой и очень хочет вернуться домой. Проходит много лет, прежде чем они всё-таки встретятся. Этот рассказ дополняет приключения Исаева и показывает его простым человеком, которому не чужды обычные человеческие эмоции и чувства. Рассказ и грустный и полон любви и надежды одновременно. Понравится тем, кто любит читать про внутренние переживания и чувства.
15424
Аноним13 апреля 2025 г.Читать далееЯ не знаю, в чем дело. То ли я устала от этого цикла, то ли роман сам неудачный, то ли в принципе мне не подходит стиль Семенова, то ли в настроение не попало, то ли что. В общем я переслушивала отдельные моменты по несколько раз, пыталась вникнуть в происходящее и все равно мысли улетали и никак не удавалось сосредоточиться на повествовании в должной мере. Постоянные скачки во времени сбивали с толку, а в героях я запуталась, кто на чьей стороне и кто за кого себя выдает. Позже я прочитала в Википедии, что в этой части появляется важный персонаж - некая Клаудиа, а я даже не помню, что там такая была. В общем решила сделать перерыв в цикле. Наверное, еще вернусь к Штирлицу, но много позже.
14125
Аноним9 мая 2024 г.Мгновения. ..
Читать далееМаленький этюд про то , что Исаев не только разведчик , но и человек, мужчина, муж. Название говорит за себя.
Сюжет: 1928 год. 28- летний Исаев ждет . Он получил информацию, что для него высланы документы. Разведчик надеется, что его переправят в Россию, где он ,наконец-то, увидит жену и маленького сына. От мучительного ожидания встречи у него развивается бессоница, в периоды забытья он грезит о будущем.
Он вернулся домой в июне сорок шестого, через девятнадцать лет, семь месяцев и пять днейВернулся и узнал, что жена и сын в застенках МГБ.
Р. S. В аудиокниге и печатном издании концовки отличаются. В аудиоверсии он вернулся в 48 году и узнал. А в печатном издании просто вернулся в 46 году домой.
Следущая книга цикла- " Испанский вариант"12218
Аноним10 мая 2024 г.Тот самый длинный день в году с его безоблачной погодой(c)
Читать далееСюжет: 6 августа 1938 года , Кастилия, Бургос. Ян Пальма , латышский журналист , арестован. Его подозревают в работе на советскую разведку и причастности к краже "мессершмитта". Перед Штирлицем встала задача - в короткий срок, за сутки, организовать побег и , при этом , не быть раскрытым.
*****
Книга получилась более приключенческой , чем предыдущие.
Штирлиц ,здесь , уже Штирлиц , а не Максим Исаев. Хитер, наблюдателен , расчетлив , хороший психолог и манипулятор.
Следущая книга цикла - " Альтернатива".9205
Аноним28 августа 2019 г.Читать далееСовершенно коротенький рассказ. Казалось бы, зачем он нужен в череде романов о легендарном разведчике? Однако же он написан. И написан существенно позже знаменитых «Мгновений…»
Моё мнение – Семёнов хотел Исаева показать человеком. Не только героем-патриотом- разведчиком-идеалистом. Но и обыкновенным уставшим человеком. При всей своей усталости и трудностях жизни - являющимся настоящим Мужчиной. А это зверь редкий во все времена.
« - Максим, хочешь я развяжу тебе галстук?» – спросила Сашенька. «Раньше она галстуки развязывать не умела…» - ожгло Исаева.
Как много в этой фразе глазами взрослого мужчины.
Обида и ревность. Поскольку у Сашеньки он, разумеется, любимый, но, очень вероятно, уже не единственный.
Горечь от невозможности соединить свои жизни. Понятно, Родина важнее…
И Любовь. Та, из-за которой он не спит. Из-за которой ведёт многочасовые мысленные диалоги. Которую он не унижает высказываемыми подозрениями, не опошляет требованиями и претензиями. Которую он просто ценит. Ценит каждое свободное мгновение.
И второй удар в рассказе, который невозможно не упомянуть – «Он вернулся в Москву в 48-м. Не зная, что Сашенька и его сын находятся во внутренней тюрьме».
Комментарии к этому – излишни.4471