
Электронная
299 ₽240 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Во время гражданской войны в Испании немцы похищают латышского журналиста, которого подозревает в причастности к краже чертежей нового мессершмитта. Штирлиц пытается его вытащить, не выдав себя.
Четвёртая книга стала заметным шагом вперёд. Наконец-то автор не позволил своей фабуле растечься амебой по учебнику истории, намертво прибив её гвоздями к конкретному событию, что дало чёткие цели и ставки для персонажей. Его же любимая псевдоисторическая галиматья очень грамотно запихана по флешбекам, прерывающим действие через каждую главу. И хотя сами эти воспоминания не особо интересны и большую часть можно было бы вырезать, по крайней мере появление кучи ненужных действующих лиц, в этот раз получилось мотивированным и подчиненным логике сюжета, что просто огромный плюс, поскольку ставшего уже привычным для писателя ощущения полного хаоса тут нет. Будто читаешь нормальную книгу.
К сожалению главный герой Пальме и весь кусок связанный с его прошлым совершенно не увлекает, и ощущается он клоном Исаева, только в другом парике, но хоть Штирлиц, вынужденно играющий за две команды, оказавшись наконец второй ключевой фигурой, а не бедным родственником с краешку, получает долгожданную возможность продемонстрировать как он хорош.
Другая сильная сторона "Испанского варианта" - значительно меньший по сравнению с другими романами объём от чего и темп куда выше. И пусть Семенову не удаётся держать его равномерно, жонглируя ботинками со шприцами, пытками в гестапо и плачущим над оленёнком Гейдрихом, финиширует он непривычно хорошо с изобретательной и ловкой финальной операцией спасения.
В целом конечно не блестящее, но достаточно крепкое произведение, одно из самых энергичных в цикле, формат которого наиболее удачно подошёл под материал.

Короткий рассказ, сосредоточенный на переживаниях героя по поводу возвращения на родину к возлюбленной, который оставшийся верным себе автор умудрился повествовательно расколоть на несколько линий. Лирика, пожалуй, самое слабое место Юлиана Семёнова, и любовь со страданиями переносятся им на бумагу кондовой пошлятиной, тяжеловесной даже для трёхрублевых дамских романов в мягкой обложке. Правда внутренний сопливый монолог Штирлица тут забавно параллелится постоянно прерывающим его разговором с грубоватым доктором, смешно останавливающим потоки тошнотного елея историями про покойников и сифилис.
Построенная конфликтом сердца и долга "Нежность" несмотря на перлы в роде: "Наверное, человека, которого любишь, надо немного бояться", читается в отличие от многих произведений этого цикла достаточно легко из-за своего маленького объёма, но при этом ничем не запоминается, ощущаясь потерянным куском, планировавшимся быть пристёгнутым к одному из шпионских эпиков, но по каким-то причинам забытым.
Реальную ценность тут имеет лишь последняя строчка, снимающая раз и навсегда все претензии к писателю в связи со сменой идеологического курса в написанной в перестройку финальной книге про разведчика, поскольку, говоря его языком, он "замотивировал" это ещё в 1975 году.

Представляете? Роман описывает течение только одного единственного дня, 6 августа 1938 года. В этот жаркий солнечный день наш Штирлиц (со стороны СД) и его коллега-оппонент по операции со стороны гестапо Хаген, проводили общую операцию по поимке Яна Пальма - официально профашистски настроенного журналиста из Риги, к сожалению для советской разведки, находившегося в шаге от провала и пытавшегося выполнить задание по получению чертежей новейшего немецкого самолета "Мессершмидта".
Понятно, что чтобы понять смысл игры и задания, автору пришлось много раз возвращаться назад не более на три года, в начальную стадию деятельности Яна Пальма. В дебютной части романа было сложно пробираться сквозь эти постоянные переходы от событий трехлетней давности снова и снова в тот заветный августовский день. Постепенно привыкаешь и повествование тебя затягивает.
Одиннадцать лет прошло с того момента, когда наш главный герой цикла получил документы на имя Макса Отто фон Штирлица и только диву даешься, как умудрился так быстро пройти этот путь наш разведчик, вовремя вступить в 1933 году в НСДАП и уже в 1938 году работать у Вальтера Шелленберга. Мы тут еще очень мало видим саму личность разведчика, ведь несмотря на почти документально построенные прыжки во времени назад, сам августовский день выглядит очень динамично и состоит на 90 процентов из диалогов, экшн-экшн-экшн. Понятно, что нам уже знаком герой очень хорошо. Почему? Ведь "Испанский вариант" написан 1973 году, после "Майора Вихря", "Семнадцати мгновений весны" и даже "Бомбы для председателя". Если читать роман в хронологическом порядке, то читателю трудно уследить как и возмужал Всеволод Владимиров после дальневосточных и японских событий двадцатых годов. Именно поэтому такое диалогово-настроенное повествование как нельзя лучше подходит к сюжету для придания ему большей динамичности.
Самый красивый элемент сюжета - способы ведения телефонных разговоров и личных встреч Штирлица со своими коллегами по партии. Прекрасное качество штурмбанфюрера подмечать у каждого своего коллеги слабые стороны в поведении, которые можно с успехом использовать в неявном убеждении последних, именно это помогло нашему герою с честью помочь выполнить задание командования. Как ему это удалось? Читайте и восторгайтесь!

Делай себе фильмы про счастье — так нет же, все про горе снимают, все про страдания

Отличительная черта человечества — варварская, нецензурная наивность. А тех, кто прозрел, либо распинают на кресте, либо превозносят пророком, либо обвиняют в ереси.














Другие издания

