
Ваша оценкаРецензии
Аноним1 апреля 2018 г.Читать далее"Винни Пух и все-все-все" милая книжка из далекого детства. Когда-то, когда я сама была маленькой, я читала ее сама для себя, а теперь вот прочитала вместе со своими детьми. Детям она понравилась, особенно те главы, по которым сделаны были советские мультфильмы: как Винни-Пух и Пятачок пришли в гости к Кролику или о том, как проходил день рождения Иа-Иа. Вместе с детьми пели песенки, которые помещены в конце книги. В общем позитивом настроились.
Интересно было узнать, что английский автор А. А. Милн прообразом Кристофера Робина взял своего сына, у которого действительно был любимый медвежонок. В последствии Кристоферу Робину пришлось отказаться от своего второго имени Робин, чтобы его не дразнили сверстники.
Книга интересная (4/5 баллов). 4 поставила только из-за того, что некоторые реплики героев были достаточно длинными и не понятными для детей. Приходилось объяснять, что в итоге хотел сказать тот или иной герой. Хотя от этого книга не стала менее интересной.112,9K
Аноним27 октября 2017 г.Читать далееВернулась к книге наверное просто как к незаконченному делу. Конечно, читала и в детстве, так как "Маугли" есть в школьной программе. Но читать раньше не любила от слова совсем, потому и данное произведение, прочитанное через силу, как-то не понравилось и не отложилось в памяти. Быть может, я и доходила даже до конца. Сейчас, когда взяла книгу в руки, я чего-то большего и не ждала, потому-то снижать оценку не стала, хотя интересных и приятных моментов, по моему мнению, здесь немного, а главный герой мне и совсем не понравился и временами даже раздражал.
112K
Аноним2 сентября 2015 г.Читать далееВ детстве "Маугли" обошел меня стороной. Смотрела мультики, как советский, так и от Disney. Советский мультик больше близок к тексту, чем его заграничная адаптация.
На мой взгляд книга не совсем для детей, там рассматриваю далеко не детские темы. Книга глубока для понимания и анализа, есть чему поучиться. Все как в жизни. Четкое разделение власти, а также взглядов. Закон "Мы с тобой одной крови. Ты и я...", не всегда должен распространяться на себе подобных. Маугли хоть и вырос среди волков и других зверей, более адаптирован к жизни, чем люди из деревни.Книга однозначна стоит того, чтобы ее читали и перечитывали.
4 из 511527
Аноним20 сентября 2014 г.Читать далееВы можете смеяться, но я обожаю Винни-Пуха!
Никогда не устану его перечитывать. Никакой глинтвейн не согреет тебя холодным осенним вечером так, как эта удивительная книга! Добрая, теплая, уютная, с очаровательным юмором и милейшими героями. И совершенно не мешает то, что знаешь ее наизусть)
Читала я Винни-Пуха не одна, а вслух своему... мужу))) Смейтесь-смейтесь:-)
В этот раз мы решили, что последнюю главу, в которой Кристофер Робин уходит из леса, больше не читаем - она слишком грустная для взрослых.
P.S.- а еще меня не так давно посетила мысль, что Кролик был живой, в отличие от остальных. Ведь у него единственного были Мозги!:-)11122
Аноним17 марта 2014 г.Читать далееВот именно такую книжку, как на рисунке Я читала своим младшим.
Книжка еще из детства моей старшей сестры.
С иллюстрациями Алисы Порет.
Винни-Пух в пересказе Заходера очень добрая смешная сказка. Вот о таких книгах вроде и написать нечего, настолько она хороша. Но именно в этом переводе.
Мне тут подсказали, что позднее в этом варианте появились еще две главы (кстати, этот вариант Винни-Пуха с иллюстрациями Чижикова у меня дома тоже нашелся) и Я, решив, что это в другом переводе, скачала какой-то другой перевод. Я понимаю, что в исходном варианте у Пятачка нет имени, он Поросенок. Но с какого.. его переводчик назвал Хрюком???
Книга хороша вся, и новые главы, и старые.. Но у меня, как была в детстве, так и осталась сейчас, любимой глава, где в Лесу появился Тигра и все пытались понять, что едят Тигры.
И книжка с такими иллюстрациями, какими-то домашними, теплыми. Может, потому что из моего детства? Иногда нам надо встречаться со своим детством!
Несколько иллюстраций:
11111
Аноним2 марта 2021 г.Медведь с поросенком за медом идут
Читать далееМедвевь с поросенком за медом идут
О жизни и смерти беседу ведут...Вот пришла и моя очередь читать детям про забавного медвежонка Винни-Пуха и Стоакровый лес с его обитателями, так же, как это делали поколения мам до меня. Из своего детства я помнила довольно занудную, по сравнению с Карлсоном, книжку и голос Евгения Леонова, поющий про никуда не девающийся пустой горшок.
В австралийском детском саду моему сыну подарили хорошее издание с оригинальными иллюстрациями и стихами Милна. А дома давно дожидалась еще мною потрепанная 35 лет назад книжка на русском. Оказалось, что перевод Бориса Заходера довольно сильно отличается от оригинального текста. Что-то потерялось в пути, что-то адаптировано для понимания советских детей. Вместо игры одними словами вставленны другие шарады, но это удачные замещения. И еще я обнаружила в английской версии много взрослослых скрытых шуток, так что стало интересно читать даже для себя.
Они оба хороши, и русский вариант, и английский, каждый по своему. Так легко и уютно погрузиться в мир, где мед обладает воистину волшебными свойствами и помогает решить все проблемы. Хочу также отметить мгновенное узнавание детьми себя во многих героях книги. Мои мелкие много раз начинали зудеть: "Совсем как я!".
Теперь сделаю небольшое лирическое отступление и порассуждаю о том, что эта книга для нынешнего поколения оказалась ни там, ни тут. Она для детей 5-6 лет, мне кажется. Тем, кто постарше, уже не интересно. А в 5-6 многие ещё не читают на уровне, достаточном чтобы оценить все эти языковые изыски навроде экспедиция - икспидиция или acorn - haycorn. Во времена создания Винни-пуха ритм жизни и обучения был другой, сейчас дети могут проскочить его и сразу понестись к звёздным войнам. Но я своим всё равно читаю, и стараюсь объяснить.
101,9K
Аноним20 октября 2019 г.Читать далееУ меня в детстве была книга про Винни Пуха, но в сильно урезанной версии, написанной по советскому мультфильму. Разумеется, мультфильм я тоже смотрела, и мне он очень нравился. Сейчас, прочитав оригинал, я могу оценить работу сценаристов и мультипликаторов. Конечно, расхождения с оригиналом есть. Например, в мультфильме Винни Пух - это настоящий медвежонок, а не игрушечный. Кристофера Робина и с помине нет, как и некоторых персонажей. Зато сами истории чудесные, я считаю, что они не проигрывают оригиналу. Смотрела я и диснеевский сериал, который ближе к оригиналу, как по мне, и тоже хорош.
Что касается самой книги - однозначно читать, взрослым и детям. Хотя взрослым всё же стоит перед прочтением ознакомиться с историей создания. Увы, в переводе теряется некоторый юмор и не так отчетливо видны типажи персонажей. Впрочем, переводчик (Заходер) сам говорил, что это скорее не перевод, а пересказ. Однако даже в таком варианте истории милые, смешные и добрые, хотя взрослые, скорее всего, увидят некую иронию над определенными типажами людей, которые здесь переданы через игрушечных зверей.101,1K
Аноним28 апреля 2017 г.Читать далееРади этой классной книги наплевал на свой дурацкий принцип- не перечитывать произведения.
Словно, помирая,буду казниться:" И чего же не прочел что-нибудь новенькое? Из огроменного списка потратил время на "старенькое" и знакомое?"
Завидовал же тем, кто может перечитывать несколько раз, а потом сравнивать впечатления.
Ну вот теперь и я сделал это. На английском ( рекомендую- не сложно), через много лет. И это здОровски!
Любимая книга детства. На самом деле и не детская. Вернее, и для взрослых тоже.
Она- о разных типах личности, об умении понимать и принимать, просить и дарить, прощаться и встречаться.
И юмор! Глупая счастливая улыбка не сходила с мордака до самой 18 главы, когда настало "самое время аплодировать", думать о Том и Сём и с легкой грустью вспоминать Зачарованное Место Детства.10560
Аноним20 января 2017 г.Читать далее"Это жжжж неспроста!" - мне так смешно сейчас, потому что я совсем забыла откуда эта фраза, которую я и многие вокруг частенько используют.
Книгу в детстве не читала, очень жаль, потому что тогда было бы прекраснее. Но вообще и сейчас неплохо.
Пока читала, невольно вспоминала советские мультики, где Пух на шарике, Сова с хвостом и Кролик со сгущенкой. Получается, что именно эти мультфильмы более классические, чем Дисней. Диснеевский Винни-Пух не попадает в книжный характер на мой взгляд, он не такой самоуверенный и прямодушный. И еще, может я и не права, может нельзя так говорить, но кажется без Кристофера Робина действительно интереснее получилось, звери не выглядят игрушками.Юмор чудесный, особенно для детской книги. Например, момент, когда Винни-Пух встречает Пятачка, который звонит в его же дом и начинает стучать в дверь. "Уснули они там что ли!" - богическая ситуация.
Ноющий ослик Иа-Иа и гиперактивный Крошка Ру, в общем, каждый характер уникален, я безумно рада, что добралась до этой сказки, когда-нибудь надо было!Очень грустная последняя история в которой Кристофер Робин "уходит". Все понимают, что уходит он из детства, куда никто еще не вернулся, но все равно воспоминания о давних друзьях будут жить, стоит только открыть маленький сборник сказок.
10280
Аноним11 января 2016 г.это была славная охота
Читать далееКнигу читала в глубоком детстве и тогда, думается мне, была она "великовата" на мой возраст. Потому что все, что мы видим в мультфильме и весьма серьезный роман, хотя и с героями-животными, но с сильными человеческими характерами- это -таки две большие разницы (и четыре маленьких)
Кумир, конечно, Багира - какая девочка не мечтала обладать всей той грацией, вкрадчивостью и, вместе тем, смелостью?(п.с. - некстати - а вас в одноименном мультфильме тоже смущало то, что набедренная повязка росла вместе с героем?))
10466