
Ваша оценкаРецензии
tbheag25 октября 2024 г.Читать далее[«Волшебные чары луны», сборник]
Я люблю Серебряный век японской литературы, в частности — творчество Эдогавы Рампо, основоположника современного детективного жанра в Японии и автора множества небольших повестей и рассказов, построенных вокруг какой-то загадки (недаром псевдоним писатель взял в честь Эдгара По). Но идеальным сборником его произведений «Волшебные чары луны» (ранее он выходил в серии «Азбука-классика») я бы не назвала. Так что оценила не столько конкретное издание, сколько творчество любимого писателя в целом.
Естественно, далеко не все произведения автора написаны на одном уровне и заслуживают одинаково высокой оценки, но в данном издании особенно бросается в глаза непродуманное расположение повестей и рассказов в составе сборника.
Это особенно заметно при сравнении с выходившим когда-то давным-давно сборником меньшего объёма под общим названием «Красная комната», посвященным в основном раннему творчеству писателя. Во-первых, несмотря на разную жанровую направленность, представленные в «Красной комнате» произведения были написаны по принципу обрамлённой повести, или «рассказа в рассказе», когда главный герой не являлся непосредственным свидетелем основных событий и только пересказывал историю со слов других действующих лиц.
Этот традиционный для восточной литературы приём особенно хорошо работал в отношении загадочных историй с ноткой мистики, которые, собственно, и открывали сборник («Петешественник с картиной», «Волшебные чары луны»), — автор будто снимал с себя ответственность за достоверность рассказа, а читатель с лёгкостью настраивался на мистически-романтический лад. Далее шли вполне реалистичные, и тем не менее будоражащие воображение и шокирующие «Человек-кресло», «Красная комната», а вместе с ними — откровенно слабый по меркам восприятия современного читателя рассказ «Ад зеркал». Последнюю же часть сборника украшали лучшие детективные произведения автора, написанные во вполне рациональном, классическом детективном ключе: «Психологический тест», «Плод граната» и «Простая арифметика», оставляющие после себя очень сильные впечатления (в особенности первый и третий)— в том числе и о творчестве автора в целом.
Сборник «Волшебные чары луны» как будто нарочно построен по прямо противоположному принципу. Вместо того чтобы скрыть не самые удачные произведения в середине, а лучшее поместить в начало и конец, именно в середине составители по какой-то причине спрятали «Психологический тест», считающийся вершиной творчества автора, следом за ним расположили «Человека-кресло» и «Красную комнату», дальше — мистику («Путешественник с картиной» и «Волшебные чары луны»), а последним разместили «Ад зеркал». То есть мало того, что интерес к произведениям в таком порядке явно идёт по ниспадающей, так самое слабое произведение вообще оставили на конец — видимо, чтобы, перелистнув последнюю страницу книги, читатель окончательно и бесповоротно разочаровался в творчестве автора.
Но что же новые произведения, открывающие сборник — «Чудовище во мраке», «Дьявол» и «Игры оборотней»? Забавно, но именно «Чудовище во мраке» стало бы идеальным завершением книги, ведь это та самая идеальная история с загадкой, что даже после развязки заставляет читателя мучиться сомнениями в правильности выводов, сделанных главным героем, и вновь и вновь обдумывать произошедшее.
Возможно, составители посчитали, что сборник автора детективных сюжетов стоит начать… именно с детективных сюжетов (вот только в таком случае с какой целью выносить в название именно «Вошебные чары луны»?), но и тут есть нюанс — новый перевод!..
Дело в том, что произведения «Красной комнаты» (ранее выходившие и в других сборниках) печатались в блестящем переводе Галины Дуткиной (1989 года), а в «Волшебных чарах луны» я столкнулась с переводом Татьяны Редько-Добровольской (2003) и Виктора Скальника (1990, 1992). Не скажу, конечно, что это «кровь из глаз» в духе нежно «обожаемой» мной INSPIRIA, и тем не менее нельзя не заметить, как сильно изменился авторский слог, превратившись в липкую массу тяжеловесных конструкций и бесконечных путаных объяснений. Подозреваю, если б моё знакомство с автором и в самом деле началось с этих повестей, на них бы оно и закончилось. Всё-таки в восприятии зарубежной литературы, в особенности классики, перевод играет первостепенную роль.
Особенно «отличился» перевод «Игр оборотней». То вдруг в послевоенной Японии появляются какие-то «маркизы», вместо того чтобы «отправиться» или «отбыть» — «улетающие» в Осаку (на личном самолете???), то про таблицу с числами читаем следующее: «Вряд ли цифры в последней колонке означают денежные суммы. Обратите внимание: часть из них […]» — притом что «часть из них» — это буквально одно-единственное число из 18! И таких примеров в тексте масса, порой вообще создавалось впечатление, что каждое предложение переводилось вне контекста, отдельно от остальных.
В общем, не знаю, стоит ли рекомендовать именно это издание для первого знакомства с автором. Для меня же лично возвращение к творчеству писателя стало настоящей отдушиной октября.
14268
ElenaPolovynka14 ноября 2020 г.Читать далееРассказ, отношение к которому постоянно меняется на протяжении чтения. Идея уникальная, нигде такой не встречала. За это огромное спасибо автору.
На что способен пойти человек, чтобы "слиться" с другими? Насколько велико желание быть причастным к людям? До каких размеров может увеличиться чувство одиночества?
Этот рассказ показывает, что человек способен на невероятные поступки и мысли, чтобы стать причастным к другим. Чтобы избавиться от чувство отделенности.
Для меня такие мысли не понятны. Нужно в первую очередь воспитывать любовь к себе и повышать самооценку. Всё необходимое у нас внутри. Другие люди не могут подарить счастье.
14645
YouWillBeHappy20 июля 2025 г.Читать далееНесколько лет назад читала сборник рассказов автора «Красная комната» и осталась в диком восторге. Прикупила бумажный вариант – «Волшебные чары луны» за неимением другого, что, наверное, даже хорошо, потому что в него вошли не только шесть самых популярных рассказов основоположника детективного жанра в Японии, но и пять повестей – именно они и составляют основной объём.
Что я имею сказать: восторги мои поутихли. Нет, рассказы так же прекрасны, как я запомнила. В некоторых есть мистическая составляющая, которая в конце имеет рациональное объяснение, но в процессе чтения создаёт напряжённую атмосферу какого-то ужастика.
С повестями дело обстоит сложнее: они чисто детективные и написаны по одной и той же схеме. С твистом в конце, когда сначала ошибочно вычисляют убийцу, а сам образ преступника имеет определённые черты, повторяющиеся из раза в раз – и это хорошо считывается, особенно если уже знаком с автором. Ничего удивительного, что на «Игре оборотней», самой длинной повести сборника, я даже пару раз уснула.
Рампо – интересный автор, значимый для японской литературы. Но, к сожалению, большой объём играет не на руку писателю не только в построении сюжета и создании атмосферы и интриги, но и подсвечивает недостатки языка – довольно сухого, с искусственными диалогами. Самое лучшее в его творчестве, на мой взгляд, рассказы, написанные в подражание Эдгару По.
13247
LinaSaks9 февраля 2016 г.Японская песня.
Читать далееНачало меня надо сказать заворожило. Я не отличаюсь любовью к Достоевскому, но навевает начало, ах как навевает так знакомое всем школьникам "Преступление и наказание". Прекрасный Эдогава Рампо не только от любви к Эдгару По стянул себе его имя, но и немного сюжета вот у нашего классика упёр. Отличный чувак!
Очень советую прочитать этот небольшой детектив. Как только заканчивается классика, начинается пение! Окончание восхитительное! Не перестаю улыбаться от трогательности, фантазии и смелости автора и как бы то ни было от его таланта. Это для того чтобы повеселиться и не разочароваться, да и читать тут, кот наплакал:).
13735
Pomponiya6 января 2016 г.Не думала, что в столь маленькое количество текста, красивым и насыщенным слогом, можно уместить столько идей.
Здесь и вопрос о людях, которые "прячут" себя в вещах, боясь выйти к людям как они есть.
И то, что люди не есть лишь внешность, что человек - целый мир со своими запахами, движениями, теплотой...
И умение правильно преподносить то, чем ты одарён.
Итог: Это не рассказ, а маленькая жемчужина.13908
HeavenlyCastle4 октября 2015 г.Читать далееПотрясающее и увлекательное произведение, первое знакомство с автором, а значит, сильное впечатление. Рассказ начинается вполне жизненно, но потом начинают происходить фантастические события, ты становишься свидетелем волшебной любви, истории одного попутчика и его брата. В этой книге нет места детективной истории, убийств, как в других книгах Эдогава Рампо. Действие "течёт" плавно и раскрывается постепенно.
Отдельно могу выделить перевод, он блестящий и переводчик сохранил все нюансы, особенно при описании природы. Благодаря такому переводу рассказ читается с большим интересом.
13321
Krishana21 февраля 2011 г.Читать далееЭтот небольшой рассказ написан японским писателем Эдогава Рампо, настоящее имя которого, как гласит Википедия, Таро Хираи. В родной стране Эдогава Рампо считают японским Эдгаром По и основной спицей в колесе японского детективного жанра.
Что до рассказа, то он вполне занимательный. Не оглушительный, не переворачивающий от ужаса внутренности, не заставляющий засыпать с включенным светом… но вполне себе неплохой.
На одном малоизвестном курорте любитель детективных романов (он же полицейский), нашел себе свободные уши собеседника, с которым можно поговорить о преступлениях и в один из дней рассказал о довольно интересном случае, который ему пришлось расследовать. На первый взгляд картина преступления была ясна, как Божий день: убийство с особой жестокостью. Да и за преступником далеко ходить не надо, вот он в экстазе рисует изуродованный труп. Как позже выяснилось, парень хоть и был немного не в себе, но к преступлению никого отношения не имел.
В дальнейшем, установив имя убитого, подозрение пало на его давнего знакомого и соперника Манъуэмона Танимура, который в день убийства таинственным образом исчез. Дело, возможно, и легло бы в дальний ящик, если бы не наш главный герой, который, используя все свои дедуктивные потуги, выяснил, что убитый на самом деле не убит, а сбежавший Манъуэмона и есть погибший.Думаете я раскрыла всю интригу? А вот и нет, ведь и далее события не раз совершат крутой поворот, а в конце автор, как фокусник, вытащит из шляпы ключ к разгадке и выведет всех на чистую воду. Вообщем, любителям классических детективов рассказ должен понравиться:)
13277
G-L22 октября 2021 г.Читать далееТот редкий случай, когда реальность превосходит все ожидания. "Волшебные чары луны" - сборник, в котором из 5 повестей и 5 рассказов нет не то что откровенно слабых, но даже таких, которые можно было бы оценить иначе как "великолепно".
В произведениях Э. Рампо действительно чувствуется влияние А. Конан Дойла и Э. По, но в данном случае мы читаем ни в коем случае не подражание им и уж тем более не пародию на произведения великих классиков, а нечто совершенно своеобразное по духу, атмосфере и языку. Все рассказы и повести очень атмосферные, в них есть что-то будоражащее мысли и чувства, пугающее. Но это пугающее - не выскакивающий из-за угла скелет и даже не зловещая тишина, окутывающая героев, а человеческая душа, в самой глубине которой находится что-то темное. Нырять в эту глубину страшно, но Э. Рампо пишет так, что сам не замечаешь, как оказываешься на краю обрыва и срываешься вниз.12592
sova_Sovushka15 января 2021 г.Читайте сидя в кресле, если не боитесь
Читать далее"Неожиданный финал и смена эмоций по ходу чтения гарантированы" - такой комментарий я прочла, получив совет прочесть данную книгу. И это стопроцентное попадание! Скепсис, заинтересованность, удивление, отвращение, торжество, любопытство, еще раз удивление, облегчение и восторг. Вот те эмоции, которые я испытала пока читала этот довольно короткий рассказ, прочитанный за один присест. Да - да, он очень короткий и читается очень легко и быстро. Поэтому даже если вы сомневаетесь, стоит его читать или нет, то скорее всего стоит, в любом случае он не отнимет у вас много времени.
122,5K
Mifty13 января 2021 г.Приятное знакомство
Читать далееС этой повести началось мое знакомство с творчеством Эдогавы Рампо. Как оказалось, Рампо считается основателем современного детективного жанра в Японии. До начала творческой деятельности Рампо было лишь несколько японских писателей, пытавшихся порадовать читателей детективными историями. Этот жанр в Японию пришел из западной культуры. Оказалось, что отсюда и псевдоним Эдогавы Рампо - Эдгар Алан По.
В повести "Чудовище во мраке" интрига закручена между сочинителями детективных романов. Действие продолжается на протяжении полугода, но понимаешь это только когда сопоставляешь приведенные даты. Сюжет динамичен, местами чувствуется нервное напряжение. В повести есть и все то, что присуще детективным историям всех частей света и флер японской культуры. Главный герой - в нашем случае писатель детективных историй. Прекрасная нежная женщина, которую в некоторый момент настигает ее прошлое и ей требуется помощь. Еще один экстравагантный сочинитель детективных историй. Вот тут и закручивается сюжет. Убийство, таинственность, кто-то скрывается во мраке... И вот, казалось бы развязка. Все точки над и расставлены. Все разъяснено читателю, все осколки встали на места и получился Пастушок. Ан нет. Вот вам новый поворот... Должна получится Пастушка. Или не должна?
Предполагаю, что детективные произведения, которые всплывают по мере повествования принадлежат самому Рампо. Что ж, скрытая реклама сработала. Заинтересовал. Буду читать еще.122,2K