
Электронная
43.92 ₽36 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Уже рассказала, что узнала об этой новелле из балета "Пахита". Собственно, перед актами балета это зрителям и поясняли) А у меня есть маленький пунктик, что все "экранизации" мне же надо читать! И вот...
Я думала, что сюжет сильно изменили, но как оказалось - нет, буквально только имя главной героини. В новелле ее зовут Пресьоса - "ценная", "драгоценная". Так что получается, что все загвоздки сюжета я знала. Но дело даже не в этом...
Новелла входит в сборник "Назидательные новеллы" и претворяется некоторым количеством (многословных) предисловий и посвящений, которые я решила вежливо прочитать. Дааа, 17й век - это другое. Было время, когда писатели - писали. И любезнейший сеньор Мигель просит передать, что новеллы так и называются "назидательными", что он в каждой задумал некое назидание своим читателям...
В общем, Пресьоса - молодая цыганочка
Как оказалось, ей меньше пятнадцати лет, но мужики уже разрывают ее на части. Как быстро взрослели дети тогда.
Красивенная, бойкая, голосистая, но даже какая-то слишком воспитанная и рассудительная для цыганки. Видимо, в 17м веке цыгане уж очень досаждали (или развлекали, кто их разберет) добропорядочным испанцам
Ария Эсмеральды. Вообще мне невероятно напомнило Виктор Гюго - Собор Парижской Богоматери , только без собора, горбуна и описаний Парижа. В общем, путешествуют цыгане по Испании, поют свои песни, гадают свои гадания. И тут в Пресьосу до паралича головного мозга влюбляется дон Хуан, аристократ и офицер. Но ради своей быстроногой возлюбленной он готов отринуть все титулы и стать просто Андресом Кавальеро. А это только завязка новеллы.
Конечно, это 17й век, и сеньор Мигель делает любезнейшим читателям прекрасное изо всех сил. Поэтому будет много: прекрасных эпитетов, витиеватых оборотов, песен, стихов, и даже серенада. Словно плотину прорвало, и тебя несет и кружит в словесном водовороте. Создается ощущение, что новелла с таким плотным и захватывающим сюжетом просто растекается. Так что надо быть к этому готовым... Хотя, может, новеллы и помогут подготовиться к стилю сеньора Мигеля. Почитать тут есть что, да и про назидания не забывайте.
Истинно так, сеньор, истинно так.

Каждый раз, когда мне нужно написать какой-то отзыв на классическое произведение, я некоторое время нахожусь в ступоре, потому что мои пальцы не хотят танцевать на клавиатуре, рецензируя то, что миллионами людей прочитано, тысячами глубоко осмысленно, сотнями отрецензировано, десятками досконально изучено. Ещё сложнее рецензировать зарубежную классику - в своей-то худо-бедно разбираюсь, знаю историческую канву, а в чужой - тёмный лес. И если, скажем, в британской литературе я по голень, во французской по щиколотку, то в испанской я только-только сделала первый шаг с берега в воду.
Мигель де Сервантес Сааведра широко известен своим романом про Дон Кихота. Читала ли я его? Не да. Поэтому не смогу сравнить произведения и сделать выводы о писательском почерке Сервантеса.
Сборник "Назидательные новеллы" представляет собой, не поверите, сборник назидательных новелл. Если можно, я про все говорить не буду. Если нельзя, то всё равно не буду. Остановлюсь только на тех, которые мне больше всего понравились.
"Цыганочка". Ведётся повествование о красивой, мудрой не по годам, целомудренной цыганке 15ти лет, в которую влюбляется не-цыган, но ведётся на её речи, становится цыганом, начинает жить кочевой цыганской жизнью и ждёт 2 года, когда она наконец даст зелёный свет к своему сердцу и не только к нему. Всё в новелле крайне целомудренно, даёшься диву хитростям и уму молодой цыганочки. Но развязка оказывается неожиданной, хоть и предсказуемой. Странно звучит, согласна. Как бы это без спойлеров объяснить? В общем, исход, финал предсказуем, но под конец всплывают некоторые сведения, которую картину переворачивают с ног на голову, но потом обратно с головы на ноги.
"Английская испанка". С точки зрения обобщённого назидательного смысла, эта новелла почти близнец предыдущей. Но сюжет, конечно, отличается (или нет). В юном возрасте некую испаночку купила английская семья себе в прислуги. В этой семье был сын того же возраста, что и испаночка, и когда пришла пора ему жениться, он дал от ворот поворот знатной шотландке и решил жениться на испанке. Во время знакомства испанки с королевой (дабы она дала добро на свадьбу), последняя была так очарована испаночкой, что решила оставить ее себе, а юношу отправила доказывать свою любовь делом и тот отправился в дальнее плавание (в прямом смысле, попробовал в корсары). Со всех сторон их ждали невзгоды, включая даже уродование завистниками испанки, долгие разлуки, но в конце концов хеппи энд.
"Новелла о беседе собак". Увлекательнейший сюр с философией. Сервантес описывает диалог двух мужчин, один из которых утверждает, что слышал диалог собак и диалог был чрезвычайно умный. Разговор собак он записал и дал прочитать своему собеседнику. Собак, как оказалось, волнует не только в какой конуре спать и какая косточка вкуснее, но и дуализм вещей, устройство государства и многие-многие другие философские вопросики.
На самом деле сборник, вроде, и небольшой, и читается довольно быстро, но уже к середине книги от однотипности и назидательности подташнивает.
Интересный опыт просто познакомиться с испанской литературой 17 века, но просто ради галочки. Перечитывать не хочется.

Как очень метко сказано:
Прогулка в теплую летнюю ночь для благочестивого семейства благородного старого идальго имела серьезные последствия: невзирая на строгое правосудие и добрые нравы населения Толедо, его семья подверглась нападению. Как это часто бывает: никто никогда не ожидает грозящих ему бедствий. Вот и с ними вопреки всяким ожиданиям произошло несчастье: красавица-дочь была украдена и унесена неизвестным кавальеро, скрывшим свое лицо платком. Последствия такого действия для почтенного семейства были понятны и ожидаемы, что заставило их горько и искренне страдать и переживать.
Леокадия, так звали красавицу шестнадцати лет, была в беспамятстве, когда благородный, богатый, красивый, но избалованный Родольфо, заполучил то, что запланировал. Придя в себя, она попросила о милосердии, о смерти, но в последствии договорились, что выведет он ее на Площадь Городского Совета, откуда она легко нашла дорогу домой. В качестве доказательства нахождения в его доме, она прихватила серебряное распятие.
Молодые люди расстались, разошлись, но это приключение не обошлось без последствий, благодаря которому добровольное заточение юной красавицы превратилось в вынужденное. Родольфо же, выполняя волю отца, уехал в Италию наслаждаться благами южной земли.
Прошло семь лет, быстро ли, долго ли они тянулись, мальчик, родившийся тайно и также тайно вывезенный в деревню, уже был возвращен и проживал в родной семье. Но как говорится, Его Величество Случай сыграет в его судьбе серьезную роль. Пролитая кровь разъединила его родителей, так и соединит.
Благородство и кровное притяжение - движущие силы сюжета новеллы. Любовь, красота и чувственность, благородство и мудрость. Добродетельность и благородство. Новелла из цикла назидательных новелл вполне отвечает своему назначению. Всегда надо оставаться с холодной головой и оценивать все последствия возможных действий. Неспешность же может привести к счастливому концу.
Мигель де Сервантес Сааведра
3,8
(6)















Другие издания


