
Ваша оценкаРецензии
Аноним19 сентября 2022 г.Читать далееКрасивая сказка про прекрасную принцессу, заточенную в замке коварным кощеем бессмертным, рыцарях без страха и упрёка и о том, как добро победило зло.
Мое первое знакомство с автором, и внезапно книга оказалась совсем не тем, что я ожидала: обычный исторический роман, в центре которого люди. Не сразу, но история завлекает в свои сети и есть моменты, когда было невозможно оторваться.
Очень интересное время действия: наполеоновская Европа и Япония, заглядывающая в глазок, чтобы начать открывать дверь миру. Действие происходит в голландской торговой фактории на искусственном острове, где автор постепенно подробно описывает всех немногочисленных обитателей. Якоб де Зут молодой зеландец, отправился в путешествие на пять лет заработать денег, чтобы жениться на своей невесте.
Страна тысячи осеней - это поэтическое название Японии, я почему-то ожидала буквального прочтения названия, привносила в него некий фантастический элемент.
Мне очень понравилась история, главным образом потому, что она о людях, простых маленьких людях, которые в трудные минуты проявляют настоящую силу духа, и платят немалую цену за свободу быть такими, какими они хотят быть. Такая история о цене правды и победы над злом.
Сюжетный поворот, который переносит повествование в горный монастырь оказался для меня неожиданным и ярким. С одной стороны автор представляет читателю несколько банального и картинно-книжного злодея, с другой окрашивает все реалистичными деталями. И вообще приём контраста используется довольно часто. Пишет о низменном, рядом с возвышенным, смешное рядом с торжественным, важное рядом с ничтожным.
Одним из минусов книги можно было бы назвать обилие туалетных подробностей, в некоторые моменты до нескольких раз за страницу, хоть считай, но смена тона и поворот фокуса уводят внимание читателя в другое измерение и воздух очищается.
Мне понравилось многое в этой длинной книге, и колоритные персонажи, и столкновение культур, и поэтичные описания, и возвышенное, соседствующее с низменным и грязным. Интересно было читать и следить за маленькими литературными фокусами автора, и вспоминать другие хорошие книги. Мне было увлекательно следить за историей, интригами, переживать за судьбу персонажей.
А реалистичный конец придал сказке особое очарование411,1K
Аноним13 октября 2019 г.Читать далееЯ прочитала эту книгу благодаря своей невнимательности. Потому что, если бы я - прочитала аннотацию, рассмотрела бы нормально обложку и знала, что "страной тысячи осеней" именует себя Япония, книгу читать бы я вряд ли стала. Ну не тянет меня на восточные и азиатские культуры. Но спохватилась я уже, когда было поздно. И решила, что пора расширить свой кругозор, что нельзя отрицать, пока не попробуешь лично.
И книга мне понравилась, конечно, она не поменяла меня на 180 градусов, и фанатом Японии я не стала, но это было интересно читать, наблюдать и открывать для себя новое.
А в книге мы увидим столкновение цивилизаций Востока и Запада, Европы и Азии, и убедимся какие мы разные, со своими идеями и традициями, которые не понятны и иногда кажутся дикими (как одной, так и другой стороне), но в тоже время есть моменты, которые нас объединяют (раскрывать не буду какие).
Мы побываем в монастыре на горе Сирануи и познакомимся с их дикими и леденящими душу постулатами, узнаем о понятии чести и самураях, пейзажах и природе страны Восходящего солнца, а так же немного о запретной любви...
С автором знакомство продолжу, "Облачный атлас" ждёт меня, и теперь не буду очень катерогична настроена против Японии.- Нужно им позволить сдаться с честью, - настаивает де Зут. - "Сдаться" и " с честью"? - Сирояма хмурит брови. - Мы в Японии, господин исполняющий обязанности управляющего."
411,2K
Аноним28 сентября 2024 г.Ад становится адом, когда никто не обращает внимания на прогуливающегося дьявола.
Читать далееЯ спонтанно начала читать роман. Меня привлекла обложка ( кто бы что бы не говорил именно она продаёт) и заинтересовала аннотация. У книги довольно высокий рейтинг и много восторженных отзывов, но, увы, я к ним не присоединюсь.
Сюжет. Голландец Якоб Де Зут приезжает на остров Дэдзима, чтобы заработать. Он хочет жениться на девушке, в которую влюблён, но её отец против, потому что Якоб небогатый. Но на острове его ждёт много трудностей. Роман поделён на пять совершенно разных по темпу частей. Они даже мало связаны между собой.
Герои. Они скучные. Да, живые, но совсем не интересные. Не хватает им эмоций и харизмы.
Слог. Написана книга выше всяких похвал! Повествование ведётся от третьего лица в прошедшем времени. Язык очень образный и сладкий, как сахар. Много описаний родов это в тему так как одна из персонажей акушерка.
Атмосфера. Я неидеально знаю культуру и быть Японии XIX века, но как по мне автор смог описать всё нормально. Для среднестатистического читателя не будет диссонанса.
Любовная линия. В неё я не поверила вообще. Она неживая.
Финал. Мне он понравился. Другого и быть не могло.
Я точно попробую другие работы Митчелла, но с "Тысячей осеней..." у меня явно не сложилось.
Кому рекомендую прочитать. Если вы не против описания родов и любите Японию, то можете попробовать. Роман не для массового читателя, на мой взгляд.
Кому не рекомендую прочитать. Если не любите Японию, то не беритесь. Я бы не рекомендовала знакомится с автором с этого романа.
40920
Аноним29 июня 2022 г.Оргия литераторов, на которой мне не место
Читать далееЯ прочитала эту книгу, когда Лайвлибушка был скорее мёртв, чем жив, и Лента не работала. Я была даже рада, что напишу отзыв, но никто из моих друзей его не увидит – никто не узнает, что я ругаю выдающегося Дэвида Митчелла)) Но отзыв написать я тогда не успела) Хотя не то чтоб я прям ругаю Дэвида Митчелла, я всё-таки признаю его выдающимся. Однако скрепя сердце вынуждена признать, что книга не доставила мне большого удовольствия. Потому что я вижу в ней литературу ради литературы, а не литературу ради читателя.
Это как если бы вы пришли на оргию и где-то в середине обнаружили бы себя сидящим на табуреточке в уголке. Сидеть вполне удобно и на оргию смотреть приятно, но вы ведь здесь не за этим, правда? Вот так и Дэвид Митчелл. Он написал очень самобытную книгу, но меня как читателя она словно всё время игнорировала. Она ко мне не обращалась. Она – вещь в себе, созданная для того, чтобы занять достойное место в рядах современной классики, но не в душах современников.
Место действия – голландская фактория в Японии, конец XVIII века. Голландец Якоб де Зут борется с несправедливостью, жестокостью, продажностью дельцов, с религиозными фанатиками и с собственными сексуальными позывами. Сюжет тягучий, медленный, переполненный диалогами и монологами, но довольно разнообразный. Атмосфера, соглашусь, аутентичная.
Многие говорят об историзме книги, но мне она показалась скорее театральной. Фактория здесь словно декорация на сцене. Дунь – и она свалится. Собственно, она несколько раз горит, и подвергается нападениям, и словно разлетается по ветру сломанным карточным домиком. Она как картонная. Может, это метафора. А может, концепция. Но есть в этом что-то искусственное.
Герои, коих огромное множество, попеременно выходят на сюжетную сцену, рассказывают свою историю и скрываются за кулисами – они тут чтобы показать мастерство автора в создании характеров, а не для того, чтобы двигать или обогащать сюжет. Это кордебалет авторского таланта. Это здорово выглядит и, правда, впечатляет. Но это опять нечто искусственное. Ради литературы, не ради читателя.
Но есть тут и совершенно шедевральный художественный приём – это периодическое построение прозаических отрывков в концепции хайку, где трёхстишье превращается в трёхазбацье (?) с ударным коротким третьим абзацем. Вот это просто восхитительно! Японская лирика в британской прозе! Аж мурашки по коже) Из-за этого я почти готова простить Дэвиду Митчеллу его писательское самолюбование. Почти. Попробую почитать «Облачный атлас» – вдруг всё-таки слюбится)
401,2K
Аноним16 декабря 2019 г.Восток есть восток
Читать далееОоооо! Хорошо-то как! Отличная история! О Якобе де Зуте - смешном, упрямом, принципиальном, влюбчивом, благородном, верующем - прекрасном, прекрасном человеке.
О докторе Маринусе - энциклопедически образованном, цинике, медике и ботанике. О временах, когда человек мог своим умом создать целую область знаний - о титанах Просвещения. Например, я никогда не слышала о математике Эйлере (вот тут вру - про "Рассеянного магистра" Левшина я читала, а там он наверняка упомянут) - который ослеп и сказал, что теперь будет меньше отвлекаться от математике - и не обманул!
О японской акушерке Орито - прекрасной и стойкой.
О переводчике Огава - который отдал свою жизнь за любовь.
И о хитроумной партии в го, которую выиграл градоправитель наголову разбитый.
Об английском капитане, которого мучает подагра и скорбь.События происходят через два века после "Сёгуна" Клавелла. Речь идёт о голандском острове Дэдзима около Японии - то ли острове, то ли тюрьме - там, где голандцы остаются, чтобы торговать с японцами.
Прекрасная печальная вещь - почему я Митчелла раньше не читала никак не пойму! И это я молчу, совсем молчу про бесподобное оформление! Одна из красивейших книг, прочитанных в этом году - и по обложке, и по содержанию.
401,4K
Аноним10 марта 2021 г.Жизнь и время никто не повернёт вспять.
«Когда боль сильна и решения нужно принимать немедленно, нам кажется, что мы хирурги, но когда проходит время, целое видится яснее, и сейчас я думаю, что мы – хирургические инструменты».Читать далееАх, Япония. Непостижимая и таинственная, призрачная и дивная, она, как ни изучай её историю, навсегда останется загадкой, которую никогда не сможешь разгадать. Это можно сказать и о других странах, но всё-таки куда проще понять ту же родную и знакомую Европу, нежели далёкий и чужой Восток, в котором во всём присутствует та инаковость, которую не сможешь понять, не прочувствовав её на себе лично. Потому, наверное, меня так сильно и интересует эта тема с самого детства, книги, как исторические, так и художественные, фильмы, документалистика... Браться за творение Дэвида Митчелла, признаюсь, было немного боязно, вряд ли бы я вообще прочитала эту книгу, если бы мне её не подарили. Тяжело после неоднократных разочарований вновь уверовать, что европеец сможет с достоинством описать японский дух, заставив читателя поверить в то, что разворачивается на страницах его романа. Получилось ли это у Дэвида? И да и нет. Он проделал огромную работу, это чувствуется на протяжении всего повествования, во всех многочисленных деталях и образах, описаниях и пояснениях, – видно, что человек знает, о чём пишет (а он и правда знает, ибо прожил почти десять лет в Хиросиме, где, к слову, окончательно решил, что писательство – это его стезя). У него неплохо получилось описать политический уклад страны, её традиции, культуру и быт, к тому же он довольно доходчиво объяснил, почему японцы такие закрытые. И всё равно это обычная европейская книга, не более. Нет в ней ни подобающей атмосферы, ни понимания, что события и правда разворачиваются в Стране Восходящего Солнца. Но так ли это плохо в данном случае? На мой взгляд, нет.
Якоб де Зут являет собой типичного европейца, чьими глазами мы и смотрим на Японию. Справедливый и честный, совестливый и праведный, он, несмотря на своё тяжёлое положение, продолжал следовать своим принципам, чем вызывал бесспорное уважение, ибо далеко не каждый человек сможет оставаться самим собой пред лицом бедности, позора и смерти. О Хендрике Доффе, чья фигура является прототипом Якоба, известно не так много, лишь общие детали, оттого-то следовать за приключениями его литературного образа и было так интересно. Не скажу, что де Зут стал моим любимым персонажем, меня в нём многое раздражало, но от момента, когда он стоял на башне под развевающимся голландским флагом и смотрел прямо на своего врага, захватило дух, до того это было отважно и символично. Что касается японской стороны истории, то с Орито Аибагавой всё куда проще, она мне понравилась безоговорочно, чрезвычайно смелая, умная и искусная девушка. Часть, посвящённая её пребыванию в монастыре, впечатлила, ибо то, что там творилось, ужасало, к тому же автор выбрал отличную подачу: он медленно, намёк за намёком, раскрывал, что происходит в этих стенах, и самый пик наступил во время попытки побега пленницы, когда она наткнулась на алтарные комнаты и статуи Богини; то был один из самых сильных моментов, который поставил всё на свои места и заставил на секунду обомлеть от увиденной картины. Однако, Аибагава выстояла. Что меня и оставило равнодушной, так это история так называемой любви главных протагонистов. И вроде бы и моменты были красивые (сад, хурма, признание), и мысли пробирающие («Её улыбка – и крапива, и подорожник»), но я так и не смогла поверить в их любовь, мне виделось, что они просто цеплялись за образы друг друга, дабы выстоять в тяжёлые времена. Впрочем, финальные аккорды их отношений заставили всё же взгрустнуть, ибо была любовь или нет, само понимание, что в таких условиях они всё равно не смогли бы быть вместе и рано или поздно были бы разлучены, печалит.
И хоть я и нарекла обречённых возлюбленных главными протагонистами, книга полнится колоритными и притягательными героями, и некоторые порой вызывали больше эмоций, чем вышеупомянутые. Мне был очень симпатичен нахальный острослов доктор Маринус, от перлов и выходок которого я смеялась в голос; заставил он и расчувствоваться: его непростые отношения с Якобом в итоге вылились в очень трогательную дружбу, и когда к ним пришёл враг, он стоял рядом со своим товарищем под обстрелом до самого конца, продолжая шутить и ёрничать. Более сложные чувства вызвала непростая история Огавы Удзаэмона, это была, пожалуй, самая поэтичная часть романа, уж очень красивы и печальны были его размышления. Когда он стоял возле воды и вёл беседу с давним другом, многочисленные детали сей сцены каким-то удивительным образом дали понять, что рядом с ним стоит совсем не друг и охоту ведёт не только лишь затаившаяся рядом цапля. Я очень люблю такие вот моменты, когда понимаешь что ждёт героя и оттого испытываешь невыносимую тоску. Подобные чувства вызывал и Сирояма. Я с самого начала знала, какая участь для него уготована, ибо его реальный прототип после всех событий выполнил сэппуку, но то, что произошло в финале, поразило, до того красивым и самоотверженным был поступок этого по-настоящему сильного духом человека, который не просто ушёл, а забрал с собой настоящего монстра, и сделал это с честью и достоинством.
Весь он такой, этот роман – пасмурный и унывный, будто сама осень, при этом во время чтения не чувствуешь никакого давления, просто тоску – и всё. Не могу сказать, что история показалась мне чрезвычайно интересной, ибо с историческими сводками я знакома и с самого начала знала, каким будет исход, но это было довольно приятное и неспешное путешествие. У книги красивый язык, чего только стоят все эти прекрасные описания природы, наполнена она и запоминающимися изречениями персонажей, о которых потом хочется размышлять. Было поднято множество тем, одни были просто упомянуты, другие раскрыты более подробно, понравились мне и короткие отступления от сюжета, когда второстепенные герои рассказывали истории своей жизни, что делало их более объёмными, более живыми. Сложно подвести черту и выделить главные моменты сей истории, уж больно много в ней слоёв, но самыми сильными лично для меня выдались темы зла («Самые страшные чудовища – те, кто истово верит») и времени («Огонь пожирает дрова, а время пожирает нас»). Правильно сказала Аибагава, что пусть жизнь их и заставила горевать, они смогли помочь другим людям, и нет смысла жалеть о том, что было, время не повернёшь вспять, а значит, нет нужды тосковать, нужно двигаться дальше. А что ещё остаётся.
«В нашем мире есть только один шедевр, и это – он сам».391,1K
Аноним13 октября 2018 г.Ноготки в вазе - точно такого цвета, как память о лете (цэ)
Читать далееВот как-то эта книга оставила меня холодной, хотя я отчего-то возлагала на нее определенные надежды в плане будущего впечатления, достаточно почитав до этого митчелла. Даже странно, ведь историческую тему люблю, восточную тему люблю, автор, в принципе, нравится. Однако же, не срослось, и в какой-то момент чтение стало пробуксовывать. Но тем не менее, несмотря на некоторое разочарование, я готовилась поставить твердую четверку, пока не появились два человека. Один - чудесный, а второй - просто прекраснейший.
Сейчас хочу сказать, что не люблю насквозь положительных, героических персонажей. И знаю, что мои предпочтения не очень популярны у большинства читателей, особенно в наше время, когда во главе угла стоит установка на личный комфорт в эмоциях, "ибо жизнь и так тяжела, и ахтунг на каждом углу, так подайте мне радужного единорога, блюющего клубникой". О, сколько раз я читала нечто подобное с небольшими вариациями. Это не в осуждение, конечно, ибо каждому свое.
Но именно поэтому меня мутило от якоба де зута, назначенного главным героем. Такой весь сахарный, такой весь честный, такой весь дуболомный, и плевать ему, что жизнь-то не подчиняется прописным правилам. Да, существует огромное количество правд, неправд, точек зрения, обстоятельств, причин, чувств, эмоций и прочего, из-за чего люди поступают не по-писаному. И не просто не по-писаному, а подло, по-свински, то есть вполне по-человечески. И ладно, когда этот типа герой выступает против откровенных мерзостей, но он же еще не прощает никому ни малейшей слабости, плевал он на живых людей, типа правда ему куда важнее. А потом сам прокалывается, отказав в помощи женщине, в которую влюблен, но страдая, все равно продолжает пыжиться и козырять типа идейной несгибаемостью и непогрешимостью.
Акушерка тоже бесила, но не сама по себе, а тем, что из нее сделал митчелл. Ходит блеклая японская моль, а мужики падают к ее ногам. Ну да, умная, ну да, ученая, но с физическим дефектом и поведением типичной японки того времени, то есть незаметная моль. Ну, простите, на дворе всего-то конец семнадцатого столетия. И никто не будет бегать за девицей с ожогом на лице и странной профессией, разве что она очень обаятельная или богатая. Всего этого нет, но загадочным образом спрос на девушку велик. Один любит, второй тоже любит, третий хочет изнасиловать, четвертому нужна ее профессия. И вот четвертому я верю. А митчеллу не верю.
Интрига в монастыре довольно неплоха. Жаль только, что зловещая фигура настоятеля не раскрыта, как следует. И вообще как-то мало уделено внимания совершаемому злодейству. И переводчик - настоящий мужик, но он любил, так что поступок несколько предсказуем. Еще медицинские сцены весьма натуралистичны, это одобряю.
И сейчас поведаю о восхитивших меня персонажах. Первый - это капитан английского военного судна, решивший захватить голландскую факторию. Там, конечно, сразу было понятно, что дядька вовсе не тупой солдафон. Но когда он не отдал финального приказа, и корабль развернулся в море, и что он при этом думал, глядя на де зута. Тут я сразу подумала: "Да, кажется, оно." Пожалуй, стоило буксовать с этой книгой.
Второй - градоправитель сирояма. Он периодически появляется в книге и производит впечатление туповатого и амбициозного чиновника высшего ранга, озабоченного лишь карьерой и доходами. Короче, довольно скучный, банальный тип. Но ближе к финалу в его мыслях начало проскальзывать нечто прекрасное, и я все равно не насторожилась. А потом случилась сцена возмездия за причиненное зло, от которой мне где-то внутри просто стало "Вот, да!" О, какой великолепный самурай, черт возьми, подумала я. И его слуга тоже.И, пожалуй, митчеллу стоило поставить точку именно тогда. Но он опять пошел чесать языком о де зуте, об акушерке. И я позевывала от их истории "Я так старался, но не срослось". Вот сын де зута от гейши - бедняга, судьба полукровок в япониях незавидна. Мать умерла, отца выгнали в европы, в результате мальчик остался один и с ущемленными гражданскими правами. А вся эта любовь-морковь и не случилась бы, потому что акушерка любила другого, но больше всего свою профессию. И что-то в этом есть, ведь профессия не предаст и не разлюбит. А де зуты и прочие мальчонки, конечно, любят, но и с другими мадамами поспевают шалить. Так что... ну их всех к гейшам.
392,4K
Аноним17 октября 2020 г.Читать далееЭто третья книга прочитанная у автора, и если первые две были прочитаны на одному духу, то эта оказалась сложнее. В какой-то момент было даже разочарование, но исходя из опыта знала что конец может перевернуть отношение. И, да, в итоге книга понравилась. Хотя она оказалась не тем что я ожидала. Читая роман, как будто слушаешь рассказы (а в моем случае как раз и была аудиокнига) нескольких героев, из которых складывается история фактории Дэдзима. Роман настоящий, реальный, жизненный. В нем нет свойственного приключенческим и любовным романам хэппи-энда, в нем нет свойственных триллерам и детективам великих загадок и нарастающего беспокойства, в нем нет драматизма и трагедий свойственных русской и украинской классике. Но все это как бы погружает вас в мир Якуба де Зута, в историческую эпоху начала 19 века. Описания Митчелла создают эффект присутствия рядом с героями.
Например на этой фразе
Доски скрипят, матросы храпят, крысы грызут, лампы шипят. Сидя за разложенным кабинетным столиком в свете лампы, Пенгалигон чешет кожу между костяшками левой кисти и слушает своих двенадцать часовых, передающих друг другу сообщение: «Три склянки, все хорошо» — вдоль фальшборта.Я реально была с Пенгалигоном и услышала все звуки Фэба. У меня аж мурашки пробежали от присутствия той эпохи
В книге нет ни одной лишней мелочи. Есть несколько историй в общей истории. И еще есть японское молчание за которым скрывается буря эмоций.
Историю Якуба де Зута я пропущу ибо для меня более интересными стали второстепенные рассказы и линии.
Пенгалигон капитан Фэба, который хотел прославиться что восстановил дипломатические отношения с Японией на условиях Великобритании. Все его мысли, разговоры, да и сама попытка захвата фактории.
Переводчик Агава его семейная история, история любви и поход в монастырь Шинандо.
Магистрат Шираяма. С которого начинается книга и который сыграл очень важную роль. Я почти плакала когда он прощался с сыном. Все таки законы самураев хоть и жесткие но дают веру в справедливость.
История Директора Ванклифа, доктора Маринаса, и даже Питера Фишера они отображение той эпохи и того времени.
Монастырь Шинандо и пребывание там Орито. "Монахини", письма, богиня.
Если у вас осеннее настроение и вы готовы окунуться в другой мир, без самолетов и электричества, без антибиотиков и телефонов. Если вам интересна история и культура Японии то милости прочим вас на страницы этого романа.
Как писала выше книгу слушала в начитке Игоря Князева, и это еще один плюс. Князеву отлично удается передавать не только сам текст но и даже и эмоции и настроение книги.381,1K
Аноним3 ноября 2020 г.«В нашем мире, – думает Сирояма, – есть только один шедевр, и это – он сам».
Читать далееАх, какая книга! Я и не ожидала, что это окажется такой самородок.
Замечательная книга, неспешная и меланхоличная, как сама Япония, в которую погружается читатель.Молодой Якоб де Зут, служащий Голландской Ост-Индской компании, в 1799 году прибывает в Нагасаки. А точнее, на остров Дэдзима, где ему предстоит жить и работать в течение пяти лет. Молодой человек еще не знает, какими будут эти годы на краю незнакомой, странной и непонятной страны, в плену у чуждых обычаев. И ему еще предстоит узнать, что среди "своих" встречаются мерзавцы, а среди "чужих" бывают замечательные люди. И разве сможет Якоб не сродниться с землей, где пройдет заметная часть его жизни, наполненная встречами и расставаниями, триумфами и поражениями?
Собственно о Якобе здесь сказано немного. Он лишь посредник, который сперва открывает, а потом закрывает занавес, за которым разворачивается красочное полотно пейзажей, людей, времен года, традиций, оборванных и только начинающихся жизней.
Якоб же является своеобразным ориентиром. По нему сверяются прожитые дни, месяцы и годы. Его честь и совесть служат мерилом происходящего вокруг, определяют достойные и бесчестные поступки, в том числе и его собственные.
Друзья и близкие Якоба стали мне дороги, его враги стали моими врагами, но сам он словно отступил в тень, позволяя мне самой пройти этот путь, прожить эту жизнь. Я была там, где был герой, но я побывала и там, куда ему путь был заказан. Он оставался привязан к Дэдзиме, я же путешествовала по Японии, заглядывала в дома, жила заботами разных людей.
Эта история и эта страна захватили меня полностью. Книга большого объёма, но я этого совсем не заметила. Наоборот, мне ужасно не хотелось расставаться с ней, с дорогими людьми и полюбившимися местами.
И расставание вышло очень грустным. Вся книга пронизана этой легкой, почти незаметной, невесомой грустью, словно осенний воздух тонкими солнечными лучиками.
А конец и вовсе заставил меня прослезиться. Я очень сентиментальна, и вот такие вот концовки рвут мне душу. Я даже на следующий день после прочтения нет-нет да и достану салфеточку. Пишу этот отзыв и утираю слёзы. Вот как этот роман наполнил меня впечатлениями и эмоциями.
Вообще, эмоций было очень много, на протяжении всего повествования. Ни один эпизод, ни одна встреча, ни одна фраза не оставляют ум и сердце в покое. Сплошные переживания.Мне мало. Мало этой книги, мало этой атмосферы, мало моря и ветра, солнца и дождя, мало Нагасаки, взбирающегося по склонам гор. Мало той жизни, которая была здесь. Почему она пролетела так быстро и была совсем не такой, как хотелось, как виделось?
Нет, не о жизни в далекой Японии эта книга, а просто - о жизни. О том, как каждый миг, каждый сделанный и несделанный шаг, сказанное и несказанное слово влияют на нашу жизнь и жизни окружающих. О том, что вот эти "мелочи" и заставляют в конце концов удивляться: как я оказался там и тем, где и кто я есть? Как вышло, что вся жизнь, казавшаяся ясной и распланированной, прошла совсем не так, как представлялось?Но не одна лишь грусть-печаль наполняет роман, здесь есть и вера, и надежда, и любовь. И основную мысль его я бы сформулировала расхожей фразой: что ни делается - всё к лучшему. Не стоит терзаться сожалениями, возможно то, что кажется тебе ошибкой, кому-то пошло на пользу. Это тоже часть японской (и вообще азиатской) культуры - смотреть на мир шире, воспринимать его не только через призму собственного "я", но и с точки зрения "я - лишь частичка чего-то большего".
- Когда боль сильна и решения нужно принимать немедленно, нам кажется, что мы хирурги. Но когда проходит время, целое видится яснее, и сейчас я думаю, что мы – хирургические инструменты.
Да чего рассуждать. О том, какие размышления навеяла эта книга, можно говорить очень долго. А лучше - читайте сами и размышляйте сами. И, вероятно, каждый читатель найдет для себя что-то свое, оттенки смысла, наиболее созвучные собственному мировоззрению.Читать. Всем. Рекомендую и буду рекомендовать. Особенно любителям восточной культуры.
371,2K
Аноним28 января 2020 г.Читать далееАвтор установил достаточно высокий порог входа для читателя, или мне так показалось, поскольку мне потребовалось прочитать примерно 150 страниц чтобы сюжет по настоящему захватил меня. Возможно, причиной такой долгой "раскачки" послужил авторский стиль повествования и малопонятные в первых главах романа события, происходившие на японском острове Дэдзима в голландской ост-индийской торговой компании в конце 18 века.
Якоб де Зут вошел в команду нового управляющего представительства компании на Дэдзиме и ему предстоит провести ревизию бухгалтерской документации за последние несколько лет. Якоб молод, благороден и честен. Но имеет один существенный недостаток - он беден и по этой причине не в состоянии жениться на даме своего сердца, с целью заработать какой-никакой капитал он и был вынужден отправиться в колонии на год-два, как он предполагал изначально.
Я увязла в описаниях жизни Якоба в Японии. Автор описывает ее достаточно красочно, но использует для этого непривычный прием сиюминутного представления происходящего. Это удлиняет процесс чтения, поскольку читатель как бы сам вовлечен в действие, не оценивает ситуацию со стороны, почти не получает подсказок и разъяснений от автора, а разбирается и варится в событиях сам, ощущая главным героем романа себя. Вот эту первую часть книги я, можно сказать, "вымучивала"из любви к искусствупосчитав, что восторженные отзывы критиков и писателей, размещенные в начале романа, не могут быть неправдой:) И уже приступив ко второй части поняла, что эти мои читательские страдания были необходимы, так как я познакомилась и с образом жизни Якоба, и с кое-какими местными обычаями и мракобесиями, а также почти полностью представляла себе характеры персонажей, составлявших окружение главного героя. Именно тогда когда я приступила ко второй части романа, время для меня остановилось. Я боялась пропустить что-нибудь важное и перестала обращать внимание на количество прочитанных/оставшихся страниц. Сюжет начал развиваться стремительно и совершенно в неожиданном направлении. Закрутились события, перед глазами возникли яркие, жизненные образы разных людей, чьи судьбы вплелись в общую картину истории.
Прочитано в рамках игры KillWish.371,2K