
Ваша оценкаРецензии
Аноним5 февраля 2018 г.Когда читаешь этот рассказ, сердце сжимается от боли ...и желания найти свою зеленую дверцу. Хотя бы в памяти...Для начала...
Восхитительный рассказ! Рекомендую всем!101,6K
Аноним5 января 2016 г.Читать далее"Порвали мечту... порвали мечту... такие тупые, что хочется выть! А небо такое, что можно убить... никто не заметит, когда я начну..." (с) Агата Кристи, которые группа)
Ты, кстати, даже не сразу понимаешь, о чем пишет автор. Изначально оцениваешь стиль - пытаешься ухватить кусочек тайны, легкое шелковое покрывало, едва заметное, невесомое... Уэллс прекрасно подает охоту на тайну, наличие тайны. Дыхание тайны. Этот фантом так волнительно ускользает за углом, будоражит и возбуждает.
Когда завеса приоткрывается - недоумение. Пантеры, дети, книга жизни... Что? Но суть вовсе не в том, что герой увидел за своей дверью, не в том была ли она реальна... Рассказ не о том, совсем не о том... Это до конца понимаешь только когда герой впервые проходит мимо вновь возникшей двери.
Я во всяком случае только тогда для себя осознала, что читаю аллегорию. Притчу. Что нет в этой вещи ничего, что следует воспринимать буквально.
А сколько раз вы случайно выбалтывали кому не следует о своей двери в стене? И потом очень жалели? А сколько раз вы проносились мимо нее, потому что так много повседневных дел, или потому что нужно спешить навстречу сиюминутным удовольствиям? Или сделать очень-очень серьезные вещей, которые безусловно важнее мечты? Просто мечты. Подумаешь. И ведь на нее придется тратить время. И вовсе не факт, что потом все будет по-старому. Боязно и ни ко времени. Мало ли что получится... Тем более дела.
А на закате, в лихорадочных поисках утраченного и упущенного, будет так просто спутать дверь в стене с проходом в заборе, ограничивающим строительную канаву. И сломать шею, спеша ухватить то, что давно стало только воспоминанием о надежде.
Грустно. И очень жизненно. Очень мрачно по-настоящему.
...и страшно... но мы ведь даже не всегда знаем, что есть наша личная дверь в стене...Флэшмоб 2016: 8/66.
10490
Аноним6 мая 2015 г.Читать далееВот так, совершенно случайно попал мне в руки этот рассказ, а остановиться я уже не смогла.
С Гербертом Уэллсом я была знакома только по "Войне миров", мысленно поставила галочку "прочитано", мысленно окрестила "наивная классика". Из тех, что дали гигантский пинок фантастической литературе, но теперь, на фоне продуктов этого пинка, часто кажутся простенькими и незамысловатыми. И никогда бы я это знакомство не продолжила, если бы не случайный рассказ. Теперь понятно, почему Уэллса назвали мастером - вместить столько смысла в столь малый объем стоит дорогого. А главное, он сумел написать это так, что с первых строк уже невозможно оторваться, слишком манит тайна зеленой двери, слишком соблазнительна возможность узнать, что за ней скрывается.
Финал довольно таки открытый: каждый должен решить для себя, что же действительно случилось и каков ответ. Но то, что "Дверь в стене" стоит вашего внимания - совершеннейшая правда.10301
Аноним5 апреля 2012 г.Читать далееКогда открываешь коробку с игрушечными солдатиками, они оживают и вступают в нешуточный бой со злом. Когда болеет кукла, сердце разрывается от жалости к ней. Потом детство уходит, и волшебные чары рассеиваются. Но однажды твой ребенок приводит тебя в волшебную лавку…
Замечательный рассказ Герберта Уэллса в данном издании перестает быть просто литературным произведением. Иллюстрации Кирилла Чёлушкина делают книгу художественным событием.
Чёлушкин не отображает мир Уэллса, он создаёт насыщенную магическую атмосферу, ускользающее впечатление, не предлагая своё видение литературных образов, но лишь подстёгивая воображение читателя. Лаконичные на первый взгляд иллюстрации наполнены деталями, их можно рассматривать часами, они завораживают и не отпускают.
Чёлушкин, выступая в данном случае ещё и в роли издателя, отказался от классического перевода Корнея Чуковского, смело выбрав интерпретацию своей дочери Василиссы. Решительным и строгим критикам перевод этот показался ”к сожалению, ученическим”. Я склонна рассматривать его как очаровательный нюанс и слагаемое исключительности этой книги.
10210
Аноним24 октября 2011 г.Сказка о несбывшемся. Красочно-философичный пересказ пословицы про синицу и журавля. Манящий, зовущий сделать правильный выбор. Но вот но - для каждого он свой, этот самый выбор.
А что бы выбрал ты?10395
Аноним14 июня 2022 г.Легко ли зрячему среди слепых.
Читать далееСодержание рассказа стало для меня неожиданностью. Я почему-то ожидала другого: приключений, интриг, насыщенности. Этого нет. Рассказ неспешен, настраивает на философский лад.
По сюжету Нуньес, сорвавшись с обрыва, оказывается в Стране Слепых, которая в силу географического положения давно уже оторвана от цивилизации. Вокруг неё отвесные скалы, забраться на которые практически невозможно. Жители, видимо в силу болезни, слепы от рождения, но не глупы, сумели хорошо приспособится: у них обустроен быт, есть своя религия, для удобства жаркий день для них - это время сна, а прохладная ночь - время работы и бодрствования. Обоняние и слух в полной мере заменяют им зрение. Нуньес, уверенный в своём физическом превосходстве, уже видит себя в роли короля. Но не всё так просто. Жители Страны Слепых не нуждаются ни в короле, ни в зрении. А Нуньес, не имеющий развитых слуха и обоняния, кажется им убогим и недоразвитым. Возможность видеть не даёт ему преимуществ, а со временем воспринимается жителями Страны как болезнь и досадная помеха, мешающая нормально жить и развиваться. Что, в свою очередь, мешает жениться на девушке, в которую он влюбился. При этом "болезнь" поддаётся лечению, и простая, по мнению местных мудрецов, операция по удалению глаз сделает Нуньеса нормальным гражданином. Нуньес оказывается перед выбором: лишиться зрения и жить с любимой, либо сохранить зрение, но остаться изгоем. Я искренне переживала, потому что в каждом варианте автор показал свои плюсы и минусы. Тема выбора мне всегда интересна, поэтому рассказ мне однозначно понравился: увлёк и заинтересовал, читается легко и эмоционально. Точно не оставит равнодушным. Подойдёт и детям для знакомства с Гербертом Уэллсом, и взрослым, если хочется поразмышлять.9530
Аноним2 февраля 2022 г.Следи за собой
Читать далееНебольшой совсем фантастический рассказ про знакомство молодого человека с фамилией Иден и старого философа Элвешема. Причем представлен он как мемуары, письмо одного из участников рассказа. Казалось бы, развязка очевидна, участники меняются телами, используя некий секретный состав. Сколько уже про обмен телами писано-переписано! Но Уэллс не был бы классиком, если бы одним из первых не развил эту тему в таком неожиданном ключе. Да еще и в таком небольшом формате. Это действительно талант.
Следи за собой, будь осторожен!
9420
Аноним1 ноября 2021 г.Никто из нас не знает, что скрывается иногда за благообразной внешностью человека ... Все мы - только одна видимость, только гробы повапленные ...
Читать далееКогда-то давно, в моём детстве, у бабушки были круглая голубая коробка с пуговицами. Совершенно волшебная! Стоило мне только сказать одно слово и они оживали, ага ... Играть с ними можно было бесконечно)) Шли годы и ... то ли я забыла это волшебное слово, то ли просто выросла и стала решать "умные-преумные" взрослые вопросы и вопросики - не знаю, но вера в волшебство ушла. И только иногда промелькивает где-то "на другой стороне улицы".
Очень добрая сказка. Язык суховатый, но легкий, образный. О том, что чудеса случаются с теми, кто в них верит. Обязательно!
И еще поразил "маленький белый живой котенок, очень веселый и с прекрасным аппетитом". И он был чудом!P.S. Гробы́ пова́пленные (от старославянского «повапить», покрасить) — некорректный синодальный перевод библейского выражения «покрашенные гробы», которое в Евангелии от Матфея (Мф. 23:27) Христос использует для характеристики книжников и фарисеев в значении «лицемеры». В переносном смысле обозначает что-то по сути ничтожное, но прикрытое внешним блеском.
9588
Аноним28 июля 2017 г.Любите ли вы чудеса?
Читать далееГотовы ли вы их купить? Чудеса этой прекрасной лавки доступны только послушным мальчикам, за девочек неизвестно)) Я бы сказала, чудеса эти отдают сильным вкусом английского фольклора с мечтами выросшего мальчика о чуде. Читала в электронной версии как раз с такими сюрреалистичными детско-жутенькими картинками, которые хорошо передают атмосферу книги. Уже после посмотрела их еще разок в цветном варианте - прекрасны. А для солдатиков волшебное слово так и не сказали, жаль, жаль, можно было бы попытаться))
Милый и немного наивный полет фантазии по прочтению вызывает улыбку и ощущения полета в сне. А стеклянный шарик в вашем левом кармане можете забрать совершенно бесплатно)) Что? Нет кармана? Ах какая досада, ну ничего, сам достану вам))9657
Аноним15 октября 2016 г.Читать далееРассказ такой маленький, что писать рецензию довольно сложно. Но я постараюсь:)
Первое, что приходит на ум - это остров доктора Моро. Я атмосферу произведения помню плохо, но вот людей-животных помню довольно хорошо. И вот в рассказе как раз считывается трансформация и нагнетание. Сложно внятно объяснить, но просто читаешь рассказ и тут же вспоминаешь Остров и животных. Я еще подумала читая, что это вроде как проба пера, точнее идеи, которая зазвучит в Острове. Специально проверила по датам и оказалось, что я правильно считала рассказ, он был написан в 1894, а Остров - в 1895. Так что первые необычные животные уже мучили автора в 1894, и появились они на, как это опять не странно, на острове, только не совсем уж спрятанном от глаз и людей, а Борнео, довольно таки населенном острове, а уж если судить, что там и обсерватория была, еще и довольно развитом, на определенном кусочке.
Я все же люблю произведения Уэллса. Люблю его фантазию. Мне нравится то, как он развивает сюжет и идею. Нравится, что у него нет лишней крови. Все логично обосновано. Обосновано и любопытство зверя, и его страх, и негодование перед огнем. Его испуг. Обосновано и поведение человека, в конце концов это не простой человек, а ученный. Ему тоже интересно, ему тоже любопытно и пусть ему страшно, но он хочет видеть, он хочет знать! Загадки природы его манят так, что ему в какой-то момент все равно на опасность и лишь, когда все заканчивается, когда приходит утро, которое мудренее вечера, он в конце концов приходит в себя:
- Гм... Если фауне Борнео, - проворчал Вудхауз, - угодно будет как-нибудь напустить на меня еще одного из своих представителей, наподобие того, с которым я столкнулся,пусть уж это будет не в нашей обсерватории, и не ночью, и не с беднягой без всякого оружия...
Заодно в этом монологе есть и пересказ рассказа, без особых спойлеров, чтобы все же было что прочитать и новое открыть:)
И вообще Уэллса любопытно читать, даже рассказы, хотя они не полностью раскрывают возможности автора.
994- Гм... Если фауне Борнео, - проворчал Вудхауз, - угодно будет как-нибудь напустить на меня еще одного из своих представителей, наподобие того, с которым я столкнулся,пусть уж это будет не в нашей обсерватории, и не ночью, и не с беднягой без всякого оружия...