
Ваша оценкаРецензии
boservas8 ноября 2020 г.Венец творенья - дивная Диана
Читать далееПьеса испанского классика в прекрасном переводе Михаила Лозинского, от чтения которой получаешь настоящее наслаждение. Она считается комедией, но в ней запрятан самый настоящий трагический элемент, ведь за романтически развивающейся любовной историей спрятана проблема сословного неравенства. Лопе де Вега сталкивает аристократическую спесь и любовное чувство, которые раздирают "прекрасную Диану". Неаполитанская матрона симпатизирует своему секретарю, но толчком к возникновению более глубокого чувства служит банальная ревность. Когда Диана узнает, что Теодоро ухаживает за её служанкой Марселой и хочет на ней жениться, она начинает провоцировать секретаря, давая ему призрачную надежду и тут же отбирая её.
Диана и есть та самая "собака на сене", де Вега отправляет читателя и зрителя к испанской пословице: «Собака на сене, сама не ест и другим не даёт», у которой имеется и русский вариант: "сама не ам и другому не дам". Так и Диана держит рядом с собой Теодоро, не решаясь на откровенный мезальянс - связь с простолюдином.
Развитие отношений заходит в тупик, хотя чувства внутри пары искрят,выхода из ситуации не предвидится. Теодоро тоже начинает напоминать еще одну собаку на сене, отношение Дианы к Теодору переносится на отношения Теодоро к Марселе, которую он тоже то приближает к себе, то отталкивает, в зависимости от развития отношений с Дианой.
Скорее всего, Теодоро бежал бы от ситуации в Испанию, как и собирался, если бы не его слуга - пройдоха Тристан, который придумывает авантюру, в результате которой Теодоро оказывается "обретенным" сыном графа Людовико - блестящий выход найден, теперь Теодоро становится ровней Диане и она может с легкостью выйти за него замуж.
Но здесь возникает новая проблема - честность Теодоро, который признается Диане в авантюре, и в том, что он фальшивый наследник графа. И как же реагирует Диана? Она советует своему избраннику держать этот факт в тайне, для неё главное не то, как дело обстоит на самом деле, а как оно выглядит для всех. Она даже готова бросить автора идеи Тристана в колодец, чтобы лучше похоронить тайну, но Теодоро встает на защиту своего смышленого слуги.
И пьеса, как и положено испанской комедии, заканчивается счастливой свадьбой - каноны жанра соблюдены, а Тристан вместо того, чтобы плавать в колодце, получает в жены одну из служанок графини - Доротею. А автор находит фантастическое разрешение предложенной проблемы, но разрешение само по себе, а проблема обозначена и остается - трагичность любви представителей разных сословий.
Для русского читателя, а заодно и зрителя, пьеса Лопе де Вега неотрывна от одноименного фильма 1977 года, снятого Яном Фридом. Великолепная костюмированная лента, в которой незабываемые образы создали Маргарита Терехова - Диана, и Михаил Боярский - Теодоро. Кстати, у Боярского эта роль была еще до его звездного д'Артаньяна,и мне кажется, что во многом благодаря ей он был выбран на роль молодого гасконца в экранизации романа Дюма, где ему было суждено снова встретится с Дианой, перевоплотившейся в миледи.
Но нельзя не помянуть и великолепного Тристана в исполнении брутального Армена Джигарханяна, особенно когда он, фальшивя, исполнял свои шаловливые куплеты:
Я по женской части - ух!
Теоретик!
Очень уважаю шлю...
Шлю приветик.1863,5K
Salza14 ноября 2018 г.Собака на сене, или Дивная Диана и скромный Теодоро
Читать далееБезумно люблю это творение, покорившее меня ещё в детстве. Мне всегда нравился Боярский и я просто не могла обойти вниманием фильм "Собака на сене", где он играл Теодоро, секретаря прелестной Дианы. Смотрела я этот шедевр множество раз, но не читала. А как мы знаем, порой отличия неимоверны. Поэтому я и решила прочитать (а потом пересмотреть и сравнить).
Ух, в некоторых местах я пела песни, которых в тексте не хватало. А мой внутренний голос читал диалоги голосами актёров :))
Но честно скажу, что если бы не фильм - не особо бы впечатлилась житейскими страстями этих людей.
Диана - прелестный цветок - слишком зависима от мнения и рангов, Теодоро мечется меж графиней и служанкой...
Да и претенденты на ручку графини мне представлялись уже героями из фильма.
Поэтому оценка высокая) Фильм я уже пересмотрела, и так как переводчик тот же, то я уже цитировала строки наперед))Очень рада, что прочитала. Приятно было вновь встретить этих славных персонажей.
Советую))805,2K
OlesyaSG8 мая 2022 г.Не пьеса, а сплошное удовольствие
Читать далееС удовольствием прочитала пьесу. Фильм смотрела раз 100 и некоторые сцены знаю наизусть. После прочтения была приятно удивлена, что фильм сняли почти прямо по тексту, без вольных отступлений.
История любви. Неравной любви. Богатой молодой вдовы к своему секретарю, бедному, безродному юноше.
У юноши любви нет ни на грамм. Графиня поманит, бежит к графине, оттолкнет - бежит к Марселе.
А во время метаний Теодоро графиня от злости, зависти, ревности себе места не находит. Дошло до того, что Марселу закрыла в комнате, чтоб она не виделась с Теодоро или Теодоро с ней. И стережет аки ворон, а точнее собака на сене. И сам ни гам, и другому не дам.
А вокруг вьются потенциальные женихи, которые не любы графине Диане, но подходят по статусу.
И долго бы Диана клевала себе и другим сердце, если бы не Тристан, который сумел устроить судьбу Теодоро и найти ему богатого папеньку графа.701K
lenysjatko3 мая 2021 г.Да, чувства это хищный зверь, вцепившийся когтями в разум.
Читать далееОчаровательное произведение с нотками лукавства и искрящимися страстью чувствами.
История, актуальная по сей день - ведь многим из нас, прекрасным дамам, хоть раз в жизни довелось побыть этой самой собакой на сене.
И тут нет ничего удивительного: ну кто спокойно сможет смотреть, как объект симпатии, пусть даже отношения с ним маловероятны, любит другую, да еще и собирается женится на ней. Непорядок! Нужно его заманить в свои сети, слегка подмаргивая, но ничего не обещать - он простолюдин в конце концов, а я графиня.Что в результате? Несчастная жертва (не побоюсь этого слова) теряет голову от этого постоянного бросания то в жар, то в холод. И подсаживается на крючок, но и ты попала, дорогуша...
Вообщем, страдают оба.
Пора плыть в Испанию - выхода из ситуации не предвидеться, а сил терпеть ежедневные пытки любовью нет.
Но на помощь приходит хитроумный слуга. В каждой такой пьесе он обязан быть. Без него ни один сюжет не может и не должен обходится.Этот человек решает проблему и наконец-то все на своих местах.
Великолепная книга - страстная и яркая, читается на одном дыхании и заставляет улыбаться:)
Фильм смотреть обязательно, слушать аудио версию желательно:)
Вам гарантированы приятные эмоции)641,4K
A-Lena10 апреля 2022 г."Сильней любви в природе нет начала".
Читать далееВ этой пьесе испанского драматурга Лопе де Вега "Собака на сене" главная героиня Диана де Бельфлор - графиня, но уже молодая вдова отчаянно ищет и жаждет любви. В то время как ее красивый и молодой секретарь Теодоро ухаживает за служанкой Марселой. Диану приводит в бешенство их любовь, а вернее, она просто ревнует, влюбляясь в Теодоро. И мучает его, мучает всю пьесу. Но Теодоро тоже хорош - бегает то к возлюбленной Марселе, на которой уже готов жениться, а потом уверяет Диану в своей любви к ней. И как это понимать? Кто из них "собака на сене"?
"Теодоро.
Я прокормиться неспособен
Такой томительной надеждой.
А не хотите - мне недолго
Влюбиться в ту, кому я мил".Получается, что Теодоро ценит в Диане то, что она графиня и любит ее богатство, для него стать богатым и влиятельным человеком дороже? А как же любовь? Корысть одна. Вот он и мечется туда-сюда. Мне жаль Марселу в этой пьесе, она явилась как бы разменной монетой между Дианой и Теодоро. Хотя, как мне показалось в конце, Теодоро сдается под властью чар молодой и обворожительной Дианы и влюбляется в нее искренне. Но эти два персонажа - Диана и Теодоро себя стоят.
"Диана.
Терзанья страсти! Вы казните
Жесточе, чем любая месть!".И хотя к Диане приезжают свататься и признаются в любви и маркиз Рикардо, и граф Федерико, она все равно остается верна своим чувствам к Теодоро.
Мне очень понравился их диалог в пьесе:
Диана.
Мой деспот - родовая кровь,
И разве я боролась мало?
Теодоро.
Вы плачете?
Диана.
Нет, мне попало
В глаз что-то.
Теодоро.
Может быть, любовь?".И мне очень нравится, что перевод этой пьесы сделал прекрасный переводчик Михаил Лозинский! Как же он прекрасно переводит, какие стихи, обороты речи, слова! Я читала Уильям Шекспир - Гамлет, принц датский в переводе Михаила Лозинского, как же мне нравятся переводы именно Лозинского! (готова еще его читать и читать, восторг!).
И, конечно, я посмотрела экранизацию этой замечательной пьесы "Собака на сене" с Маргаритой Тереховой в роли Дианы де Бельфлор и Михаилом Боярским в роли Теодоро. Блестящая постановка! И даже Тристан в исполнении Армена Джигарханяна на своем месте. А какой там чудесный Николай Караченцов в роли маркиза Рикардо! Конечно, Михаил Боярский даже в роли секретаря графини похож на благородного мушкетера, но уж как есть, породу никак не спрячешь.
63843
strannik10228 апреля 2024 г.Однажды Лебедь, Рак и Щука…
Читать далееСтранным образом получилось, что до сих пор не читал и не смотрел эту средневекового происхождения пьесу, и отечественный (1977 г.) фильм с Тереховой, Боярским и прочими яркими артистами тоже не смотрел. А любую дыру надо латать, не так ли? И потому — запись (1944 г.) спектакля Московского театра драмы.
Ну, с сюжетом всё понятно — сословные ограничения накладывают своё вето и табу на возможность любовных и брачных отношений между графиней Дианой и её секретарём Теодоро. Хотя тут так — любовных всё-таки можно, а вот брачный союз невозможен, ибо разрыв по вертикали мешает. И тут уже ловкость и предприимчивость слуги Теодоро Тристана помогает разрешить эту коллизию. Однако перед этим прихотливая Диана попортит нервы и Теодоро, и своей служанке Марселе, с которой изначально был роман у Теодоро, да и сама себя изрядно помучает.
А суть морали, в общем-то, верна, ибо, как сказал А.С. Пушкин «В одну телегу впрячь не можно коня и трепетную лань».
35625
goramyshz24 мая 2023 г.Темны пути любви
Читать далее"Собака на сене" - так называют человека который захапал что-то себе ненужное, просто по принципу "чисто теоретически может когда-нибудь пригодится, так что никому не отдам покамест". Честно говоря, просто от многократного просмотра замечательного музыкального фильма по этой пьесе, я даже и не задумывался над смыслом её названия, точнее пребывал в заблуждении, что "собака на сене" это некто живущий на всем готовеньком, как сыр в масле катается в общем. Поэтому, у меня все эти годы не было никаких сомнений в том что "собака на сене" это Теодоро. И действительно, Теодоро живет на всем готовеньком, хоть всего лишь состоит секретарем при знатной даме на выданье Диане. А вот настоящей "собакой на сене" оказалась как раз она. Она задумала завлечь Теодоро чтобы он вздыхал по ней безответно, а она тем тешила своё самолюбие. Но случилось непредвиденное, она и сама влюбилась в Теодоро.
Волею судьбы, которой умело управлял слуга Теодоро Тристан, прожжённейший пройдоха, Теодоро внезапно из безродного сироты становится сыном богатого и знатного неаполитанского вельможи. Закончилось всё счастливо, все друг на друге переженились. Марсела, прежнее увлечение Теодоро, и слуга Дианы Фабьо, а также Тристан с другой служанкой Дианы были поженены по велению госпожи, но тоже, наверное, были счастливы. С носом остались только двое горе-женихов, которые даже хотели убить Теодоро.
Лопе де Вега, в блистательном переводе Лозинского, в виде диалогов и размышлений Теодоро и Дианы, раскрывает нам суть любви, её внезапного возникновения, в данном случае инструментом оказалась ревность обоих, сопоставляет эту настоящую сильную любовь с простой кратковременной влюбленностью Теодоро к Марселе. Даже слова, которыми он выражает свою любовь и восхищение к Марселе сразу кажутся какими-то наигранными и ненастоящими. Ну а с Дианой он долго объясниться толком не может, как и она с ним. Конечно, накладывается и разное положение в обществе.
Но как же взятое на всякий случай, про запас, оказалось единственно нужным? В том есть загадка любви. Никто так просто не ответит на этот вопрос. Темны пути любви)32645
Lake759 апреля 2023 г.Любовь предпочитает равных (с)
Читать далее
Признаюсь честно, что я не особо люблю читать пьесы, а уж пьесы в стихах тем более. На чтение этого произведения меня сподвигла любовь к одноимённому фильму с Боярским и Тереховой в главных ролях. Смотрю я этот фильм так часто, как, нажимая кнопки пульта, я попадаю на него)) Ой, что-то меня тоже повело на стихосложение)) Видимо, это заразно ;-)Конечно же, после многократного просмотра вышеназванного фильма, я прекрасно знала, какое действо меня ожидает. В итоге, я не смогла поставить сему произведению оценку. Мне очень интересна сама история, но вот слог автора мне показался чересчур вычурным что ли. Всем понятно, что собакою на сене автор нарёк прекрасную Диану. Она никак не может определиться, что же ей важнее: чувства к своему секретарю Теодоро, или происхождение и гордость. Как говориться, ни себе ни людям. Не зря же Теодоро говорит:
Я ничего не понимаю!
Ну кто ж так любит, раз в неделю,
Как будто лекарь кровь пускает?Хотя, должна сказать, что и Теодоро не далеко ушёл. Он тоже играет чувствами Марселы.
Да и вообще, я полностью согласна со словами Фабьо:
Здесь всё - обман...Здесь все герои только и делают, что врут друг другу, пусть кто-то и делает это из лучших побуждений, но обман, он и в Африке обман.
На мой взгляд, больше всех от этой любовной неразберихи пострадали чувства Марселы. Её мне было по-женски очень жаль.
Я, в свою очередь, не покривлю душой, если скажу, что экранизация мне понравилась больше. Так тоже случается, несмотря на многочисленные мемы на эту тему))
30517
AnnaSnow13 мая 2023 г.Собак, на самом деле, здесь две
Читать далееУдивительная пьеса, она написана, так, что главные персонажи не вызывают особого восторга, от их действий, а на мой взгляд, подчеркиваются отрицательные черты их характеров, которые должно высмеивать.
Например, сама ситуация, когда вдовствующая графиня влюбляется в своего секретаря, только потому, что ее служанка захотела за него замуж. Прекрасная Диана де Бельфлор, внезапно, начинает видеть в образованном слуге, предмет своего вожделения. Госпожа, подстегиваемая завистью, прежде всего, и жалостью к себе, пытается очаровать Теодоро. Она хочет его влюбить в себя, чтобы свадьба его не состоялась, но вот только, кроме опасной интрижки, она ничего своему секретарю предложить не может. Дело в том, что неравный брак, автоматически лишил бы ее земель, денег, а возможно и титула. Более того, король мог бы признать его недействительным, если бы выяснилось, что дворянка вышла замуж, пусть за образованного и начитанного, но по факту, слугу.
И собственно, поведение графини можно списать на то, что она просто забавлялась, со скуки, на безопасном расстоянии, игре во влюбленность. Но эгоистичных людей в книге больше, чем одна аристократка.
Если посмотреть внимательно, то можно увидеть, что Теодоро тут же бросил свою невесту, стоило его госпоже намекнуть на некую связь, против которой она не была. Секретарь не идиот, он прекрасно понимал, что брака быть у них не могло, так на что он уповал? Он рассчитывал стать любовником своей госпожи и запустить руку в ее капиталы. Если все пошло бы без плана Тристана, то скорее всего, он бы смог нежными речами, пламенными письмами, пусть даже и из самой Испании, добиться того, чтобы Диана наплевала бы на свою честь и пала к его ногам.
Теодоро расчетлив, и на мой взгляд, он никого особо не любил, кроме своей карьеры - он запросто издевается, в насмешках, над графиней, стоит той более холодно с ним себя повести, когда общается с Марселой, и легко бросает влюбленную, но не знатную девушку, стоит только увидеть впереди, на горизонте, благосклонность богатой дамы.
Я думаю, что если бы Марсела имела титул и была богата, то он в сторону Дианы даже не посмотрел бы. Да и как они обращаются с бедным доном Людовико, который всю свою жизнь искал пропавшего сына. На мой взгляд, это низко, хоть они и пытаются прикрепить к данной ситуации свои "благородные посылы".
В этой ситуации, меня удивляет то, что граф Людовико так быстро этому поверил, даже не дав своим слугам задание навести справки об этом человеке. Ведь Теодоро жил не первый месяц в имении Дианы, наверняка о нем кое-что было известно остальным жителям Неаполя, и уж точно, то, что он дворянин как-то бы всплыло, или хотя тот выдуманный факт, что жил в заграницей.
По сути, это пьеса есть фарс, где эгоистичная, скучающая от безделья дама, получает официально красивую и молодую игрушку, в своим лапки, правда ее избранник еще тот пройдоха, только этого она не понимает. Я не удивлюсь, если после свадьбы, Теодоро заведет себе целую ватагу молоденьких любовниц, ведь Диана уже потеряет над ним власть и контроль, даже больше - станет сама зависима от постыдной правды.
И да, мне кажется, что после свадьбы Тристану суждено либо срочно сбежать из Неаполя, либо внезапно погибнуть, от рук неизвестных убийц. Ведь графиня, уже высказывалась по этому поводу, когда Теодоро признался ей, рассказав о вранье Тристана.
Короче, это не собаки даже, а такой союз жабы и гадюки, который не приведет к хорошему финалу, и пусть автор попытался закончить пьесу на счастливой ноте, но остальное додумать несложно и нюансы общения этих людей были четко прописаны, в произведении.
Но в целом, я насладилась прекрасными стихами, с отличным юмором. Это произведение стоит прочесть!
28520
bezkonechno29 января 2016 г.«Кто мудр, испытывать не станетЧитать далее
Ни женщин, друг мой, ни стекла»Карнавал любви — вот что такое эта пьеса. Испанская страсть любви, нежелание уступать, желание отомстить, игры, интриги, бег от чувств и вновь к ним… Интриги-интриги и еще раз интриги! Мужские интриги и интриги женские. Кавалеры графини Бельфор то конкурируют до смерти, то готовы уступить друг другу, пав жертвой перед выбором зардевшейся дамы сердца. А она нашла себе страсть, далекую от обоих — бедного, но образованного секретаря Теодоро. Вокруг неравенства своего внезапного чувства, строптивая графиня (до этого привыкшая, что все кавалеры пляшут так, как на то будет ее, графини, воля) устроила настоящие пляски: то совсем близко — то дико далеко, она превращалась то в страстную почти признавшуюся женщину, то в чужую, холодную и неприступную.
Вам тяжело, что мы равны.
Во мне любили вы слугу;
Тщеславие всегда любило
Господствовать над тем, что мило.
...смысл речей – и тот мне темен;
Я ваших слов не понимаю,
Но понимаю звук пощечин.
Когда я вас люблю, вы злитесь,
А не люблю – вы злитесь тоже;
Забуду – пишете мне письма,
И в лютом гневе – если помню;
Хотите, чтоб я понял вас,
И я же глуп, когда вас понял.
Убейте или дайте жить!
Я так страдать не в силах больше.Как ни старалась я углядеть в этих соревновательных танцах над словом Любовь кого-то наиболее настоящего и честного в своих помыслах — не увидела. Лопе де Вега ловко посмеялся над наивностью читателя, ищущего среди персонажей искренность, достойную Любви. Здесь все готовы друг друга подставить, отомстить, схитрить. И едва ли кто-то готов искренне любить, кроме графини Бельфлер, разумеется. Эти люди одинаково смешны, комичны и печальны, одинаково страстны, хитры и коварны. Увы, песнь любви не любовью оказалась, но очень даже интригующей и занятной. Можно сказать, обличающей. Высший пилотаж человеческого притворства от нижших до высших сословий. Однако есть здесь толика высокого искусства и наслаждения от красоты языка и заигрываюшихся душ. Очень порадовало количество философии на все случаи жизни — этакие на дне спрятанные жемчужинки, несмотря на банальный сюжет, этого добра, хоть отбавляй. Если бы герои прислушивались к мудрейшим изречениям, так налегке слетавшим с уст, история приняла бы совершенно дркгой поворот и они не были бы такими смешно-несчастными. Делюсь любимыми выражениями:
«Любовью оскорбить нельзя,
Кто б ни был тот, кто грезит счастьем;
Нас оскорбляют безучастьем»
«Но лучше всякого обмана —
В беседе с умным человеком
Сказать ему простую правду.»
«Тот, кто подвергся нападенью.
К насилью повода не дав,
В своей защите будет прав;»
Тристан, для всех, кто в мире дышит,
Черед счастливый настает.
Не знает счастья только тот,
Кто зова счастья не расслышит»
«Но победитель, гордый славой,
Не мстит сраженному врагу»25755