
Ваша оценкаРецензии
Katerinka_chitachka25 февраля 2019 г.Вдохновляет думать поэтично... И такая бывает любовь!
Читать далееЛюбовь ревнивые замки
Волшебной силой отворяет...Ах, прекрасно! И пусть это и не совсем история о искренней и чистой любви, но настроение какое создаёт!
Просто не было возможности не связать образ Теородо с моим любимцем Боярским, а Тристана с бандитским обликом Джигарханяна :))) Персонажи пели, лучились и сияли, играли свои роли, наполняя всё вокруг эмоциями - весельем, неподдельным огорчением, противоречивыми страстями.
Получила миллион удовольствий и сразу же, по-горяченькому, пересмотрела заветный фильм. Да, и ещё, после прочтения, какой-то период говорила (и думала!) в стихотворной форме - вот произведения, которые вдохновляют, а перевод Лозинского прекрасен.
221,3K
Amazing_ForgetMeNot5 июня 2023 г.Читать далееВсё же оставлю без оценки, пьесы совсем не моё, и, казалось бы, в стихах должно быть ещё легче читать, но я постоянно сбивалась, так как указывалось кто куда зашёл/вышел, находится в комнате. И при том, что я не очень-то люблю подробные описания, совсем без них мне вот тоже не понравилось, потому что мы видим лишь поступки героев. Да, конечно, по ним тоже можно судить каков человек, но всё же это не то, когда о нём ещё что-то написано.
А герои мне не очень-то понравились, и, невольно, вспомнился Хаус с его "все лгут", и вот и правда все) И если кто-то только себе, то большинство всем без разбора, зависит от того, какая позиция будет наиболее выгодная в данный момент.
Диана молодая вдова, и выйти замуж она может только за равного себе по положению, чтобы не потерять то, что имеет. И даже имеется два ухажёра, не то, чтобы блестящие, но и время у неё есть. И тут появляется ОН, точнее он уже давненько был, да всего лишь секретарь, но влюблённый в другую. И тут же появляется "как это он может быть влюблён в другую, когда есть я"? Правильно, никак, так что Марсела должна быть забыта и никакой свадьбы. И что же Теодоро? Да он с лёгкостью забывает о Марселе и играет (да простит он меня, если это не так) в любовь к Диане. Вот она, как мне кажется, и правда его потом искренне полюбила, только бы не разочаровалась со временем... Ведь, волею судьбы, очередной лжи и всеобщего желания, чтобы Теодоро оказался не тем, кто он есть, он и правда становится совсем не секретарём. И тут бы порадоваться за героев, но я радовалась лишь за себя, что дочитала)))) Как сказала выше, героям я не очень-то поверила, и не оказались бы они потом там все несчастными. Но этого мы не узнаем, а как оптимист, всё же буду надеяться))))
А вот Марселу мне всё же жаль, она, имхо, здесь самая пострадавшая сторона, может, конечно, я какую её игру и выгоду просмотрела, но тут виновата сложная для меня стихотворная форма))))) Но всё же финал счастливый, "свадьба для всех", разве что потенциальные женихи Дианы так и остались холостыми.
Были в пьесе ещё герои, второстепенные и не очень, но о них можно сказать ещё меньше, они просто были нужны, чтобы создавать минимальную атмосферу и заполненность. Хотя я и не права, слуга Тристан сыграл в свою роль в становлении Теодоро, наверное, из всех героев он самый мастер по части лжи.20533
Lyubochka10 декабря 2022 г.Я это слышала прекрасно, Но и себя я знаю тоже, И знаю, что могу навек Возненавидеть, как любила.
Читать далееНачну с того, что пьеса - интересный жанр, в которой, за короткое время, раскрывается вся суть происходящего, в совокупности с прекрасным стихотворным слогом. Я любила стихи в детстве, я любила рифму, я читала пьесы, сейчас же они меня чуть напрягают. Стараюсь их не забрасывать на совсем, но возвращаюсь к ним не часто. Большинство пьес гениальны и неоднократно экранизированы, данной же пьесы я не читала и не смотрела. Мне порой кажется, что я жила в пещере, люди знают многие монологи-диалоги наизусть, по 100 раз смотрели фильм, а я слыхом не слыхивала. В общем, у меня много таких пустот и плане книг, и в плане экранизаций, и в плане истории.
Перед нами эгоистичная молодая особа, которой финансовый статус позволяет быть выше других. Случайным образом, узнав о связи своей служанки с секретарем, Диана, как истинная госпожа, благословляет девушку и дает добро на брак. Вот с секретарем дело обстоит совсем по-другому, и казалось бы простой рабочий в минуты превращается в привлекательную личность, да и не хочется хозяйке его отдавать. Она начитает крутить мозг юноше, в следствии чего бедолага мечется от одной к другой, не зная, что делать. Только хозяйка приголубит и он уже дает отворот поворот своей невесте, только хозяйка его оттолкнет, он бежит просить прощение к девушке. Хозяйка же хороша, да в принципе как и многие: "И сама не ам, и вам не дам!". Молодого красивого парня отпускать совсем не хочется, а поближе приблизить - статус не позволяет. Вот и название пьесы показывает всю суть происходящего: "Собака на сене, сама не ест и другим не даёт".
Я слушала аудиоспектакль (параллельно следя за текстом), это было незабываемое ощущение. Артисты: Терехова Маргарита, Боярский Михаил, Проклова Елена, Джигарханян Армен, Караченцов Николай погрузили в атмосферу любви, терзаний, ревности и музыки. Песни лились рекой, почти после каждой завершенной сцены, я слушала уникальное исполнение. Я не могу сказать, что прям сегодня побегу смотреть фильм, т.к. на данный чуть другие предпочтения, но обязательно наверстаю упущенное.20588
russischergeist17 декабря 2013 г.Читать далееЭту пьесу я знаю давно. Фильм "Собака на сене", где в главных ролях снимались Михаил Боярский, Маргарита Терехова и Армен Джигарханян, является одним из моих любимейших.
Цель открытия была сопоставить течение пьесы в вышеуказанном фильме с течением пьесы в спектакле, который был 30 годами раньше.
Мне хотелось еще раз услышать, возможно из других уст, прекрасные стихотворные рифмы перевода пьесы Лопе де Вега. И это было волшебно!Удивительный слог, прекрасные шутки, легкие, но коварные интриги - все действительно играется артистами театра как и в фильме.
Я получил еще раз удовольствие. Мне показались киношные образы более проникновенными, чем в аудиокниге (ну, может, за исключением самой Дианы и Марселлы). Это и отняло полбалла от максимальной оценки.
Сама же пьеса и ее перевод на русский язык заслужили высшую похвалу. Комедия получилась действительно легкая и искрометная.17309
Melbourness1 апреля 2023 г.Все врут
Читать далееКомедия-то она, конечно, комедия, но давайте будем честными - тут же все врут. Друг другу, себе, окружающим, весело и с огоньком. Единственный честный человек - Флавио - постоянно остается в дураках со своей чистой любовью к Марселе. Де Вега наверное изрядно похихикал, изображая его этаким простоватым малым с честными намерениями. Все остальные же выписывают кренделя в замысловатых любовных танцах со сменами партнеров.
С молодой вдовствующей графиней Дианой все понятно. Ей хочется любви, но при этом слово "честь" для нее не пустой звук. И как бы ей не хотелось окунуться в страсть, страх уронить себя все пересиливает. Для аристократов того времени существовало огромное количество условностей, и связь с человеком более низкого происхождения была огромным проступком. Поэтому Диане проще отправить Теодоро с глаз долой. И если бы не находчивость Тристана, то Теодоро отправился бы в путь, а Диана утерла бы слезы да и вышла замуж за одного из местных дворян. Потом может мемуары бы написала или письма к Теодоро велела бы в гроб с собой положить. Одно меня в ней удивляет: зачем ей было внушать себе любовь к Теодоро, после того как она узнала о связи секретаря с горничной?
Теодоро карьерист без особой глубины. Если теоретизировать про будущее, то вернула бы графиня своего любимого секретаря в дом, женила бы его на Марселе, но мне кажется он все равно рано или поздно оказался бы в хозяйской постели. Он, кстати, чем-то схож с грибоедовским Молчалиным. В женщинах видит или развлечение, или орудие достижения цели. Марселой он пользуется откровенно и без зазрения совести, чтобы отомстить хозяйке или попасть в дом. Тристан ему под стать. Но при этом Тристан человек своей среды, высоко не метит, хитер и скор на выдумку, и обладает гораздо большей харизмой, чем витающий в облаках Теодоро. По большому счету Испания времен де Вега - это мужской мир, и мужские персонажи описаны в пьесе более ярко. Чего стоят только граф Федерико с маркизом Рикардо, петушащиеся перед неприступной Дианой.
Мне кажется, автор создал не просто комедию с назидательным началом, а некую сатиру на современных ему аристократов. В любом случае, перевод Лозинского только добавил пьесе прелести и остроты.
16463
LoughridgeNaething25 февраля 2022 г.Любовь - зачем ты мучаешь....
Читать далееЛюбовная история, где комедия на грани трагедии. Основные действующие лица - Диана, молодая вдова, графиня де Бельфор, богатая и знатная, и ее секретарь - Теодоро, способный молодой человек без роду и племени, который влюбляется в Марселу, служанку графини и каким-то образом находящуюся с ней в родственных связях. Или все ж таки Марсела в него влюбляется? Вот в чем вопрос. Или не вопрос... Ведь разговор Марселы с Дианой о Теодоро, о возможном узаконивании отношений с ним, наводит графиню на мысль, что отдать такого ценного и нужного секретаря, молодого и красивого.... Короче, такая худоба и самому нужна! И начинаются письма и тонкие намеки на толстые обстоятельства. И игра чувств - то улыбкою одарит, надежды полной, то холодом остановит... И это при том, что претендентов на руку прекрасной богатой вдовы предостаточно. Вот она и выбирает: то с одним заиграет, то другого обнадежит... А итог-то - ни да ни нет... И самые рьяные поклонники - маркиз Рикардо и граф Фредерико заподазривают неладное, что от правды ушло недалеко. Как говорится, случай, когда женщина, себя не помня, бьет мужчину, заставляет задуматься. И соперники Теодоро задумались. А что из этого вышло, это тоже интересный и счастливый поворот, который не случился бы, если бы не находчивый слуга. В этой пьесе слуги очень колоритны и весьма проворны и умны. Благодаря Тристану история как раз повернется так, чтобы всем было хорошо и радостно. После страданий и переживаний улыбнется счастье.
С детства помню экранизацию этой пьесы (повзрослев, увы, не пересматривала - теперь в планах), которая мне очень нравилась - яркая, музыкальная... А пьеса - поэтическая и образная, с интересными мыслями, из которых могут получиться хорошие цитаты.
Пусть вечно мысль тебя томит,
Что я забыл; гнев и стыд
Разбудят в сердце тень былого,
Затем что всякий любит снова,
Когда он знает, что забыт16590
Kirael18 декабря 2018 г.Читать далееОценка в данном случае выставлена не произведению, а изданию, и отзыв написан на него же.
Серия "Легко читаем по-испански", 4ый уровень сложности. Я понимала, что легко не будет. Но все-таки серия подразумевает "словарь-комментарии-упражнения" и переработанный хоть сколько-то текст. Пьеса написана в 1618 году. Насколько читабельно окажется для вас российское произведение, написанное на языке 1618 года? В испанском примерно такая же разница. Авторы поленились проработать текст от слова совсем. Единственное, что претерпело изменения - устаревшая форма предлогов. Вот только эта часть вызывала меньше всего дискомфорта, так как легко запоминалась с первого раза. "Словарь-комментарии" просто отвратительны. На многих страницах не переведено ни одного слова. На других переведены:
a pie - пешком
Que me quierres, Amor? - Любовь, чего ты от меня хочешь?
Элементарная лексика, классические построения, которые должны быть изучены еще на уровне 1-2.
Зато гораздо более сложные предложения, к которым не сразу подступишься и со словарем, оставлены без внимания. Было очень трудно, и по сути история читалась через гугл-переводчик.
В оригинале (хотя и наш перевод мне пришелся по вкусу) стихи приобретают особое обаяние. Мне нравятся эти испанские мелодии и перекаты. Но из-за обилия незнакомой лексики приходилось сначала дословно переводить текст, подписывая неизвестное, потом читать еще раз, и только на третий раз можно было настолько запомнить лексику, чтобы она шла сурдопереводом в голове, а ты сидишь и наслаждаешься звучанием.
Книгу не рекомендую. В качестве аналога проще и лучше купить полноценную книгу на испанском. Либо найти данное произведение, переработанное по методу Ильи Франка.16397
dyudyuchechka17 мая 2022 г.Читать далееДа не смыслю я ничего в литературе. Но мне реально как-то сложно оценить ценность этой пьесы в плане поведения героев, той "драмы", что сложилась, как-то проникнуться чувствами. Конечно, может я отравлена текущими реалиями, где существуют как содержанки, рекламирующие себя прямо в Инстаграм, так и аналогичные мужики. Только сомневаюсь, что и для того века, когда создавалось произведение что-то сильно отличалось кроме открытости. Наш писарь, впрочем, тоже не сильно шифруется, как и все герои. Одна от скуки в начале, узрев Роман служанки и ее секретаря, вдруг захотела себе этого паренька, но рангом не вышел. Герой тоже моралью не обладает и явно подле богатой дамы быть желает. Поэтому туда-сюда бросает свою красивую служаночку. И может там была бы драма, вызов обществу. Но нет. Слуга затеял аферу. Правда, Теодоро признается графине, хоть что-то про честь у него имеется. Но ей оно надо?
Сложно проникнуться мне. Да и все это не то, что в каких-то драматических опусах. За что спасибо. Кратенько, по верхам. Ознакомился, отделался и забыл.
В очередной раз только диссонанс возник между образом рокового мужчины и, прости Господи, Боярским. Никогда не понимала феномена его амплуа в кино.
13405
danka16 апреля 2023 г.Читать далееС историей о собаке, лежащей на сене, я знакома с детства по фильму Яна Фрида. Фильм, который я со всей ответственностью отношу к шедеврам советского кинематографа. Картинка, музыка, игра актеров - в нем прекрасно все! Затрудняюсь сказать, сколько раз я его смотрела, он с юности является источником наслаждения для сердца и ума, для зрения и слуха. Я знаю его практически наизусть, поэтому неудивительно, что мне до сих пор не приходила мысль прочитать саму пьесу. Но все-таки я до нее добралась. Поскольку в моей читалке пьеса в том же великолепном переводе Лозинского, герои тут же заговорили голосами Маргариты Тереховой, Михаила Боярского, Николая Караченцова, Армена Джигарханяна и других прекрасных актеров.
Разумеется, при таком знании сюжета в основном обращаешь внимание на игру слов и на места, отсутствующие в фильме. Их не так уж много и они не особо влияют на развитие сюжета пьесы, как это обычно бывает. С другой стороны, песни, звучащие в фильме, хоть и не написаны Лопе де Вега, являют собой блестящую стилизацию под испанского драматурга, органично продолжая текст пьесы. Впрочем, экранизация пошла на пользу пьесе.
Могу с удовлетворением отметить, что несмотря на то, что мой романтический возраст давно позади, эта пьеса все так же трогает мое сердце. Ни рассказанная история, ни великолепный язык, ни афоризмы не утратили для меня своего очарования. Единственное, что изменилось с годами - если раньше мои симпатии были на стороне Теодоро, то теперь я лучше понимаю Диану. Она действительно не может выйти замуж за своего секретаря, к которому испытывает подлинные чувства. А вот Теодоро - более темная лошадка, и на протяжении почти всей пьесы он только играет и с Дианой, и с Марселой. Настоящая любовь загорается в его сердце лишь тогда, когда он собирается отплыть в Испанию, чтобы больше не мучить ни ее, ни себя. А вот Марселу все-таки жаль.
Также стоит коснуться главной дилеммы пьесы - можно ли строить счастье на обмане? Вопрос не праздный, в драматургии немало сюжетов, когда обман раскрывается и такое счастье оказывается разрушенным. Все же я думаю, что в данном случае можно счесть обман Тристана как ложь во спасение.12363
Kaia_Aurihn10 декабря 2017 г.Читать далееПосле прочтения я ещё больше люблю одноименный советский фильм. Оказалось, он снят буквально по тексту, и единственного существенного расхождения с пьесой - песни "Венец творенья, дивная Диана" - безумно не хватало. Всё-таки пьесы надо смотреть в театре - кроме реплик подразумевается актёрский талант, игра голосом и взглядом.
И тем не менее, "Собака на сене" - шедевр. Истории только о любви (а сюжет действительно ограничен страстью графини, внезапно вспыхнувшей к секретарю) обычно нагоняют скуку, здесь же приходится задуматься. Даже в наш просвещённый век довольно косо смотрят на неравные браки, когда жена выше мужа по служебному и финансовому положению, женщине положено быть слабее, нежнее. И что делать даме с титулом, полноправной властительнице, если равных ей единицы? Если её возлюбленный должен ей подчиняться, когда хочется опереться на сильную руку?
Была ли в этой ситуации Диана так неправа? С одной стороны, графиня с её непостоянными чувствами действительно собака на сене. Но с другой, ей нельзя не посочувствать. Она хозяйка и взяла, что хотела, ей пришлось взять инициативу в чувствах в свои руки. При этом до последнего живёт сомнение, а любит Теодоро или ищет выгоды, стоят за спиной сплетники и риск признания слишком велик. То же сочувствие к секретарю: верить надежде или не играть с огнём, правильно он истолковал ситуацию или попадёт впросак? Он привык подчиняться приказам и это уже не легко исправить, он слишком осторожен и... та же собака на сене, которой и к графине хочется, и Марселу терять жалко. "Собакой" традиционно считается Диана, но эта парочка стоит друг друга. Ещё стоит упоминания Тристан - очаровательнейший из пройдох. Остальные персонажи, увы, слишком второстепенны, чтобы упоминать их отдельно.
111K