
Ваша оценкаРецензии
Аноним10 июня 2014 г.Читать далееЧудесная вещь! Своим прекрасным юмором эта пьеса напомнила мне любимые "Горе от ума" и "Ревизора". Большинство фраз из данной пьесы уже давно были разобраны на отдельные цитаты, что не мешает ей по прежнему оставаться актуальной и интересной. Главные герои восхитительны - два оболтуса-тролля, особенно Алджерон. У меня после прочтения остался только два вопроса: они что, действительно собираются жениться на этих мадамах? И чем их привлекли эти 2 курицы? Но ладно, это их дело.
А я то, после того как бросила "Дориана Грея", была уверена, что нам с этим автором не по пути. Очень рада тому, что ошиблась.950
Аноним1 марта 2014 г.Читать далееОстроумная пьеса, сочетающая в себе философский вопрос и сатиру на общество.
Двадцать четыре часа из жизни лондонского общества.
Чем же стали эти сутки для героев, для автора и читателя?Для сэра Роберта Чилтерна и его жены это, несомненно, самые насыщенные и бурные часы жизни. Ни до, ни после этого знаменательного дня они не испытают столько противоречивых чувств, никогда больше не отдадут себя во власть столь бурных эмоций. Идеальный муж сменяется идеальной женой. До приторности слащавые и совершенно несамостоятельные образы. Марионетки автора.
Для миссис Чивли это роль, пункт в договоре, заключенном с автором. Это совершенно картонная злодейка, не умеющая интриговать и бороться. Заявлена как неординарная дама, которой восхищаются мужчины и которую ненавидят женщины, она находилась на сцене строго отведенное ей время и, как любой подставной персонаж, исчезла в нужный момент.
Для лорда Горинга - это жизненный опыт. Вообще Артур - самый яркий и жизнеспособный герой. Кажется, что распределяя позиции, автор расщедрился и компенсировал неглавную роль большой свободой героя. В итоге - без лорда Горинга пьеса бы не состоялась.
Для Мейбл, как и для всех остальных мисс, миссис и леди это всего лишь один день из длинной череды дней, наполненных шляпками, мужьями, благотворительностью, предложениями и подругами. Блестящая сатира на общество - те самые куклы, те самые пешки.
Для сэра Оскара Уайльда это попытка помечтать. Философская сказка о жизни со счастливым концом. Как же нам порой хочется, чтобы мужья были честными, жены верными, друзья преданными, враги безопасными, а трудности преодолевались без нашего участия. Наивно, но почему бы и нет?
А для читателя... Что ж, пусть каждый читатель всё решит сам.
947
Аноним4 февраля 2014 г.Ах, какой шедевр!
Что написать в рецензии? Разве что цитировать уморительные фрагменты). Буду краткой: эта пьеса - прекрасный образчик английского юмора)).932
Аноним25 декабря 2013 г.Читать далееЭто не просто кайф, это.... КАЙФИЩЕ!! Как я рада, что нашла эту книгу именно в таком исполнении. Все сплошь знакомые (не по именам, так по лицам: ВВС все-таки) и обожаемые. Майкл Шин в очередной раз влюбил в себя, а Майкл Клунс под конец-таки обаял, хотя после "Доктора Мартина" и бесконечно любимого мною Руперта Эверетта воспринимать его в роли Элджи было довольно сложно. Про Джуди Денч молчу, ибо кто видел - тот знает.
Оригинальный язык Уайльда мне знаком, и тут я ждала чего-то похожего - но нет. Пьеса настолько концентрирована игрой слов, что иногда хочется просто сказать: "Тааак, стоп! А теперь еще раз". Сложнее всех слушать Элджи, ибо трещит как сорока, и Джуди Денч - а вот почему - загадка. Говорит четко, размеренно, весомо. Прям утюг :) Видимо, эмоциональная сторона подобной категоричности в первый момент перебивала смысловую.
Я получила такой кайф, что прослушала пьесу два раза и оставила в плеере - а вдруг и в третий захочу. Ходила и пугала своим неожиданным смехом прохожих, пассажиров автобуса и мальчиков-упаковщиков в магазинах :) В очередной раз убедилась, что при прочтении с бумаги и при прослушивании "снимаются" немного разные "слои" текста и получается другое восприятие, поэтому дочитывать в электронке не стала: аудио несомненно ярче.
Strongly recommended. В "Избе-читальне" в шапке лежит ссылка на мою версию ;)947
Аноним13 декабря 2012 г.Произведения Уайльда сотканы из парадоксов, окаймленных тонкой иронией и светлым черным юмором. В это изящное полотно завернут простой сюжет, превращающийся по пером автора в шедевр, полный изысканности тончайших граней.
Прелестно!
91,3K
Аноним1 ноября 2012 г.Я теперь поняла, что нельзя делить людей на дурных и хороших, как будто это разные сорта или породы. В женщинах, которых называют хорошими, таится много страшного - безрассудные порывы ревности, упрямства, греховные мысли. А те, так называемые дурные женщины, способны на муки, раскаяние, жалость, самопожертвование.Читать далее
Порой жизнь оборачивается не так, как нам бы хотелось. И не всегда бывает на нашей улице праздник. Бывает, что одна единственная ошибка рушит жизнь и исключает человека из привычного круга. Один неверный шаг - и пропасть. В оставленный когда-то круг пробиться снова ох как сложно. Нужно хитрить, просить, интриговать, заручаться поддержкой. Потому что обществу не важно, как человек в него впишется, важно, вписался или нет.
И как хорошо, что есть такие, как лорд Огастус, чудаковатый, наивный, но простодушный и преданный, милый и добрый, готовый верить и прощать.P.S. И все-таки некоторые секреты нужно хранить даже от самых дорогих и близких, чтобы они когда-нибудь не ранили их слишком больно...
963
Аноним21 октября 2012 г.Читать далееОскара Уальда я полюбила за одну фразу. Как-то раз на паре мне надо было перевести с английского предложение "“I never travel without my diary. One should always have something sensational to read in the train." Заметив мое удивление преподавательница сказала,что фраза принадлежит Оскару Уальду. О нем я знала только то, что он написал "Портрет Дориана Грея" и все. Но я еще тогда подумала, насколько интересной должна быть его жизнь, если его дневник настолько сенсационный. Как я узнала позже, жизнь у него действительно была далеко не скучной, а сам он был яркой личностью. Именно эта фраза подтолкнула меня познакомится с господином Уальдом, так сказать, поближе. Я прочитала многие из его творений, но именно "Как важно быть серьезным" является моей любимой пьесой. Я все думала, кто же выйдет замуж за Эрнеста? Так сказать две невесты на одно место. В итоге оказалось что все получили то, что хотели.Она девушка вышла замуж за Эрнеста, а другая за непутевого младшего брата Джона:) Браво Уальд!
944
Аноним16 июня 2012 г.Для меня это один из лучших образцов английского юмора, его квинтэссенция!
Уайльда люблю давно и трепетно, а это его произведение перечитываю, наверно, чаще всех остальных. Каждая фраза, каждое слово - ну восхитительно же!
Что тут еще добавить?
Шедевр!934
Аноним10 октября 2025 г.«Я никогда не езжу без дневника — в поезде всегда надо иметь что-нибудь захватывающее для чтения.»
«Леди Брэкнелл. Здравствуй, милый Алджернон. Надеюсь, ты хорошо себя ведешь?Читать далее
Алджернон. Я хорошо себя чувствую, тетя Огаста.
Леди Брэкнелл. Но это далеко не одно и то же. Более того, это редко когда совпадает…»Мистер Эрнест Уординг, который вовсе и не Эрнест, а Джек (хотя и это имя под сомнением) как-то вдруг оказался влюблен. Неожиданно для себя, для дамы сердца и всех окружающих. И если предмет его мечтаний вполне себе отвечает на чувства несчастного (конечно, несчастного, ведь только глупец решит связать себя железными цепями брака), то маменька невесты откровения жениха по поводу своей родословной вовсе не оценила. А потому категорически, безапелляционно против! Но помилуйте, кому понравится узнать, что будущего зятя нашли в саквояже на вокзале Виктория? Как вот за этого найденыша отдать свою единственную кровиночку?
Влюбленные сердца ради воссоединения пойдут на немыслимые уловки, при этом мужчины окажутся слабодушными и безвольными, а женщины - с когтями и железной хваткой.
«Чезьюбл. Ваш брат Эрнест умер?
Джек. Увы.
Мисс Призм. Какой для него урок! Надеюсь, это пойдет ему на пользу.»Это моя четвертая пьеса, прочитанная у автора. И для меня стало сюрпризом, что именно она пользовалась (может, и до сих пор пользуется) наибольшей популярностью в театральной среде и среди кинематографа. Я насчитала 15 экранизаций и телеспектаклей, чего не припомню ни у одного прочитанного мной произведения.
Это именно комедия. Она также прекрасна, как и другие пьесы автора (буквально каждую строчку хочется цитировать и смаковать), но показалась мне более легковесной и опереточной по сравнению с ранее прочитанными. Вполне вероятно, что содержание и портреты героев уходят на второй план, а бОльшую роль играют словесные каламбуры, начиная с названия («earnest» переводится как «серьезный», и герои ради шутки/забавы/выгоды представляются именем Эрнест, при этом абсолютно не соответствуя данному типажу, ибо беззаботные, беспечные, и, конечно же, несерьезные молодые люди), что доступно тем, кто читает в оригинале и способен уловить тонкие грани словесных игр.
Комедия, в которой спрятались и драма, и фарс, и даже элементы мыльной оперы (вполне себе вышел бы бразильский сериал да на несколько сезонов). Чувства героев поверхностны и как будто взяты из воздуха, придуманные идеалы нелепы, принципы глупы. Хотя, как мне показалось, Уальд больше всего «прошелся» по гувернантке мисс Призм, высмеивая и ее жалкие попытки казаться образованной, и подвергая сомнению ее способность научить чему-то молодое поколение, и пошлость любовных романов (и все это обозвано беллетристикой), и ее личностные качества и моральный облик (радуется тому, что спустя много лет нашелся утерянный саквояж, даже не подумав поинтересоваться судьбой ребенка, запертого в нем). Ну а уж высветить недостатки современного (для автора) общества, пройтись по нему саркастичной щеткой с острыми зубьями - это за милую душу. Хотя, уж сколько лет прошло, а мы все оцениваем человека по «одежке» да по положению в обществе. И забываем, как важно быть просто человеком.
«Правда редко бывает чистой и еще реже святой. Иначе современная жизнь была бы невыносимо скучной, а современная литература — попросту невозможной.»8201
Аноним17 августа 2023 г.Браво, Оскар!
Читать далееХоть я и не любительница читать пьесы, но драматургия Оскара Уайльда мне очень импонирует.
«Как важно быть серьезным» - пьеса в жанре комедии положений. С героями постоянно случаются курьезные и неудобные ситуации, из которых им приходится выпутываться.
Шутки автора, вложенные в уста героев, заставляли меня смеяться в голос. Собственно, почти всю пьесу можно растащить на цитаты. Так тонко, метко, жизненно и актуально.
Вот, к примеру:
Я никуда не выезжаю без дневника. В поезде всегда надо иметь для чтения что-нибудь захватывающее.В общем, тексты Уайльда мне очень симпатичны. Поэтому уже пора мне, пора прочитать «Портрет Дориана Грея».
81,9K