Рецензия на книгу
The Importance of Being Earnest
Oscar Wilde
Аноним10 октября 2025 г.«Я никогда не езжу без дневника — в поезде всегда надо иметь что-нибудь захватывающее для чтения.»
«Леди Брэкнелл. Здравствуй, милый Алджернон. Надеюсь, ты хорошо себя ведешь?
Алджернон. Я хорошо себя чувствую, тетя Огаста.
Леди Брэкнелл. Но это далеко не одно и то же. Более того, это редко когда совпадает…»Мистер Эрнест Уординг, который вовсе и не Эрнест, а Джек (хотя и это имя под сомнением) как-то вдруг оказался влюблен. Неожиданно для себя, для дамы сердца и всех окружающих. И если предмет его мечтаний вполне себе отвечает на чувства несчастного (конечно, несчастного, ведь только глупец решит связать себя железными цепями брака), то маменька невесты откровения жениха по поводу своей родословной вовсе не оценила. А потому категорически, безапелляционно против! Но помилуйте, кому понравится узнать, что будущего зятя нашли в саквояже на вокзале Виктория? Как вот за этого найденыша отдать свою единственную кровиночку?
Влюбленные сердца ради воссоединения пойдут на немыслимые уловки, при этом мужчины окажутся слабодушными и безвольными, а женщины - с когтями и железной хваткой.
«Чезьюбл. Ваш брат Эрнест умер?
Джек. Увы.
Мисс Призм. Какой для него урок! Надеюсь, это пойдет ему на пользу.»Это моя четвертая пьеса, прочитанная у автора. И для меня стало сюрпризом, что именно она пользовалась (может, и до сих пор пользуется) наибольшей популярностью в театральной среде и среди кинематографа. Я насчитала 15 экранизаций и телеспектаклей, чего не припомню ни у одного прочитанного мной произведения.
Это именно комедия. Она также прекрасна, как и другие пьесы автора (буквально каждую строчку хочется цитировать и смаковать), но показалась мне более легковесной и опереточной по сравнению с ранее прочитанными. Вполне вероятно, что содержание и портреты героев уходят на второй план, а бОльшую роль играют словесные каламбуры, начиная с названия («earnest» переводится как «серьезный», и герои ради шутки/забавы/выгоды представляются именем Эрнест, при этом абсолютно не соответствуя данному типажу, ибо беззаботные, беспечные, и, конечно же, несерьезные молодые люди), что доступно тем, кто читает в оригинале и способен уловить тонкие грани словесных игр.
Комедия, в которой спрятались и драма, и фарс, и даже элементы мыльной оперы (вполне себе вышел бы бразильский сериал да на несколько сезонов). Чувства героев поверхностны и как будто взяты из воздуха, придуманные идеалы нелепы, принципы глупы. Хотя, как мне показалось, Уальд больше всего «прошелся» по гувернантке мисс Призм, высмеивая и ее жалкие попытки казаться образованной, и подвергая сомнению ее способность научить чему-то молодое поколение, и пошлость любовных романов (и все это обозвано беллетристикой), и ее личностные качества и моральный облик (радуется тому, что спустя много лет нашелся утерянный саквояж, даже не подумав поинтересоваться судьбой ребенка, запертого в нем). Ну а уж высветить недостатки современного (для автора) общества, пройтись по нему саркастичной щеткой с острыми зубьями - это за милую душу. Хотя, уж сколько лет прошло, а мы все оцениваем человека по «одежке» да по положению в обществе. И забываем, как важно быть просто человеком.
«Правда редко бывает чистой и еще реже святой. Иначе современная жизнь была бы невыносимо скучной, а современная литература — попросту невозможной.»8197