
Ваша оценкаРецензии
Аноним7 декабря 2016 г.Настоящее дерево
Читать далееУдивительно итальянская книга. Это довольно трудно объяснить, ощущение ускользающее, на кончиках пальцев, но у меня оно осталось. И именно Италии XIX века, раздробленной, мозаичной.
Первое, что бросается в глаза, это то, что книга имеет просто огромный по сравнению с «Буратино» период действия. Годы вместо дней. Уже это отдаляет отечественный нелицензионный продукт от итальянского оригинала.
Казалось бы, как банально – описывать различия с нашим впитанным с молоком матери Буратино. Но как от этого уйти? Как и во многих других случаях, структура задана до нас, и от этого никуда не денешься.
Вот и «Буратино» так и просит себя сравнить. Алексей Толстой был большим мастером. Он взял итальянскую книгу и, подобно папе Карло (Джепетто), стесал все виньетки, отвлечённости и прочие красивости. Сшил курточку из крепко связанных эпизодов, создал, так сказать, большой нарратив, прямой, последовательный и понятный. Вымел, скажем так, сор.
Но в этом для меня и есть очарование «Пиноккио», в том, что он такой неотшлифованный, сыроватый местами, но оригинальный, первородный. Пусть эти странноватые эпизоды про сгоревшие ноги, про акулу, про жестокие драки и травмы, про полёт на голубе, про фею, то умирающую, то воскресающую в другом теле, пусть они местами диковаты и кажутся неуместными. Нет, они уместны, но в другой парадигме, XIX века, они как яркие картинки, сложенные вместе, переход от одной к другой резок, разграничен и неожидан.
И, естественно, прелесть оригинала всегда в том, что он вызвал появление копий. В попытке отгадать – что же такого настолько оригинального и необычного в этой книге, что она заставляла перекладывать ее многих и многих мастеров культуры, и есть главная прелесть.
Не в морали ли дело? Не в том ли, что, как попугай, долдонит Сверчок? Или в том, что автор прекрасно понимает, что повторением не решить проблему и человек должен ожечься, чтобы понять? Не знаю. Но под очарование этой несколько наивной, но буйной и веселой сказки я попал.
973,1K
Аноним8 июля 2023 г.Приключения Пиноккио. Карло Коллоди
Читать далееЦитата:
Мы, дети, все такие! Мы больше боимся лекарств, чем болезниВпечатление:
Я не помню читала ли я Пиноккио в детстве, но послушав книгу сейчас, я поняла, что половину не помню, а потом еще вспомнила и про Буратино.
Плюс я очень давно хотела посмотреть мультфильм от Гильермо, ведь у него совсем другой, витиеватый стиль подачи, он, конечно меня впечатлил.Рекомендую.Сама история, раз есть разные подачи уже не очень оригинальная, но это классика, поэтому считаю, что читать и разбирать историю нужно вместе с детьми. Так как детям деткам свойственно фантазерство, иногда даже ложь, а это важная тема для становления и развития личности.
Книгу в подборку, а взрослым рекомендую посмотреть новый мультик.
О чем книга: Одного мальчика сделали из волшебного полена и мальчик оказался очень непослушным. Он ушел от своего папы и попал в большой мир, где его пытались обмануться хитрые животные и съела большая рыба, расстраивал маму-фею и не только. Но рано или поздно ему нужно стать настоящим мальчиком и когда тогда сложится его жизнь, если он станет смертным?
Читать/ не читать: читать с детками
Экранизация: мультфильм «Пиноккио» (Дисней) 1940 год, мультфильм «Пиноккио» 2022 год (режиссер Гильермо Дель Торо)
681,3K
Аноним4 марта 2023 г.Сказка ложь, да в ней намек..
Читать далее"Приключения Пиноккио"-одна из самых любимых и читаемых мной книг в детстве. Я одинаково сильно обожала и Буратино, и Пиноккио, но как ни странно никогда сюжет обеих сказок в голове не переплетался и не путался, во многом из-за того, что истории невероятно волшебны и увлекательны, и каждая на свой собственный лад.
Впервые сказка об удивительном деревянном человечке была опубликована 7 июля 1881 года в Риме, знакомство же советских читателей с ним состоялось много лет спустя. Дело в том, что в 1906 году на русский язык уже была переведена история о Петрушке-марионетке, но только в середине XX века был осуществлен полный перевод издания с итальянского Эммануилом Казакевичем.
В основе сюжета-деревянный мальчик-куколка Пиноккио, с которым то и дело происходят различные приключения, подчас довольно опасные и если бы не помощь верных друзей и собственная смекалка, неизвестно чем бы все закончилось.
Отличий между двумя сказками очень много, как в сюжете, так и в персонажах: возьмите только удлиняющийся от вранья нос Пиноккио или его превращение в осла, а чего стоит момент проглатывания его акулой.Вот уж где страху то..
В отличии от открытого и местами наивного Буратино, его итальянский тёзка весьма заносчивый мальчишка, совершающий порой очень некрасивые поступки. И лишь путем страшных испытаний, преодолевая множественные трудности, он становится добрее и лучше, обретает верных товарищей и воплощает в жизнь свою самую заветную мечту.
История полна увлекательных и неожиданных поворотов сюжета, много динамичных и различных по эмоциональной окраске эпизодов, действий и невероятно харизматичных героев, конечно, моими любимыми всегда остаются Лис и Кот, которые придают сказке уникальность и юмор.
Единственное, совсем юным читателям, я бы все-таки посоветовала адаптированную историю, тогда как ребятам постарше и взрослым смело браться за полный перевод, чтобы погрузиться в великолепную сказочную повесть Карло Коллоди, известнейшего итальянского писателя и журналиста, навсегда вписавшего себя в историю детской литературы удивительной, волшебной , мудрой сказкой о похождениях деревянной куклы.561,2K
Аноним2 апреля 2016 г.Читать далееЧто уж скрывать. воспользовался, конечно, наш незабвенный граф Алексей Толстой идеей Карло Коллоди о смешном деревянном мальчишке с длинным носом, но сделал это так талантливо, что оригинал сказки я так и не оценила. И не потому, что Буратино — это первая любовь.
На мой взгляд, Толстому удалось написать более цельную и интересную историю для детей. В ней много нравственных акцентов, но это не столь утрированно, как в сказке Коллоди.
В ней больше занимательных приключений и обаяния героев.
И более гладкое и ровное повествование.
А ещё, для детишек очень важно разделение на плохих и хороших. И тут Толстой обошёл своего итальянского коллегу.
А самое главное, что наш Буратино всё-таки более милый и добрый, чем его итальянский собрат Пиноккио. А некоторые страницы так и вообще ввели в ступор.
Например, акула, страдающая астмой и кишечными недугами.
Или вот очаровательная девочка с волосами цвета лазури, которая сначала вроде как умерла, а потом возродилась в виде взрослой женщины и стала Пиноккио мамой. О-ё-ёй!
Сейчас вот модно переписывать сказки на новый лад и, если бы я не знала, что это классический вариант, то подумала бы, что именно переписка!
Нет! Я за Буратино. И за Мальвину. И за Артемона. А ещё мне очень не хватало нашего Карабаса-Барабаса, нелепого Дуремара и мудрой черепахи Тортиллы.
Лучше наша сказка! Намного лучше.
Хорошо, что я только сейчас до оригинала добралась, а не прочитала его дочке, когда та была маленькой. Вот бы расстроилась!541,3K
Аноним27 октября 2022 г.Читать далееДалеко не из каждого полена выходит человек. Ведь для этого необходимо приложить усилия - учиться, работать, заботиться о ближних, уметь сопереживать. Иначе, можно так и не дорасти до человека, а превратиться в осла, как это случилось с Пиноккио, когда он вместо того, чтобы ходить в школу, сбежал из дома и бездельничал несколько месяцев. А ослы что? Понятное дело, осла не спрашивают чего он хочет. Осел вынужден работать на своего хозяина до самой смерти, питаясь соломой и получая побои.
— Но я не желаю заниматься никаким ремеслом и никакой профессией!
— Почему?
— Потому что я думаю что работать очень утомительно.
—Мой мальчик, — сказала тогда Фея, — кто так думает, тот почти всегда кончает свою жизнь в тюрьме или в больнице. Ты должен твёрдо знать: каждый человек обязан что-то делать,чем-то заниматься, работать. Горе тому кто вырастет бездельником! Безделье — весьма отвратительная болезнь,которую надо лечить с детства,иначе,став взрослым,от неё никак невозможно отделаться!
Сказка "Золотой ключик, или Приключения Буратино", написанная Алексеем Толстым, более адаптирована для детской аудитории. "Приключения Пиноккио" жестче и прямолинейней. У петрушки могут сгореть ноги, потому что спасаясь от холода, он засунет их в камин. Пришедшего с жалобой в полицию бедняка, скорее всего, самого бросят в тюремную камеру. Хозяин виноградника, поймав воришку, не долго думая, может посадить его на цепь и заставить охранять своё добро от других.
Итальянская сказка 19 века об удивительной марионетке, по имени Пиноккио, у которой от вранья вырастал нос. О том, что жизнь тяжелая штука, и стоит внимательно смотреть по сторонам, ведь вокруг не мало тех кто готов поживиться за твой счет - обмануть, ограбить, заработать на тебе и даже тебя съесть.
Не доверяйся, мой мальчик, тем, кто обещает сделать тебя богатым по мановению руки. Они, как правило, или сумасшедшие, или мошенники.431,2K
Аноним14 февраля 2011 г.Читать далееОСТОРОЖНО: ПРОВОКАЦИЯ.
Здоровский ужастик. Стивен Кинг нервно курит в сторонке (наверное, самокрутки из страниц «It»). Мороз по коже, когда герои походя откусывают друг другу лапы, путешествуют по внутренностям чудовищ. А эти погони сквозь темную-черную ночь. М-м-м… Оборотни-ослы, говорящие сверхразумные насекомые, гигантские змеи, дьявольские куклы мрачного бородача – чего тут только нет!!!
А уж главный герой – ваще атас! Смесь чудовища Франкенштейна и андроида. Душа, заточенная в бревно. Пройдя кучу головокружительных испытаний, победив кучу отвратительнейших тварей, побывав в куче волшебных миров, Пиноккио при помощи некоей Феи вселяется в тело невинного мальчугана, что подразумевает, на мой взгляд, продолжение триллера под названием z.B. «Экзорцист». Кстати, о Фее. Так до конца и не понятно, кто она на самом деле: подруга или мать Пиноккио – неплохая завязка уже для трилогии.
Итальянское хоррор-фэнтази – круче уже некуда!
ОЦЕНКА
-5 -4 -3 -2 -1 0 1 2 3 4 542509
Аноним21 декабря 2017 г.Читать далееЕсть такие книги, которые после пересказа становятся лучше. К ним относится Золотой ключик Алексея Толстого- сказка все таки добрее, как и сам главный герой. И еще дело в том, что советский школьник первым читал именно его Буратино, а не Пиноккио Карло Коллоди. Наверно произошло это как и с книгами Волкова- первая любовь , она и есть первая, значит более глубокая и на всю жизнь.
Когда ко мне попала эта книга, я так и думала, что будет похоже, да, первая часть похожа, но оказалось , что у Коллоди все написано совсем с другой позиции, точки зрения, да и приключения совсем не те. Конечно это большой плюс книги, просто огромный . Но приключения какие-то совсем не детские на мой взгляд. Например герой девочки в голубыми волосами- это как то не вписывалось у меня в голове, что девочка может стать взрослой. Очень страшные вещи происходили в книге Коллоди, хоть вроде и привыкли мы от ужаса замирать когда читали про Карабаса, но здесь совсем уж страшно было как то нереально- отгрызание лапы бедному коту, или еще ушей, превращение к ослов- хотя такой сюжет и есть уже в наших сказках, практически рабство.
Да и написана книга более тяжело в отличие от сказки Толстого.
Хотя наверно морали в сказке Коллоди больше, она разоблачает лень, воровство и другие пороки. Но повторюсь , читалась она почему то более тяжело.
Наверно надо было прочесть эту книгу раньше ее пересказа Толстым , возможно тогда она бы и воспринималась лучше.412,4K
Аноним22 апреля 2024 г.Как стать человеком
Читать далееАудиокнига
В общем и целом послушали с интересом. Но эта сказочная повесть относительно небольшого размера показалась очень сумбурной, так как вместила в себя множество происшествий, в которые попадал главный герой - деревянный мальчик Пиноккио, и на эти происшествия отводилось немного времени. Повествование скачет, а второстепенные персонажи действуют временами странно.
К примеру в начале книги Пиноккио бросил в говорящего сверчка молотком папы Карло, и сверчок погиб, но потом, уже ближе к концу книги, сверчок появляется и разговаривает с Пиноккио. То же самое с Девочкой с Голубыми Волосами. В начале она представляется главному герою, и из ее разговора становится ясно, что она мертвая, то ли приведение, то ли просто покойница, которой спокойно не лежится. Но потом она спасает Пиноккио и говорит ему, что она Волшебница, и возвращает ему золотые монеты, которые Пиноккио получил от владельца кукольного театра, и которые потом отнес на Поле Чудес. Уже после этого, когда Пиноккио понимает, что его обманули, он снова бежит в домик Волшебницы за помощью, но находит там лишь ее могилу и оплакивает свою помощницу и разбившиеся надежды. Но потом, уже когда Пиноккио попадает на остров, Волшебница с Голубыми Волосами тоже оказывается там, она живет в большом доме и помогает герою советом и делом.
Тем не менее, не смотря на некоторую сумбурностью повествования, сказка интересная (дочери понравилась), и с мощным морализаторским посылом. Пиноккио в начале книги мальчик совершенно не воспитанный, и, прямо скажем, не слишком приятный. Но в дальнейшем он проходит через все испытания, которые служат ему жизненными уроками, и полностью меняется. И именно тогда получает возможность превратиться в настоящего мальчика.
Дочь сказал, что зря он в настоящего мальчика превратился, теперь он вырастет, постареет и умрет, а деревяшкой жил бы гораздо дольше)) Спорное, конечно, заявление, дерево тоже не особенно крепкий материал, но любопытное.
Собираемся слушать "Буратино" Толстого, интересно сравнить, и посмотреть, как Толстой передел сказку Коллоди.Озвучка отличная, слушали с канала Книга вслух. Читал Александр Клюквин. Единственно что, на ю-туб почему то не хватает последней главы книги, книга обрывается в том месте, где Пиноккио с папой Карло спасает Карп и помогает им выбраться на остров. Не хватает 6-7 минут.
02:09:3835640
Аноним21 марта 2021 г.Деревянный моральный кодекс для деревянных мальчишек
Читать далее"Буратино" лучше! Сумел наш пересказчик сделать историю более ироничной, объемной, жизненной.
Еще давно, когда я прочла "Пиноккио" на русском, мне показалось, что автор слишком подчинил повествование морали. Может ли кому-то понравиться вбиватель мыслей кувалдой в лоб? Советчик с деликатностью сверла?
В таких случаях уклоняться и спасаться бегством — естественная реакция организма.
В прочитанной англоязычной версии впечатление усилилось, но добавились еще претензии к внушаемой мысли. Это все он, тот же проклятый вопрос — что значит быть хорошим? Ходить в школу? Не врать? Прилежно учиться?
Не думаю.
К примеру, хорошо ли обманывать? Вроде бы нехорошо. Но чего только не бывает в жизни. Если вы спрятали человека, за которым гонятся, нужно ли соврать тем, кто его ищет?
Возможно, это изменится, но сейчас мне нравится в людях умение и мужество признавать свои промахи и недостатки.
Поэтому "Буратино", который явно будет и впредь отмачивать корки и тем самым продолжать познавать себя, для меня в конце книги становится настоящим живым человеком.
А Пиноккио — нет!
Конечно, книга — дитя своего времени. Но все равно она оставляет открытым вопрос: полезно ли детскому мышлению подобные императивы или с самого начала нужно учить размышлять над сложностью внешнего и внутреннего миров?
322K
Аноним28 декабря 2024 г.Давай, латынь, выручай меня!
Читать далееНачну с привычного: в детстве сказки не читала и ничего не знаю. Мои познания касаемо Пиноккио ограничиваются тем, что у него растет нос, когда он врет и то, что он послужил прототипом Буратино. О приключениях деревянной куклы я не знала ровным счетом ничего, пока не села читать.
Итальянский я никогда не изучала, только листала книжки по грамматике, поэтому Пиноккио был для меня челленджем. В своей самоуверенности прошу винить профессоров, которые утверждали мол лингвист владеет всеми языками мира, дайте ему грамматику, словарь и время. Поэтому я решила, что нужно начать с малого, а именно с детских книжек, потом уже взяться за учебники и после прийти к взрослой художке. Имея за плечами опыт изучения французского и курс латыни на котором мы были вынуждены читать "Записки о войне с Галлами" Цезаря, я опрометчиво вписалась в авантюру.
Так как я обычно обхожу стороной детские книги, я совсем забыла какими жестокими они могут быть. Чуть ли не на 20 странице у Пиноккио сгорают ноги так как он положил их на жаровню, дальше по сюжету он успевает побывать в тюрьме, его вешают на дереве и вообще творится лютая дичь. Концентрация треша зашкаливает: Пиноккио сплошь и рядом встречаются странные типы и не менее странные животные типа огромного голубя, который доставил нашего гг куда ему надо. Но больше всего меня удивила сцена с надгробием, где было написано "тут покоится местная Мальвина, потому что она была покинута маленьким братиком Пиноккио". Что это за чертовщина в детских книгах? Если мне не изменяет память, то в Буратино похожих эпизодов не было. Заканчивается все благо хорошо, но все приключения можно спокойно отнести к ужасам и мистике. Мое чтение знатно скрашивали иллюстрации всей этой дичи и я понимала, что я все правильно прочитала и поняла.
Сказать что читалось легко я не могу, скилл итальянского не позволяет. Многие слова, как и грамматические формы мне были понятны благодаря францу и латыни, а вот длиннющие слова ломали мозг. Крайне непривычно видеть всякие abbracciamenti, когда привык к емкому 拥抱(п.с. это все обнимашки). На самом деле в книге полным полно полезного вокабуляра, а длинные, полноценные предложения могли бы легко довести до слез Салли Руни потому что она так не умеет.
Гештальт закрыт и я с чистой совестью могу отправляться в Новый год. Планирую уделять время итальянскому, потому что язык мне нравится, книжки имеются, осталось выделить время и в добрый путть.
27435