
Ваша оценкаРецензии
Elena-R21 июля 2015 г.Читать далееОсторожнее! С вами играют
Приходилось ли вам играть в какую-либо игру, не зная правил? «Глупости», - скажете вы и будете, конечно, правы. Понятно же, что вы обречены на проигрыш. Но почему-то мы готовы читать любую книгу, наивно полагая, что уж читать-то мы точно умеем. Значит, и правила игры автора вполне можем понять и принять. Глядишь, и выиграем, то есть поймём его замысел.
Так считала и я, открывая «Орландо». Писательница стилизует его под старинный роман? Пожалуйста, почему бы и нет. Бесконечно длинные абзацы без диалогов, где каждое предложение почти как чётки: бусину за бусиной нанизываешь его части, или причастные обороты, или ряды прекрасных эпитетов, пока – стук! – дойдёшь до конца. Каждая бусина хороша, каждую можно разглядывать и любоваться.
«… ему непременно хотелось к чему-то прикрепиться плавучим сердцем – сердцем, тянущим в путь, сердцем, которое будто наполнили тугие, влюблённые ветры…»Поначалу показалось даже, что есть здесь что-то от героев Грина, благодаря этим постоянным «путь», «ветры», этим красивым и иногда странным фразам. Нравится ли вам метафора «пушечный пух»? А рядом «пушечный гром». И вы представляете, как дымок легко вьётся у жерла, распадаясь в воздухе прямо на глазах и легко улетая, как невесомый пух.
Герой, чувствительный и живущий образами, поэтичный и романтически настроенный, тоже поначалу понравился. Он и сам как будто сошёл со страниц романов В.Скотта, например. Владелец роскошного замка, влюблённый, испытывающий муки творчества – чем плохо для читательского внимания?
Но постепенно начинаешь понимать, что что-то тут не то. Среди реалистического повествования (как вы уже для себя определили) вдруг кольнёт:
«Это было высоко, так высоко, что девятнадцать графств Англии были видны всюду, а в ясные дни и все тридцать, а то и сорок графств – в уж очень хорошую погоду».«Полноте! - восклицает читатель. – Не может такого быть!» А вот и может. В этой книге всё возможно. Дальше – больше. Наш Орландо может внезапно уснуть. Ну, с кем не бывает, - готовы мы оправдать и такой ход. Но ведь не на неделю же?! Больше того, во время одного из таких снов с ним происходит весьма странная метаморфоза. Весьма.
Так раз за разом вы чувствуете, что автор играет с вами, как кошка с мышью. Вот только вы получили свободу, возможность на что-то настроиться, что-то для себя определить, как – цап!- лапка Вирджинии с длинным коготком не даёт вам расслабиться. И начинает опять то душить вас длинными-длинными и невообразимо прекрасными фразами, прямо до полуобморочного состояния, то начинает швырять вас из стороны в сторону, то есть из страны в страну, да что там – из времени в другое время! Начавшись в веке XVI, повествование благополучно докатывается до века XX, причём с тем же самым героем. Впрочем, поправка: Орландо уже не тот…
«…ему случалось выйти из дому после завтрака тридцатилетним и воротиться к обеду пятидесятилетним человеком. Иные недели старили его на сто лет, иные и трёх секунд не прибавляли к его возрасту». И это ещё не всё.
И снова читатель готов простить автору игру, как напёрсточнику на рынке, восхищаясь красотой текста: «Память – белошвейка, и капризная белошвейка притом. Память водит иголкой так-сяк, вверх-вниз, туда-сюда. Мы не знаем, что за чем следует, что из чего проистекает». Совершенно восхитительна развёрнутая метафора творчества, которая, возможно, объяснит и сам писательский метод В.Вульф:
«И вот простейший, обычнейший жест – сесть к столу, придвинуть к себе чернильницу – взметает бездну самых диковинных, самых несуразных обрывков – то светлых, то тёмных, - они сверкнут, исчезнут, взовьются, вспенятся, опадут, как исподнее семейства из четырнадцати человек, висящее на буйном ветру».Как она сумела сопоставить несопоставимое, сделать почти осязаемым!
Если же вы собираетесь постигнуть все правила этой игры, которую затеяла с вами В.Вульф, изящной, но совсем не простой, вам помогут статьи умных людей. Например, А. Аствацатурова, который растолкует, как автор преломляет в своём романе различные культурно-исторические эпохи и направления в искусстве и как представляет собственные взгляды на писательское творчество и даже иногда на факты биографии.12102
veverka9 октября 2009 г.Читать далееЧестно признаюсь - ниасилил :( Ровно половину прочитала по-английски (за 3 месяца!!!), а остальное дочитала по-русски. По-моему, книга просто ужасная. В смысле, безусловно, в этом во всём что-то есть - и в сюжете (не буду спойлерить, вдруг кто не читал еще, а то он весь описывается одной фразой), и в подаче материала, и в самом языке. Иногда мне даже удавалось продраться сквозь цветистость фраз и появлялся Смысл, и было отрадно Понимать, и в некоторых местах даже было смешно. А потом я прониклась и русским переводом, поняла всю Иронию, а после прочтения критической статьи на тему литературной игры в романе, так и вообще "открылась бездна, звезд полна; звездам числа нет, бездне - дна". В общем, задумка крайне хороша, но читать всё это - рехнешься, хоть и всего 160 страниц.
12116
Whatever26 апреля 2009 г.Биография взаймыЧитать далееэкий месяц выдался - одни биографии выдуманных писателей. сначала набоковский Найт (кстати, с 110летием ВВН), а теперь Орландо.
Книга однозначно и без всяких "но" восхитительная.
бодрящая в своих нагромождениях образов и предметов, как ночные мечты девочки-подростка, волшебная, как иномирье постсюрреализма, вечная, как сюжеты елизаветинцев, всеобъемлющая, как религиозный конститут. При этом весёлая, как лучшие моменты Джейн Остин, серьёзная в своём течении и переливании из объекта в объект, как метафоры Пруста, при этом оригинальная, как будто нет и не будет никакого постмодернистского тупика (хотя фабула романа, казалось бы, суконно п.м-рн-ская).
главное же, книга раскрывает и доказывает собой главную тему и теорему самой себя: литература и жизнь - предельно разные вещи, но при невероятном усилии и неограниченном времени, при необходимых, почти невозможных столкновениях и обстоятельствах, они могут слиться и осчастливить.
положительное сальдо таково, что создав Орландо все волшебные условия для этого слияния, Вулф оставила алгоритм незапечатанным, так что многоразовое волшебство продаётся за 70 рублей в букинисте.12111
Log277 ноября 2024 г.Читать далееКогда-то давно я увидел мем с абсурдным, но очаровательным диалогом. Оказалось это момент из фильма "Орландо" (1992г), я решил посмотреть сие творение и был приятно удивлён.
Однако ещё больше я был удивлён, когда спустя месяц, по обыкновению зайдя в книжный, увидел на полке книгу с тем же названием. Пролистав несколько страниц, я понял, что это первоисточник. Тем же вечером, уже дома, я приступил к чтению.
Но то было давно, а вчера я перечитал роман четвёртый раз, и, знаете, он не утратил ни капли обаяния. Снова отправляешься вместе с героем на поиски себя. Также трогает созерцание природы. Не меньше трепещет сердце от любви.
В этом приключении мы видим постоянно меняющийся дух времени, понимание общества, отношения полов, мужество, женственность, обязанности, непостоянство и вечные поиски смысла.
Пока это единственное произведение Вулф, которое мне понравилось, и я даже затрудняюсь сформулировать чем.11642
hsk29 августа 2023 г.Читать далееЭто роман о юноше?.. девушке?.. об Орландо. Первое и главное, к чему надо быть готовым, беря его в руки, - этот роман далёк от привычных линейных историй, тут практически нет диалогов, зато есть пространные описания, больше похожие на поток сознания длиной в 300 страниц. Но что это за поток! Язык романа восхитителен в своей литературности, время от времени на первый план для меня начинало выходить не что написано, а как. Хотя и размышления и замечания Вулф по ходу повествования тоже весьма интересны, как, собственно, и жизненный путь Орландо. Тут главное не задавать себе и автору слишком много вопросов. Мужчина проснулся женщиной? Ок, пускай. На его глазах сменяются столетия, и только он всё тот же - почему бы и нет. В конце концов Орландо - это инструмент, а не ординарный человек.
Чтобы в полной мере оценить это произведение, я бы посоветовала узнать о нём чуть больше аннотации ещё до прочтения. Это не просто история некоего выдуманного персонажа по имени Орландо. Вулф отразила в романе как глубокие личные переживания, так и культурно-историческую ретроспективу.
Необычное произведение, на любителя, но тем оно и прекрасно.
11554
Edessa27 сентября 2022 г.Читать далееО, какой здесь язык! Тягучий, переливчатый, нахальный, издевающийся, чрезмерный, перегруженный эпитетами и на удивление размеренный, балансирующий на грани хорошего вкуса и потрясающе красивый. В этом, конечно же, немалая заслуга перевода Елены Суриц.
Причем я понимаю, как этот текст может раздражать. Я была наслышана о «замудренности» «Орландо», и всерьез опасалась начинать. Но мне понравилось! Как же чудесно после сухой бесплодной пустыни большинства современных текстов погрузиться в это цветное бархатистое марево с многочисленными культурологическими отсылками, которые потом, потом!... А сейчас мчаться сквозь столетия вместе с Орландо (волосы назад!), и пусть весь мир подождёт.
Честно говоря, не ожидала такого от Вирджинии Вулф. «Миссис Дэллоуэй» - блестяще, но так по-женски, исповедально написано, хотя при прочтении тоже погружает в некий полусон, в котором все возможно. «На маяк» мне не запомнился. А «Орландо» - настоящий взрыв филологического и культурологического гурманства. Не надо искать там «вменяемой» фабулы, но те, для кого красота и музыка текста кроется в таких малозначительных деталях, как порядок слов в предложении или точность пропорции «высокого» и «низкого» в одной отдельно взятой фразе, получит большое удовольствие. Ну и массу философского там тоже можно найти, если не полениться.
11685
Tingille30 декабря 2020 г.Читать далееМне жаль, что я не могу в полной мере выразить то, что чувствую, но это прекрасная книга. Полная юмора, искренности и тонких наблюдений о жизни и о природе людей. Кстати, смене пола и вообще гендерному вопросу там уделяется намного меньше внимания, чем вот этим самым ощущениям от жизни - и внешней, и внутренней. Прекрасный язык!! Ради него одного стоит читать. Остроумные и точные формулировки, несмотря на волшебную сюрреалистичность происходящего. В общем, метатекст еще до того, как это стало мейнстримом :)
111,4K
limetree12 августа 2013 г.Читать далееВкратце о сюжете: главный герой Орландо и его внутренний мир идут сквозь эпохи в течение 400-сот лет, при этом имеет место внезапная смена пола героя во сне. Звучит не очень, но это то, что я с уверенностью могу написать из понятого мной, т.к. видимо понятого из замысла автора было мало. Ситуацию прояснили прочитанные рецензии других читателей, а также рецензия А. Аствацатурова приведенная после книги, но об этом позже.
Субъективно - мне книга не пошла (хотя я ее все же дочитала). Тому есть несколько причин:
1) главный герой мне не близок. По сути я вижу такие основные проблемные темы главного героя: поэзия, сущность мужчины и женщины как полов, время и нравы. Видимо, автора сильно тревожила тематика полов, но сказать, что в книге сильно раскрыта эта тема, я не могу. Да, немного есть рассуждений о мужчине и о женщине, о их поведении, о том, что присуще тому или иному полу, но чего-то глубоко я там не обнаружила.
2) в книге нет четких логических связей, почему там происходит то, что происходит. Автор по сути и не старалась это делать, т.к., судя по рецензиям, считала, что значение нужно придавать внутреннему миру героя, а не событиям его жизни, с чем можно поспорить, т.к. человек меняется исходя из событий его жизни, это мое мнение. И в принципе мне так и не стало понятно, что вообще движет этим Орландо? Травмы от потери любимой, от предательства знакомого человека? Стремление стать поэтом? По-моему, он вообще вне жизненных реалий, весь в себе, в своем непонятном мире. в прострации.
3) стиль изложения довольно тяжел, он напрягает - некий поток сознания, где эмоции приоритетнее здравого смысла и вообще хоть какой-либо структурированности мыслей в голове. Сложилось ощущение, что человек как-будто завис в одной точке времени - и все... Погружен в свои мысли, что-то его жутко напрягает, как-будто он находится в глубоком противоречии с собой или жизнью. Отсюда я сделала невольный вывод, о мягко говоря "специфичности психики автора", что и подтвердилось исходя из ее биографии.
Техника, использованная Вулф, требовала предельного напряжения духовных и физических сил, что в конечном итоге привело писательницу, изначально склонную к депрессии, на грань безумия и стало причиной ее самоубийства.
4) возможно для знатоков истории Англии книга была бы более понятна, но для тех, кто с ней толком не знаком (я отношусь к этой группе), много деталей не только не будут не иметь смысл, но и мешать понять его.Из хорошего могу сказать, что замысел интересен - прожить несколько жизней в разных временах в одной жизни, но его реализация в данной книге не является целью, а скорее следствием иной главной идеи автора.
Судя по рецензии А. Аствацатурова, Вирджиния насмехалась в этом романе над типичным способом описания биографий, где взгляд на главного героя - со стороны, в разрезе его жизненных событий, а не внутреннего мира.
Вирджиния Вульф критикует принцип стороннего взгляда, предполагающий, что рассказ ведется от имени всезнающего автора, который «объективно» оценивает происходящее. Возникает дистанция между автором (следовательно, и читателем) и изображаемой реальностью, включающей в себя также героя с его внутренним миром. С точки зрения Вирджинии Вулф, персонаж в романах, где правит сторонний взгляд, выглядит как набор заранее заданных свойств, которые читатель способен осмыслить рационально, но не в состоянии прочувствовать, пережить. Жизнь героя сводится к его биографии, а она превращается в основу сюжета. Но жизнь – это не только события, происходящие с человеком. Она шире и вбирает в себя мысли, переживания, несовершенные поступки, нереализованные и незасвидетельствованные возможности.Какой метод биографической прозы считать более приемлемым - решать читателям. Мне ближе все же книги с более структурированным внутренним миром героя.
В целом, книга однозначно необычная, но перед прочтением возможно стоит почитать побольше информации об этом произведении, чтоб быть готовым к его неординарности.11118
Kashiva17 мая 2012 г.о господи, я не могу это читать! возможно дальше и будет нечто интересное, но мне не хватает терпения дочитать даже до половины! думаю, позже я всё же осилю эту книгу... но сейчас она ну никак не воспринимается((
11131
nuttt28 июня 2024 г.Читай, Орландо, читай! И пиши, Орландо, пиши! Всё у тебя получится, хоть и понадобится 350 лет…
Все рецензии начинаются с краткого пересказа, поэтому я его не буду приводить в сотый раз. Книгу выбрала случайно, и это моя первая книга Вирджинии Вульф. Честно говоря, у меня в последнее время случилась какая-то читательская депрессия: что ни возьму, всё не то. Уже перестали работать советы самых авторитетных советчиков, и вот совершенно рандомным образом попадается мне «Орландо». И это счастье! Я не могла оторваться несколько дней!Читать далее
Книга очень странная, и текст в ней действительно весьма избыточен и запутан. Вы словно болтаете в ненавязчивой атмосфере с приятелем-эрудитом, который учился на «архивном деле». В какой-то из рецензий прочла фразу «пародия на биографические романы» - точнее и не скажешь! В какой-то момент я даже пошла искать в Википедии, могли ли быть прототипы, помимо Виты (прим. Вита Сэквилл-Уэст, подруга Вульф).
Меня ничего в этой книге не возмутило: ни внезапные кардинальные перемены главного героя, ни потоки «воды» в тексте, ни перемещения во времени и пространстве, ни отношение окружающих к Орландо (тотальная лояльность). Мне наоборот очень понравился столь жизнеутверждающий путь героя. Несмотря ни на что, Орландо пишет свою поэму, читает все, что можно читать, бесконечно любит природу. Человек идет к своей цели сквозь века, и автор не отвлекает нас, читателей, бытовыми аспектами. Орландо как Форест Гамп, максимально сосредоточен на своей писательской цели. Ни трагическая любовь, ни жестокие отзывы «экспертов», ни война - ничто его не сбивает с пути! Удивительно, что Вульф смогла написать такой актуальный на сегодняшний день роман сто лет назад! Сейчас бы коучи растащили на цитаты!10453