
Ваша оценкаРецензии
boservas27 апреля 2021 г.Рыцарь веселого образа
Читать далееНа первый взгляд эта пьеса может показаться простоватой и даже глуповатой, ну что это за примитивный водевиль, где главной "фишкой" выступает вываливание в Темзу из корзины с грязным бельём и переодевание мужчины в женское платье. Так можно судить, если не знать творчества Шекспира и истории написания данной пьесы.
Потому что "Виндзорские насмешницы", или "проказницы", как значится в другом переводе, это, прежде всего, сэр Джон Фальстаф - один из самых ярких образов, созданных гением Шекспира. Фальстаф - одно из главных действующих лиц исторической пьесы Шекспира "Генрих IV", и он считается вторым шекспировским героем после Гамлета по количеству строк, отведенных его роли - 1200. Этот добродушный увалень, гуляка и пропойца, отъявленный хвастун, объект шуток и, несмотря на все эти качества, посвященный в рыцарство и удостоенный титула сэра, стал любимцем публики, причем не только простой, но и коронованной.
Сама королева Елизавета обратилась к драматургу с просьбой написать пьесу, в которой Фальстаф предстал бы в образе влюбленного. Это была сложная задача, если бы на месте Шекспира был кто-то попроще, он бы воспринял задачу слишком буквально, и заставил бы Фальстафа влюбиться. Но влюбленность не шла к этому образу, на это в свое время обратит внимание Пушкин, заметив, что Фальстаф способен только на дешевое волокитство.
Шекспир нашел выход, не вступив в противоречие с характером созданного героя, сохранив его органичность. Его Фальстаф пускается в любовную авантюру, даже в две сразу, но он не влюблен, а всего лишь изображает влюбленность, его цель - деньги, которые он собирается получить от жен богатых буржуа. Дамы его легко раскусили и изощренно посмеялись над самонадеянным и напыщенным "рыцарем". В пьесе нашлось место и некоторым другим персонажам из пьесы о Генрихе IV, например, Бардольф, Пистоль, Ним, Шеллоу.
Пьеса сразу по нескольким параметрам уникальна, во-первых, это единственная пьеса Шекспира, действие в которой происходит в современной ему елизаветинской Англии, далее - снова единственная пьеса в его творчестве, где основные события разворачиваются в буржуазной среде, наконец, это единственная пьеса Шекспира, для которой исследователи его творчества не нашли ни одного более раннего сюжетного аналога.
И все же сводить любовную линию исключительно к фарсу Шекспир не решился, все же заказчицей выступала королева и она ждала чего-то более существенного. Так в пьесе появляется вторая сюжетная линия, связанная со сватовством к дочери одной двух дам сердца Фальстафа - Анне Пейдж. На её руку претендуют трое: племянник судьи Слендер, врач Каюс и молодой джентльмен Фэнтон . Интрига в том, что отец сватает её за Слендера, мать за врача, а сама девушка влюблена в Фэнтона. Шекспир решает развязку в пользу последнего, тем самым намекая на серьезные изменения в обществе, еще совсем недавно нельзя было и представить, что девушка сможет сделать выбор самостоятельно, вопреки воли родителей.
В завершение еще пара слов о Фальстафе, есть в его тучности, сибаритстве и самодовольной напыщенности что-то, что роднит его с будущим героем Дюма - Портосом. Правда, Фальстаф был еще и трусоват, чего не скажешь о простоватом, но храбром мушкетере. Кроме того, Фальстаф иногда бывал остер на язык, например словосочетание "пушечное мясо" впервые произносит именно он, только не в "Насмешницах-проказницах", а том самом четвертом Генрихе.
1522,8K
eva-iliushchenko7 мая 2019 г.Читать далееЯ с детства люблю Шекспира. Читать классику было тяжело и скучно, я предпочитала детскую, приключенческую литературу, а Шекспир казался умным чтением для взрослых. Но когда я прочла "Ромео и Джульетту", то захотелось познакомиться и с другими его пьесами. И они оказались на удивление понятными и даже увлекательными! Я перечитала несколько раз весь его сборник, который был у меня в детстве - особенно отметив комедии. Я уже и забыла названия тех произведений, которые читала: все они тогда слились для меня в один пёстрый сюжет. Но я запомнила это чудное впечатление весёлой суматохи, путаницы и плутовства в произведениях Шекспира. И вот, спустя много лет вновь приступая к чтению его комедии, я испытывала те же чувства.
Я прочитала "Комедию ошибок" за день, и она безукоризненно хороша - в духе лучших произведений Шекспира. Я не большой знаток его творчества и не знала, что эта комедия относится к ранним работам Шекспира, но это в какой-то мере угадывается: сюжет несколько проще, чем в более поздних произведениях, к тому же он "бродячий". Мне кажется, что переработать устойчивую фабулу удаётся далеко не всем авторам. Переработать её так, чтобы произведение стало самостоятельным. Но автор смог оживить этот достаточно незамысловатый сюжет так, чтобы он стал узнаваемым именно как произведение самого Шекспира. Скажем так: подобную историю я вначале встретила у Дж. Чосера (который, разумеется, её тоже заимствовал) и прочла о дальнейшем развитии этого сюжета в литературе. Но есть большая разница между тем, как её изложил Чосер, и как - Шекспир. У первого она, на мой взгляд, теряет всякое авторское своеобразие, но другое дело Шекспир с его оригинальной манерой изложения, стихосложения и ненавязчивым юмором. Кажется, Дмитрий Быков как-то говорил во время своей лекции, что только по-настоящему хорошая литература способна рассмешить или напугать. Так вот, комедии Шекспира отлично справляются со своей юмористической задачей. Шекспир бесподобен! Я получила огромное удовольствие от чтения.100925
SeregaGivi21 июля 2021 г.Читать далееВот совсем не ожидал, что мне эта небольшая пьеса так понравится. Там и действий то всего ничего, но ведь смешно же. Наверное в театре подобное смотреть вообще огонь. Я то одним голосом без интонаций нужных все прочитал. По сюжету в ранеем детстве судьба разлучила две пары близнецов: хозяев и их слуг. И вот, когда они выросли, то оказались в одном городе. Один хозяин со слугой там живут уже двадцать лет, жена и дом имеются. А вторые их точные копии приехали сюда. И тут такая котовасия начинается. Хозяева гоняют слуг по поручениям, те, меняесь местами бегают к разным хозяевам выполняя не то, что надо и не понимают в чем дело. Жена приводит домой приезжего, который не понимает, почему эта женщина его мужем зовет. А настоящему она двери не открывает. В общем и пошло, поехало, что во все это вмешались и другие люди с города, которые встречают то одного, то другого близнеца. А уних еще и имена одинаковые, что у хозяинов, что у слуг. Получилась остроумная и веселая история. Вот не зря имя автора знает каждый человек на планете, ну или почти каждый. А ведь жил он почти 500 лет назад.
Оценка 10 из 1094812
OlgaZadvornova7 июня 2021 г.Бритты и римляне
Читать далееЦимбелин – король бриттов времён вторжения на остров легионов Римской империи, эпоха, примерно соответствующая правлению императора Августа. Меня немного смутило в этой пьесе смешение стилей, смешение эпох, множество неожиданных поворотов, разножанровых сцен. Это не создаёт впечатления цельности произведения.
А ещё тут кругом обман на обмане и сверху прикрыт ещё одним обманом. Так, например, зелье, которое вручается как лекарство, на самом деле является ядом, но ещё один слой правды состоит в том, что вместо яда изготовлено сонное питьё. Тут все играют в свою игру, каждый старается перехитрить другого. И постоянно скрывают или меняют свою идентичность, часто простым способом – путём переодевания.
Я для себя даже не смогла точно определить жанр пьесы. Комедия? Но тут мало по-настоящему блистательных острот, таких, как в других комедиях Шекспира, да и драматических моментов больше, чем смешных. Трагедия? Но тут в итоге все признались в своих обманах и раскаялись, всё закончилось более-менее благополучно, умерли только 2 самых отъявленно неприятных персонажа.
Тут же есть и сказочные моменты, видимо, предназначенные для зрелищности на сцене - с небес на орле прилетает не кто иной, как сам Юпитер!
Есть и сцены в стиле итальянского Возрождения, прям явный Декамерон.
Тут и баталия – битва бриттов с римлянами, в которой тоже будут неожиданные повороты. В итоге победу в битве одержали бритты и даже взяли в плен римского военачальника, но после всех разоблачений и покаяний Цимбелин «для всеобщего счастья» объявил, что добровольно отдаётся под власть Рима и соглашается платить дань (а против этого и воевали). Очень странно.
По - моему, совершенно разношёрстная пьеса. Комментаторы пишут, что её текст дошёл до нас в очень плохом состоянии, может в этом всё дело.
Самое лучшее, что есть в этой пьесе – прекрасный яркий образ Имогены, это такая отважная девушка, которая выигрышно выглядит на фоне всех героев, не только отрицательных и провинившихся, но и несколько вялого короля Цимбелина, и тем более, своего беспутного жениха Постума.
692,2K
Masha_Uralskaya2 декабря 2013 г.Читать далееКай Марций, по прозвищу Кориолан, был отважным полководцем и, если верить Шекспиру, весьма неуживчивым человеком. На уступки никогда не шел, льстить не умел и учиться не собирался. Личностью он был цельной и внушительной, отличался честностью, суровым нравом и считал, что его ратных подвигов вполне достаточно, чтобы окружающие могли судить о том, насколько он чего-нибудь стоит. Врагов Кориолан наживал играючи, и однажды случилось так, что, взяв Кориолы, где и было получено славное имя, и вернувшись с победой в родной Рим, он впал в немилость толпы и был изгнан с позором из города, которому принес величие и славу. С этого события началась его новая жизнь, в которой он, впрочем, опять проявил себя как отличный солдат и никудышный дипломат. И всего лишь однажды сердце Кориолана дрогнуло, но эта секундная слабость, увы, стала для него роковой.
Это, конечно, трагедия. Трагедия как одной отдельно взятой личности, так и общества в целом. А общество, что совсем не новость, в наши дни осталось точно таким же, каким было и при Шекспире, и во времена Кориолана: превращаясь в толпу оно становится эмоциональным, ведомым, агрессивным и неблагодарным. Толпе обязательно нужен враг, она обязательно его найдет, и тогда, будь это хоть самый великий полководец своего времени, горе ему.
Есть вещи, которые не меняются и эта пьеса как раз о них. Она безжалостна и печальна, и, наверное, будет актуальна всегда.50416
TibetanFox8 марта 2017 г.Читать далееНе собиралась писать сегодня никакого отзыва, потому что надо прогревать старые косточки и ползти к морю (ура, мне покажут море второй раз в жизни на ещё пять минуточек!), но название пьесы уж очень напрашивается на восьмомартовский текст, ведь все мы любим тематические пописульки (not really). Весёлые виндзорские кумушки, вдовушки, женушки, насмешницы, проказницы — как их только в переводах ни обзывали, а смысл всё один: если ты провинился и женщина возжелает тебя за это проучить, то быть тебе сровненным с говном прочно и надолго. Особенно если женщина не одна, а сразу несколько.
В "Виндзорских кумушках" есть всё то, что мы любим в комедиях Шекспира: переодевания мальчиков в девочек и наоборот, ситуативные шутеечки, шутливые персонажи, миллиард влюблённостей с одного взгляда, лямур-тужуров и попыток жениться. Ну и хэппи-энд, конечно же, когда добро торчит, а порок наказан. В пьесе появляется Джон Фальстаф, который больше известен, наверное, всё-таки как персонаж "Генриха IV". Этот пузатый жизнерадостный шарик и становится объектом мстей "кумушек", потому что он решает провернуть амурную аферу, но не слишком с ней заморачивается. Иными словами, он пишет любовные письма сразу нескольким замужним бабцам по одному и тому же трафарету с надеждой, что уж хоть у одной-то ему точно перепадёт. Не учитывает он тот факт, что они подружки, поэтому письма друг другу показывают, выводят толстяка на чистую воду и дальше начинают над ним измываться, подстраивая различные ситуации: то в вонючее бельё его запихнут, то накрутят до драки, то вообще заманят в лес и переодетыми лешаками да бесовщиной напугают. На фоне этой развесёлой ветки крутится ещё и извечная женитьба с миллионом претендентов, но это линия не такая весёлая и более типичная, так что можно воспринимать её, как передышку.
Несмотря на лёгкость и каноничность, это всё равно не тянет даже на топ-5 любимейших моих пьес Шекспира и даже на топ-5 комедий. Чего-то тут не хватает, хотя комедия ситуаций на высоте. Даже персонаж по имени Слендер не спасает ситуацию. Но для общего развития эту коротулю прочитать можно, впрочем, как и большинство пьес Шекспира. Мораль о женских хитроумных сердцах в жизни пригодится.
42827
Godefrua14 июня 2015 г.Читать далееОчень необычная пьеса. Может быть, поэтому и мало известная. Место действия - Троя, времен прославившей ее осады. Герои - Агамемнон, Приам, Ахилл, Гектор, Менелай, Парис, Елена…
Сомнительный повод для войны - вернуть блудную Елену рогоносцу Менелаю. Да, именно так. Троянцы защищаются, сомневаясь в праве удерживать неверную жену. Греки осаждают, сомневаясь в поводе осаждать. И от тех и от других нелестные эпитеты в адрес зачинщиков всего этого безобразия. Это просто променад античных героев-противников, ходящих друг к другу в гости и обменивающихся рыцарскими любезностями. О, как ты доблестен Гектор! Сам ты доблестен, Ахилл! Пожмем друг другу руки, выпьем вина, примеримся друг к другу, а завтра сойдемся в схватке…Троил и Крессида. Кто такие? Троил - брат Париса и Гектора, младший сын Троянского царя Приама. Крессида - дочь греческого вельможи или полководца, взятая в плен, но вольготно живущая у своего дяди в Трое. Троил - скромный и отважный. Крессида - эмансипированная девушка, хозяйка собственного сердца.
Что произошло между ними? Сложно сказать… Можно интерпретировать как кому нравится. Можно назвать Крессиду ветреной, а Троила слабаком, вручивший ее потенциальному сопернику и сдавшим возлюбленную по обмену пленными в лагерь врагу. Можно назвать Крессиду выживающей, использующую все доступные средства, а Троила ревнивцем. Крессида - не витающая в облаках Офелия, зависящая от мнения отца. Зато, Троил - почти как Гамлет, крушащий в гневе противника и посыпающий пеплом голову. Крессида - благородная девица, доверившая всю себя тому, кто нравился, без лишних условностей, подтвердившая наличие свободных нравов во времена Шекспира (а может быть, он имел ввиду древнюю Трою и свободных от предрассудков греков?). Троил - благородный рыцарь, правый в своем гневе, но прав ли он как мужчина, ставя гражданский долг выше мужского? Вопрос…
Шекспир любуется своим несчастным, разочарованным и обозленным Троилом. О Крессиде же, с ее острословием, один из героев, что с претензией на мудрость (их там несколько) говорит следующее:
В ней все: язык, глаза и даже ноги
Без умолку болтают и сквозит
В движениях, в улыбке - легкомыслье,
Я знаю их, готовых предлагать
То, что у них никто еще не просит,
И раскрывать пред грамотными весь
Нечистый свиток мыслей и желанья.
Игрушки прихоти! Порочные созданья!Офелия бестолкова, леди Макбет не в меру амбициозна, Крессида себе на уме… От женщин одни беды… Неужели идеал в смиренной Геро? Похоже, что так.
Шекспир не был бы Шекспиром если бы не заявив в сюжете раздел власти не наполнил бы его диалогами, полными управленческой мудрости и приземленными манипуляциями мудрых старцев над горячими головами. За что борются троянцы? За неверную жену? За королеву красоты Древнего мира? Да не очень то и хотелось… За что борются греки? А на их стороне чуть ли не все цари античных государств… За неверную жену? За торжество справедливости Менелая, которого никто не уважает, включая его самого? Тоже не очень то и хотелось… Нет, цели там другие, неверная жена - лишь повод, о котором знают все, а о настоящих целях войны знают лишь несколько мудрецов. Тут бы тему доработать, ведь какие предпосылки, но автор предпочитает ее оборвать личной драмой царевича Троила, который потеряв возлюбленную, становится безразличным к судьбе Трои. Ничего не напоминает?
40290
Svetlana-LuciaBrinker7 декабря 2019 г.Изгнать жаль оставить!
Читать далееЭто несравнимо со всем, что я знаю у Шекспира. Даже сам "Гамлет", да простит меня дух Офелии, на фоне этой пьесы - декадентская ужимка, повесть о метаниях одного принца-неудачника.
Ладно-ладно, я, как обычно, немного преувеличиваю, чтобы стало ясно, насколько мне понравилось. Пьеса содержит непростые задачки. Как же хотелось бы мне, чтобы мои друзья, которые драматургию как жанр на дух не переносят, преодолели свою идиосинкразию ради великолепного упражнения интеллекта, которое предлагает это произведение!
Марций - боец и полководец, многократно побеждавший врагов Рима. Однако герой не пользуется поддержкой народа, поскольку презирает плебс и не скрывает этого. Для Марция непереносима ситуация, когда бедняки просят хлеба, и получают его: герой считает, что подачки раздаются незаслуженно, более того, удовлетворяя желания народа, сенат демонстрирует свою слабость. Аргументация этого противника демократии чрезвычайно интересна, привести её полностью граничило бы со спойлерством, предлагаю внимательно в неё вчитаться. Хотя меня Марсий не убедил. Народ как многоликий персонаж этой пьесы - не дурак и не пёс, пресмыкающийся перед вождями. Это множество личностей, каждая из который в праве рассчитывать на то, чтобы быть услышанной.
Противников Марция, народных трибунов Брута и Сициния, можно осуждать за то, что они плетут заговоры и подначивают горожан за спиной у героя и сената. Или стоит уважать их дальновидность: разве не эти двое первыми распознали в Марции готовность к измене, отсутствие патриотизма, беспредельный эгоизм? Может показаться, что именно этим двоим хитрецам Рим обязан тем, что оказался беззащитным перед вольсками. По-моему, ничего подобно! Государство, чья военная мощь держится на одном мече, в любом случае обречено.
Чрезвычайно интересна мать героя, Волумния. Именно она выковала несгибаемую сталь убеждений Марсия, презрение к черни.
"...она всегда их называла
Скотами грубошерстными".Дама - невероятно мудрый и сильный манипулятор, и недаром утверждает, что, будь она замужем на Гераклом, взяла бы на себя половину его подвигов. Жаль, что Шекспир не передаёт нам, как Волумния отреагировала на судьбу её сына после того, как сама склонила его к непоследовательности. В политике, мне кажется, непоследовательность губительнее ложного пути.
Словом, шикарная вещь. Услада для моих глаз, вечно голодных до ниспровержения основ и переоценок привычных ценностей. Хочется спорить о каждой строке! Но и смешных моментов в пьесе немало: например, дальновидность Менения, не желающего дискутировать на голодный желудок. И уверенность горожанина, что он-то выгонял Марция из города неохотно:
"Первый горожанин.
Я-то сам,
Сказав: "Изгнать", прибавил: "Жаль".""Казнить нельзя помиловать", словом.
Итак, по моему мнению, эта пьеса - не манифест Шекспира против демократии, а богатейшая пища для размышлений для того, кто хотя бы раз представлял себя на политической сцене, в роли народного трибуна - или в любой другой. Человека из народа, например.35727
Balywa18 мая 2022 г.Читать далееТяжело в этот раз зашёл Шекспир. Идея понятна сразу, почему насмешницы/проказницы и почему они виндзорские, но читалось со скрипом.
Две линии в пьесе. Дочь сэра Пейджа хотят выдать замуж, но вот за кого? Этот вопрос будет решаться на протяжении всей пьесы. Вторая линия, сэр Фальстаф написал одинаковые письма двум кумушкам-подружкам миссис Пейдж и миссис Форд, за что те, конечно, же решили проучить горе-любовника, чем и будут заниматься до последней страницы. Дело осложняется тем, что у миссис Форд очень ревнивый муж. Кумушки-проказницы поставят нашего героя Фальстафа в неловкое положение несколько раз, на то они и проказницы. Мне не было смешно. Фальстафа почему-то жаль, хотя и не за что вроде. Мне очень понравились игры словами у Шекспира. Обучение латыни или просто игра слов со схожим произношением. Это действительно остроумно и смешно. История Анны и её любви совершенно меня не затронула, а финальная сцена с феями и эльфами особо не впечатлила, если только заинтересовали некоторые особенности национального фольклора, пара описаний суеверий, связанных с феями. Хотя это же самая интрига. С кем в итоге останется Анна? Вопрос держит в напряжении всю пьесу, но в итоге вот так, хоть и забавно, но легковесно решается. Возможно книга просто не попала в настроение, это все-таки классика, может прийтись по вкусу людям из разных времён и эпох, ведь проблемы в ней освящаются вечные. Мне не пришлась, к сожалению, данные темы в моей жизни в данный период жизни не самые животрепещущие и актуальные.
Критическая статья А. Смирнова в конце книги - скукота смертная, можно не читать, хоть и описывается в ней путь героев Шекспира из пьесы в пьесу, из взросление и перемены образа.32333
plumbumbullet19 мая 2012 г.Читать далееКориолан, или почему вы никогда не слышали об этой пьесе
Не хлебом единым, но Уильямом нашим Шекспиром по-прежнему питается кинематограф. Почему же учителя литературы обходят эту пьесу стороной, а министр образования не включает её в школьную программу? Почему книга была опубликована только после смерти автора? И почему марксисты-ленинисты приводят уж совсем бредовые доводы, пытаясь оправдать факт издания книги в советские годы?
А потому что Шекспир, народный-то наш автор, не побоялся назвать пролетариев чернью и указать им на их место. Главный конфликт, разрастающийся между римским полководцем Кориоланом и его народом, не оставляет места ни трагедии самого Кориолана, ни второстепенным героям, ни сюжетным поворотам. Происходящее лишь условно делится на акты, но логической последовательности событий не составляет. И если в начале можно было ещё подумать, что читателю предстоит наблюдать за борьбой двух полководцев (Кориолана и Авфидия), то уже к середине становится ясно, что Авфидий – такой же персонаж второго плана, как жёны, родственники и советники Кориолана. Только он, его гордыня и доблесть создают нерв повествования. Только его образ становится кривым зеркалом переменчивых настроений и глупого брюзжания толпы.
Вот вы думаете, что управлять государством легко? Вы идёте на выборы и голосуете за Путина, потому что он на лыжах умеет кататься. Или не голосуете за Путина, потому что Жириновский на него ведро помоев вылил. А на самом деле, вы также далеки от политики, как плебс во времена Шекспира. Вы требуете лишь хлеба и зрелищ, и чтобы правитель не зазнавался особо, присягая вашим мелочным интересам. Но скажи вам это в лицо – и вы соберётесь толпой, зажжёте факелы и разрушите собственную страну.
Шекспир не Эминем. В его времена нельзя было посылать зрителей далеко и надолго прямо со сцены. И тем, кто опубликовал «Кориолана» в СССР, приходилось выдумывать псевдофилософские доводы, чтобы не оказаться в Сибири. Что же сейчас? Куда сместились акценты в экранизации? Это мы ещё увидим.32299