
Ваша оценкаРецензии
Аноним23 декабря 2018 г.Читать далееА я вот не могу сказать, что "Сотников" произвел на меня огромное впечатление. Возможно, потому что я выросла в Беларуси, и Быкова мне приходилось читать не раз и не два. И всю прочую белорусскую литературу впридачу. Если кто-то не в курсе - она почти вся про войну и партизан, до этого была о том, как белорусов притесняли при разных странах, которые их завоевывали, после.... ну если не брать авторов, которые про политику, все как у всех - про любовь, убийства и конец света :)
Быков нравится мне тем, что нет у него положительных и отрицательных героев. Есть просто люди. Это его противопоставление интеллигента Сотникова, рабоче-крестьянскому Рыбаку - это явный конфликт, но никак не разделение на хороших и плохих. У одного самое выдающееся деяние - спасти в детстве телегу, у второго самый ужасный поступок - поиграться с наганом отца. В итоге Рыбак несет на плечах через жизнь "хорошего парня", быть которым ему хоть и приятно, но чисто по-хозяйски неудобно (ну бросил бы он того Сотникова в снегу и донес бы до партизан ту овцу, его малодушие могло бы спасти еще минимум двоих человек, если не вспоминать о бедных детях, оставшихся на руках 11-летки). В то же время Сотников все пытается не ударить в грязь лицом перед покойным папой. Сидеть бы ему, больному и не лезть на тот хутор. Так нет же, другие не могу портянки сменить на сухие, а он со своим бронхитом по лесу должен идти... Его как подстрелили - он уже сразу не жилец был - не нужен одноногий партизан никому, да и полицай не нужен. Выбор был невелик, на самом деле: сдохнуть собакой или умереть героем. Парень просто извлек из ситуации максимум. А Рыбак? Кому охота умереть в 26, тут ножку поломаешь - слезами обольешься от чувства инфернальной несправедливости жизни, а человека винят за то что он, молодой и здоровый, отказался от петли и пыток? Вы толкьо представьте, что какия-нибудь гнида снимет с вас зимой верхнюю одежду, обувь и погонит по снегу, чтоб повесить на глазах у всех. Представили? Хорошо представили? Хотите погеройствовать? Я - нет.183,5K
Аноним8 мая 2014 г.Читать далее“Сотников”. Я должна написать большими буквами “СПОЙЛЕРЫ”. Это странно, так как “Сотников” – самое известное произведение самого известного писателя Беларуси. Даже не читая его, многие знают, кто герой, а кто предатель, и тем более – чем все закончится. И все-таки Быков сумел меня удивить! Склоняю голову: он достоин возвышенных эпитетов и восторженных междометий.
Сюжет можно пересказать одним предложением, которое ничего не раскроет по существу книги. Два партизана должны добыть провизию для отряда; во время задания один получает ранение, второй помогает ему, но они все же попадают в плен; как ни странно, но тут все не заканчивается, а как раз и происходит самое интересное – в минуты перед лицом смерти человек показывает, какой он есть.
Рассказ начинается именно от имени “предателя”. “Может, это такой психологический прием? – подумала я. – Быков хочет, чтобы я поставила себя на его место?” И действительно, значительную часть произведения Рыбак гораздо более симпатичный, чем его напарник Сотников – прямой, как рельсы, и такой же параллельный эмпатии, состраданию “простому” человеку. Сотников готов убить старика, ставшего при немцах старостой (его упросили односельчане, чтобы не поставили другого, жестокого). Рыбак понимает старика, который, пользуясь должностью, может помогать другим. Рыбак имеет практический и гибкий ум, чтобы получить теплые вещи, не грабя и не обирая тех, кто сам в нужде. Рыбак сердится на женщину, которая ругает полицаев (если бы она льстила, может, и спаслась бы). Жизнь невозможна без компромиссов, мы все это знаем, нам не особенно нравятся резкие, недоговороспособные люди. Компромиссы приводят Рыбака к измене... Прямой, как рельсы, Сотников получает единственно возможную милость – простую, честную смерть.
Довольно небольшое произведение с бесконечными, неисчерпаемыми возможностями интерпретаций и анализа. “Умри прежде смерти”, – шепчет мне недавно прочитанный К. С. Льюис (“Пока мы лиц не обрели”). Сотников умер раньше, он отказался от шансов выжить – и смерть его была легкой. Рыбак ухватился за тень надежды – и был ликвидирован из жизни, оставшись живым (“Ликвидация” – так называлось произведение в авторской редакции; Быков был недоволен переназванием повести, главным персонажем считая не Сотникова, а Рыбака), он не смог даже закончить с жизнью, как некогда Иуда... Но тень надежды получает и Дёмчиха, ей надо только выдать, у кого пряталась еврейская девочка Бася. Дёмчиха не смогла. А Рыбак... смог? А что он такого сделал?.. (Мы часто задаем такой вопрос себе, правда? “А что я такого сделал?..”) Разве Рыбак предал по-настоящему?.. Разве он виноват в смерти Сотникова?..
Сюрприз! Русскоязычные и белорусскоязычные читатели ответят на этот вопрос по-разному. Литературовед Наталья Яковенко, которая исследовала переводы и автопереводы В. Быкова на русский язык, заметила принципиальные различия в тексте (а я вслед за ней также сравнила последние главы белорусского оригинала и русскоязычного перевода). Читаем...
Падстаўка яго кіўнулася ў раптам аслабленых руках Рыбака, які нязграбна курчыўся ўнізе, баючыся і, мабыць, не могучы наважыцца на апошнюю і самую страшную цяпер справу. Недзе ззаду мацюкнуўся Будзіла, і Сотнікаў, каб апярэдзіць непазбежнае, здаровай нагой штурхануў ад сябе цурбан.
Подставка его опять пошатнулась в неожиданно ослабевших руках Рыбака,
который неловко скорчился внизу, боясь и, наверное, не решаясь на последнее и самое страшное теперь для него дело. Где-то сзади матерно выругался Будила, и Сотников, чтобы упредить неизбежное, здоровой ногой изо всей силы толкнул от себя чурбан (“Новый мир”, пер. В. Быкова).
Подставка его опять пошатнулась в неожиданно ослабевших руках Рыбака, который неловко скорчился внизу, боясь и, наверное, не решаясь на последнее и самое страшное теперь для него дело. Но вот сзади матерно выругался Будила, и Сотников, вдруг потеряв опору, задохнувшись, тяжело провалился в черную, удушливую бездну (пер. или ред. ???).
“Пастой, што гэта? – не зразумеў Рыбак. – Пра каго ён? Ці не пра Сотнікава?”
Не адразу, але ўсё выразней ён пачаў разумець, што той мае на ўвазе, і, мабыць, упершыню непрыемны халадок вінаватасці крануўся яго пачуцця. Але ён яшчэ не хацеў верыць у сваю прычаснасць да гэтай расправы – пры чым тут ён? Хіба гэта ён? Сотнікаў сам узлез, сам скочыў з цурбана. Ён толькі трымаў. І то па загаду.
“Постой, что это? – не понял Рыбак. – О ком он? О Сотникове, что ли?” Не сразу, но все отчетливее он стал понимать, что тот имеет в виду, и опять неприятный холодок виновности коснулся его сознания. Но он еще не хотел верить в свою причастность к этой расправе – при чем тут он? Разве это он? Он только выдернул этот обрубок. И то по приказу полиции (пер. или ред. ???).Известно, что В. Быков переводил собственные произведения на русский язык для журнала “Новый мир”, но издательство “Эксмо” (2011) переводчика не обозначило, представив беларуса Быкова как русского писателя, книги издательства “ТЕРРА” для меня недоступны. Чья версия предложена русскоязычным читателям, неизвестно. Это может быть правка автора (но почему бы?), переводчика или даже редактора книги. Главное, такие правки меняют – примитивизируют – суть произведения. Мне хорошо запомнились слова университетского преподавателя , когда мы “разбирали” “Гусляра” Янки Купалы: “Легко выбирать между черным и белым. В жизни так бывает редко. Попробуйте сделать правильный выбор между светло-серым и темно-серым”. Мы очень любим обелять серое и очернять серое, ведь разбираться в оттенках жизни – намного сложнее. Но только такой путь – путь ответственного человека, который пользуется моралью и умом.
Теперь исследователь и архивист В. Быкова Сергей Шапран готовит издание “Ликвидации” с обширными комментариями и восстановленными по черновиках кусками, некогда выброшенными цензурой. Я обязательно буду его читать! Я хочу знать каждую мелочь так, как задумал ее автор.
“Обелиск”. Повесть кажется намного более простой, менее психологически концентрированной по сравнению с “Сотниковым”. Конечно, поднятая тема – важна и неизменно актуальна. В центре повести – Настоящий Учитель, который берет ответственность не только и не столько за науку учеников, сколько за их науку быть людьми, за их нравственное воспитание. Настоящий Учитель, чья работа не заканчивается со школьным звонком, кто знает, чем живут его дети, готов стать и настоящим отцом (забрал к себе парня, с которым жестоко обращались в семье). Настоящий Учитель, который, как знаменитый Януш Корчак, приходит, чтобы, если не спасти, то умереть вместе со своими учениками (но все-таки спасёт – хоть одного!).
Если бы произведение ограничилось лишь таким содержанием, оно был бы полноценным, интересным, полезным. Но оно приобретает новые измерения благодаря двум моментам.
Первое: перед нами не абстрактная фантазия, не придуманный героический образ, герой имеет прототипа. Произведение посвящается “Светлой памяти М. А. Пашкевича” (В. Быков посвящал свои произведения только трем, М. Пашкевичу, а также великим белорусским творцам В. Короткевичу и Р. Бородулину). А об упомянутом учителе белорусского языка и литературы со Сватковской средней школы В. Быков писал: “Сейчас таких людей мало, Николай Арсеньевич среди них был, пожалуй, самый лучший, самый самоотверженный”.
Второе: скрыто поднята тема послевоенных репрессий. Рассказчик пишет, что власти не любят вспоминать учителя Мороза, только недавно его фамилия появилась на мемориале – скромном деревенском обелиске. В 1971 г. нужно было доказывать, что человек, который на войне не убил ни одного врага, но погиб со своими учениками, поддерживая их, герой. Но в те времена никак нельзя было упоминать, что учителя, которые преподавали в школах во время войны (при немцах!), нередко были репрессированы! Многие из них закончили жизнь в ГУЛАГе только за то, что просто учили детей письму и математике, не бросили детей неучами. Более того, и ученики тех школ, случалось, причислялись к врагам Советской власти (как Надежда Романовна Демидович). Читатели могут догадаться, почему на самом деле забыто властями имя Мороза.
Язык. К стилю Быкова меньше всего подходят слова “поэтика”, “музыкальность”, “богатая метафорика”. На его язык не обратишь внимания, как на воздух, пока он есть. Исследователи отмечали скупость, сдержанность, даже бедность языка – кажется, Быков намеренно отбрасывает все лишнее, что может отвлечь внимание от содержания. Каждое слово становится весомым, существенным. Пропустил предложение – пропустил что-то в понимании героев.
Интересно: когда писать правду было опасно и многие творцы вуалировали свои мысли в интеллигентские сказки, В. Быков писал именно так – кондово реалистично, без единого украшения, только самое необходимое. А надо заметить, что в советское время В. Быкова травили не только морально, но и физически, в его доме выбивали стекло, его подстерегали “хулиганы”, один из которых после нескольких ударов попросил прощения. Когда же запреты исчезли, В. Быков предпочел жанр притчи – концентраты метафоры, сгустки образности. Словно выплеснулась из него скрытая поэзия, правда, не менее злободневная и жесткая.
Василя Быкова часто называли пессимистом, скептиком, но сегодня, читая его произведения и интервью, понимаешь, что он был слишком реалистом, слишком хорошо понимал, чего ждать от человека и системы. И все-таки, если бы он не надеялся на нас, на то, что сердца наши вздрогнут, разве стал бы он писать для нас, для каждого из нас...Па-беларуску...
“Сотнікаў”. Я павінна напісаць вялікімі літарамі “СПОЙЛЕРЫ”. Гэта дзіўна, бо “Сотнікаў” – самы вядомы твор самага вядомага пісьменніка Беларусі. Нават не чытаўшы яго, многія ведаюць, хто герой, а хто здраднік, і тым больш – чым усё закончыцца. І ўсё-ткі Быкаў здолеў мяне здзівіць! Схіляю галаву: ён варты ўзнёслых эпітэтаў і захопленых выклічнікаў.
Сюжэт можна пераказаць адным сказам, які нічога не раскрые па сутнасці кнігі. Два партызаны павінны здабыць ежу для атраду; у час задання адзін атрымлівае раненне, другі дапамагае яму, але яны ўсё-ткі трапляюць у палон; як ні дзіўна, тут усё не заканчваецца, а якраз і адбываецца самае цікавае – у хвіліны перад абліччам смерці чалавек паказвае, які ён ёсць.
Аповед пачынаецца менавіта ад імя “здрадніка”. “Можа, гэта такі псіхалагічны прыём? – падумала я. – Быкаў хоча, каб я паставіла сябе на яго месца?” І сапраўды, значную частку твора Рыбак значна больш сімпатычны, чым ягоны напарнік Сотнікаў – прамы, як рэйкі, і гэткі ж паралельны эмпатыі, спачуванню “простаму” чалавеку. Сотнікаў гатовы забіць старога, які стаў пры немцах старастам (яго ўпрасілі аднавяскоўцы, каб не паставілі іншага, жорсткага). Рыбак разумее старога, які, карыстаючыся пасадай, можа дапамагаць іншым. Рыбак мае практычны і гнуткі розум, каб прыдбаць цёплыя рэчы, не рабуючы і не абіраючы тых, хто сам у нястачы. Рыбак злуе на жанчыну, якая лае паліцаяў (каб яна ліслівіла, мо і ўратавалася б). Жыццё немагчымае без кампрамісаў, мы ўсе гэта ведаем, нам не асабліва даспадобы рэзкія, недамоваздольныя людзі. Кампрамісы прыводзяць Рыбака да здрады... Просты, як рэйка, Сотнікаў атрымлівае адзіна магчымую ласку – простую, сумленную смерць.
Даволі невялікі твор з бясконцымі, невычэрпнымі магчымасцямі інтэрпрэтацый і аналізу. “Памры раней за смерць”, – шэпча мне нядаўна прачытаны Льюіс. Сотнікаў памёр раней, ён адмовіўся ад шанцаў выжыць – і смерць ягоная была лёгкай. Рыбак ухапіўся за цень надзеі – і быў ліквідаваны з жыцця, застаўшыся жывым (“Ліквідацыя” – так называўся твор у аўтарскай рэдакцыі; В. Быкаў быў незадаволены пераназовам аповесці, галоўным персанажам лічаў не Сотнікава, а Рыбака), ён не змог нават скончыць з жыццём, як колісь Іуда.. Але цень надзеі атрымлівае і Дзёмчыха, ёй варта толькі выдаць, у каго хавалася габрэйская дзяўчынка Бася. Дзёмчыха не змагла. А Рыбак... змог? А што ён такога зрабіў?.. (Мы часта задаем такое пытанне сабе, праўда? “А што я такога зрабіў?..”) Хіба Рыбак здрадзіў па-сапраўднаму?.. Хіба ён вінаваты ў смерці Сотнікава?..
Сюрпрыз! Рускамоўныя і беларускамоўныя чытачы адкажуць на гэтае пытанне па-рознаму. Літаратуразнаўца Наталля Якавенка, якая даследавала пераклады і аўтапераклады В. Быкава на рускую мову, заўважыла прынцыповыя адрозненні ў тэксце (а я ўслед за ёй таксама параўнала апошнія часткі беларускага арыгінала і рускамоўнага перакладу). Чытаем...
Падстаўка яго кіўнулася ў раптам аслабленых руках Рыбака, які нязграбна курчыўся ўнізе, баючыся і, мабыць, не могучы наважыцца на апошнюю і самую страшную цяпер справу. Недзе ззаду мацюкнуўся Будзіла, і Сотнікаў, каб апярэдзіць непазбежнае, здаровай нагой штурхануў ад сябе цурбан.
Подставка его опять пошатнулась в неожиданно ослабевших руках Рыбака, который неловко скорчился внизу, боясь и, наверное, не решаясь на последнее и самое страшное теперь для него дело. Где-то сзади матерно выругался Будила, и Сотников, чтобы упредить неизбежное, здоровой ногой изо всей силы толкнул от себя чурбан (“Новый мир”, пер. В. Быкава).
Подставка его опять пошатнулась в неожиданно ослабевших руках Рыбака, который неловко скорчился внизу, боясь и, наверное, не решаясь на последнее и самое страшное теперь для него дело. Но вот сзади матерно выругался Будила, и Сотников, вдруг потеряв опору, задохнувшись, тяжело провалился в черную, удушливую бездну (пер. або рэд. ???).
“Пастой, што гэта? – не зразумеў Рыбак. – Пра каго ён? Ці не пра Сотнікава?”
Не адразу, але ўсё выразней ён пачаў разумець, што той мае на ўвазе, і, мабыць, упершыню непрыемны халадок вінаватасці крануўся яго пачуцця. Але ён яшчэ не хацеў верыць у сваю прычаснасць да гэтай расправы – пры чым тут ён? Хіба гэта ён? Сотнікаў сам узлез, сам скочыў з цурбана. Ён толькі трымаў. І то па загаду.
“Постой, что это? – не понял Рыбак. – О ком он? О Сотникове, что ли?” Не сразу, но все отчетливее он стал понимать, что тот имеет в виду, и опять неприятный холодок виновности коснулся его сознания. Но он еще не хотел верить в свою причастность к этой расправе – при чем тут он? Разве это он? Он только выдернул этот обрубок. И то по приказу полиции (пер. або рэд. ???).Вядома, што В. Быкаў перакладаў уласныя творы на рускую мову для часопіса “Новый мир”, але выдавецтва “Эксмо” (2011) перакладчыка не пазначыла, падаўшы беларуса Быкава як рускага пісьменніка, кнігі выдавецтва “Терра” для мяне недасяжныя. Чыя версія прапанавана рускамоўным чытачам, невядома. Гэта можа быць праўка аўтара (але чаму б?), перакладчыка або нават рэдактара кнігі. Галоўнае, такія праўкі мяняюць – прымітывізуюць – сутнасць твора. Мне ясна запомніліся словы ўніверсітэцкага выкладчыка, калі мы “разбіралі” “Гусляра” Янкі Купалы: “Лёгка выбіраць паміж чорны і белым. У жыцці так бывае рэдка. Паспрабуйце зрабіць правільны выбар паміж светла-шэрым і цёмна-шэрым”. Мы вельмі любім абяляць шэрае і ачарняць шэрае, бо разбірацца ў адценнях жыцця – нашмат складаней. Але толькі такі шлях – шлях адказнага чалавека, які карыстаецца мараллю і розумам.
Цяпер даследчык і архівіст В. Быкава Сяргей Шапран рыхтуе выданне “Ліквідацыі” з шырокімі каментарамі і адноўленымі па чарнавіках кавалкамі, колісь выкінутымі цэнзурай. Я абавязкова буду яго чытаць! Я хачу ведаць кожную дробязь так, як задумаў яе аўтар.
“Абеліск”. Аповесць падаецца нашмат больш простай, менш псіхалагічна канцэнтраванай у параўнанні з “Сотнікавым”. Вядома, паднятая тэма – важная і нязменна актуальная. У цэнтры аповесці – Сапраўдны Настаўнік, хто бярэ адказнасць не толькі і не столькі за навуку вучняў, колькі за іх навуку быць людзьмі, за іх маральнае выхаванне. Сапраўдны Настаўнік, чыя праца не сканчаецца са школьным званком, хто ведае, чым жывуць яго дзеці, гатовы стаць і сапраўдным бацькам (забраў да сябе хлапца, з якім жорстка абыходзіліся ў сям’і). Сапраўдны Настаўнік, хто, як славуты Януш Корчак, прыходзіць, каб, калі не ўратаваць, то памерці разам са сваімі вучнямі (але ўсё-ткі ўратуе – хоць аднаго!).
Калі б твор абмежаваўся толькі такім зместам, ён быў бы паўнавартасным, цікавым, карысным. Але ён набывае новыя вымярэнні дзякуючы двум момантам.
Першае: перад намі не абстрактная фантазія, не прыдуманы гераічны вобраз, герой мае прататыпа. Твор прысвячаецца “Светлай памяці М. А. Пашкевіча” (В. Быкаў ахвяроўваў свае творы толькі тром, яму, а таксама вялікім беларускім творцам У. Караткевічу і Р. Барадуліну). А пра згаданага настаўніка беларускай мовы і літаратуры са Сваткаўскай сярэдняй школы В. Быкаў пісаў: “Цяпер такіх людзей мала, Мікалай Арсеньевіч сярод іх быў, мабыць, самы лепшы, самы самаадданы”.
Другое: прыхавана паднятая тэма пасляваенных рэпрэсій. Апавядальнік піша, што ўлады не любяць узгадваць настаўніка Мароза, толькі нядаўна ягонае прозвішча з’явілася на мемарыяле – сціплым вясковым абеліску. У 1971 г. трэба было даказваць, што чалавек, які на вайне не забіў ніводнага ворага, але загінуў са сваімі вучнямі, падтрымліваючы іх, герой. Але ў тыя часы ніяк нельга было згадваць, што настаўнікі, якія выкладалі ў школах падчас вайны (пры немцах!), нярэдка былі рэпрэсаваныя! Многія з іх скончылі жыццё ў ГУЛАГу толькі за тое, што проста вучылі дзяцей пісьму ды матэматыцы, не кінулі дзяцей невукамі. Больш за тое, і вучні тых школ, здаралася, прылічваліся да ворагаў Савецкай улады (як Надзея Раманаўна Дземідовіч). Чытачы могуць здагадацца, чаму насамрэч забытае ўладамі імя Мароза.
Мова. Да аповеду Быкава найменш стасуюцца словы “паэтыка”, “музыкальнасць”, “багатая метафорыка”. На ягоную мову не звернеш увагі, як на паветра, пакуль яно ёсць. Даследчыкі адзначалі яе скупасць, стрыманасць, нават беднасць – здаецца, Быкаў наўмысна адкідае ўсё лішняе, што можа адцягнуць увагу ад зместу. Кожнае слова робіцца важкім, сутнасным. Прапусціў сказ – прапусціў штосьці ў разуменні герояў.
Цікава: калі пісаць праўду было небяспечна і многія творцы завуалёўвалі свае думкі ў інтэлігенцкія казкі, В. Быкаў пісаў менавіта так – кандова рэалістычна, без ніводнага ўпрыгажэння, толькі самае неабходнае. А трэба зазначыць, што ў савецкі час В. Быкава цкавалі не толькі маральна, але і фізічна, у ягоным доме выбівалі шкло, яго падпільноўвалі “хуліганы”, адзін з якіх пасля некалькіх удараў папрасіў прабачэння. Калі ж забароны зніклі, Быкаў упадабаў жанр прыпавесці – канцэнтраваныя метафары, згусткі вобразнасці. Нібы выплеснулася з яго прыхаваная паэзія, што праўда, не менш злабадзённая і жорсткая.
Васіля Быкава часта называлі песімістам, скептыкам, але сёння, чытаючы яго творы і інтэрв’ю, разумееш, што ён быў занадта рэалістам, занадта добра разумеў, чаго чакаць ад чалавека і сістэмы. І ўсё-ткі, каб ён не спадзяваўся на нас, на тое, што сэрцы нашы ўздрыгнуць, хіба стаў бы ён пісаць для нас, для кожнага з нас...181,4K
Аноним20 августа 2013 г.Читать далееМое знакомство с творчеством Василя Быкова состоялось около 10 лет назад еще в рамках школьной программы. Да, именно школа подарила мне радость чтения таких прекрасных, но пронзительных и щемящих книг. Знакомство произошло именно с этой повести.
Потом были Третья ракета , Альпийская баллада и Обелиск . Под впечатлением от последней книги я хотела писать сочинение на выпускном экзамене. Правда, поделившись своей идеей с директором, встретила откровенное непонимание и запрет. Но Сотников - первая повесть Василя Быкова, которая открыла мне литературу о ВОВ. За прошедшие годы многое забылось, но мой трепет к этим книгам остался, я решила освежить в памяти прочитанное и открыть для себя новые произведения Быкова, начинаю снова с Сотникова. Это как возвращение к давнему другу.Такая небольшая, но непростая повесть. Бесконечные вопросы о цене жизни, о цене настоящего поступка. Что вернее, благородно погибнуть или спасти свою жизнь любой ценой, даже ценой предательства и малодушия.
Но те, кто только и жаждет любой ценой выжить, заслуживают ли они хотя бы одной отданной за них жизни? Сколько уже их, человеческих жизней, со времен Иисуса Христа было принесено на жертвенный алтарь человечества, и многому ли они научили человечество? Как и тысячи лет назад, человека снедает в первую очередь забота о самом себе, и самый благородный порыв к добру и справедливости порой кажется со стороны по меньшей мере чудачеством, если не совершенно дремучей глупостью.
Что мог сделать Сотников в этом заранее обреченном на провал задании? В чем его ошибка?
Да ведь и Рыбак - не законченный негодяй, и ему не чужды жалость, смелость и верность боевому товарищу. Но только в последние минуты не у каждого найдется мужество взглянуть смерти, несправедливой казни в лицо.
Нет, наверное, смерть ничего не решает и ничего не оправдывает. Только жизнь дает людям определенные возможности, которые ими осуществляются или пропадают напрасно, только жизнь может противостоять злу и насилию. Смерть же лишает всего.
Я до последнего надеялась, хотя не верила в хороший, спасительный исход всего действа, ведь это та литература, в которой такого исхода просто не может быть. И, как всегда, задаешься вопросом, почему уходят самые лучшие, самые достойные....18495
Аноним22 апреля 2021 г.Война Быкова мне не очень нравится
Читать далееПеречитал в который раз.
Известная книга известного писателя об известной войне. Да ещё и из школьной программы. Ну, по крайней мере, из СОЫВЕТСКОЙ школьной программе – не знаю уж, что они там СЕЙЧАС изучают.
Ох! Даже не знаю, что сказать...
Безнадёга сплошная.
Именно чувство безнадёжности, обречённости, бестолковости какой-то внушает автор, причём, на мой взгляд, намеренно. А вот зачем? Просто так? Захотелось описать как бессмысленно и бестолково всё бывает?
Я не признаю искусства ради искусства. Книга должна вести человека к совершенству.
Занимаясь искусством ради искусства можно оправдать даже постмодернизм.
Быков РАЗВЕНЧИВАЕТ войну, но ведь война бывает СПРАВЕДЛИВОЙ.
Иногда война необходима, как необходима подчас операция. Быков воевал, а ощущение такое, будто повесть писал пацифист. А ведь Великая Отечественная была одной из самых справедливейших войн! Я бы не стал её ТАК описывать – мне это кажется дурным.
Ну да, бог с ним!161,8K
Аноним2 ноября 2024 г.Читать далееМне было чуть больше 10 лет, когда я пошла с родителями в кинотеатр смотреть фильм Ларисы Шепитько "Восхождение", снятого по повести Василя Быкова "Сотников". Для меня это был, как сейчас говорят, стресс. Я рыдала и выла в голос, я не могла уснуть и перестать плакать. Меня, ребёнка, порвало в клочья. И потом я никогда не могла себя заставить посмотреть этот фильм ещё раз. Хотя его достаточно часто показывали по телевизору в то, ещё советское, время.
И вот спустя почти полвека я решилась прочесть эту книгу. Я договорилась сама с собой, что буду читать как бы отстранённо, по крайней мере буду стараться. Ничего не вышло. Это не та тема, от которой можно отстраниться и не пропустить через себя. Слёзы текли и текли. И это были не слёзы ребёнка, не желающего осознавать и принимать несправедливость, жестокость и предательство. Это были слёзы сожаления, уважения, слёзы гордости и почитания.
Для меня эта книга не о предательстве. Эта книга о силе духа, о чести, о совести, о человеческом достоинстве, о мужестве.15593
Аноним11 мая 2018 г.cold war, или как добро стало роковой ошибкой
Читать далееЯ не буду говорить о том, что война - страшное событие. Об этом знает каждый в мире.
Я хочу поговорить о том, на какие жертвы идут люди участвуя не по своей воли в таком событии. И эта повесть Быкова будет как раз о них.
Уже как 20 лет прошло с той войны. Казалось, зачем ворошить прошлое? Юный журналист услышал щепетильную историю, которая зацепила его нутро. Алесе Морозов, был спокойным и тихим учителем в своей местности. Никогда никому не делал больно, не брал оружие в руки, не выбивался в первые ряды сопротивления. Он был верен себе и ученикам, которые ютились подле него.
Война изменила все. Шло немецкое наступление, советских же войск не видели.
Многие перешли на вражескую сторону, стилясь под врагом. Но Мороз был не из таких. И как то раз, чтобы вытащить из передряги своего друга, его ученики решили подпилить мост - через который проходил враг нации, дабы испортить и задержать их провизию на некоторое время. Что ж, им это удалось. Но что понимают маленькие дети, которые видят только насилие? После случившегося, враги стали искать виновных в селе, где и преподавал Мороз. Связав всех "якобы" виновных, детей отвели в лагерь.
Что чувствовали матери в тот момент, когда за окном и без столько кровожадная война, а еще и детей повязали враги? Сердца разрывались, падая на пол на мелкие осколки.
Мороз принял решение, взять вину на себя, дабы род человеческий даже в столь страшное время - продолжался.На то момент, врагам нужно было убивать - как одержимые, они не щадили ни детей, ни женщин, ни стариков. Одно слово - и ты труп. Пуль было не жалко. Ничего не жалко.
Нужно было спасти всех, но спасся только один.
В ночь, когда пленных вели на расстрел, Мороз подговорил одного мальчугана, который был очень дорог Морозу - Миклашевич. В тот момент, когда Алесе громко крикнул, и отвлек вражеский полк - он сбежал.
Через пят дней зверского издевательства над детьми и учителем - их повесили. Каждое тело провисело ровно 6 дней.
В рапортах было написано, что Мороз просто попал в плен и постыдно сдал всех, тем самым навлек на себя неминуемую смерть, что было - не правда.Учитель Алесе Мороз, с чистым сердцем и душой - хотел принести в этот мир частичку доброты в столь темные века, и с мыслью о переговорах его жизнь за жизнь учеников - сыграли с ним в рулетку. К сожалению, его речи никто не слушал, а отняли жизнь - ни за что.
133,4K
Аноним19 июня 2016 г.Читать далее19 чэрвеня 1924 года нарадзіўся выдатны і сусветнавядомы беларускі пісьменнік Васіль Быкаў.
Яшчэ два гады таму я набыла гэтую кнігу, дзе змешчаная аповесць "Ліквідацыя" без цэнзуры і з каментарыямі. Але прачытаць вырашыла толькі зараз, бо ўласна аповесць я ўжо чытала, у галаве былі свежыя ўспаміны, а цяпер, праз два гады, настаў час для перачытвання аповесці з дадаткамі і каментарыямі.
Спачатку пра адметнасці ўласна гэтага выдання: 190 старонак займае сама аповесць "Ліквідацыя" (больш вядомая ўсім пад назвай "Сотнікаў"), яшчэ 100 старонак — пасляслоўе Сяргея Шапрана (які і падрыхтаваў выданне), ну і рэшта кнігі — каментарыі, дзе мы можам прасачыць аўтарскую думку, як змяняў свой твор сам аўтар, бо маюцца некалькі чарнавых рукапісаў. Не ведаю, як іншым чытачам, а мне заўжды цікава прасачыць эвалюцыю аўтарскіх ідэй, як аўтар вагаўся над выбарам імёнаў для персанажаў, як педантычна будаваў іх дыялогі. Таму гэтае выданне карыснае для аматараў пакорпацца ў галаве аўтара :)
Сам Быкаў так сфармуляваў асноўныя маральныя пытанні, што закранаюцца ў творы: "Што такое чалавек перад знішчальнаю сілай бесчалавечых абставінаў? на што ён здольны, калі магчымасці абараніць жыццё вычарпаны ім да канца і прадухіліць смерць немагчыма?"
Што ж сказаць пра сюжэт... Думаю, многія чыталі гэты твор яшчэ ў школьнай праграме, таму асабліва спыняцца на сюжэце не буду: два партызаны, Рыбак і Сотнікаў, выпраўляюцца на заданне, каб свайму партызанскаму атраду дастаць цёплыя рэчы, ежу, медыкаменты. І далей аўтар апісвае перашкоды, якія сустракаліся героям на іх шляху, ажно пакуль іх не злавілі паліцаі. Ну і канец усё ж пакіну без спойлераў, хаця з каментарыяў да кнігі я даведалася, што сярод магчымых варыянтаў назвы былі і тыя, што адразу адкрывалі б амаль цалкам інтрыгу фінала. Магчыма таму аўтар і пакінуў больш-менш нейтральную назву "Ліквідацыя", хаця савецкая цэнзура яе не прапусціла, і твор да нас дайшоў пад назвай "Сотнікаў". Увогуле цэнзура зрабіла ў творы больш за 100 купюр, і ў гэтым новым выданні ў нас ёсць магчымасць пазнаёміцца менавіта з тым творам, які да нас хацеў данесці аўтар.
Прызнацца шчыра, я не люблю ваенную літаратуру, мне ніколі не было цікава чытаць усе гэтыя оды вайскоўцам, чырвоаармейцам, якія савецкія аўтары ператваралі ў эпапеі на шмат старонак. Але Быкаў не з такіх пісьменнікаў. Ён разумеў, што для апісання вайны і ўсёй яе бесчалавечнай сутнасці не патрабуецца вялікі аб’ём твора, у яго не было прэтэнзіі на маштабнасць. Ён браў невялікі эпізод, часцей за ўсё сведкам якога быў сам, і апісваў яго такім, якім бачыў. Быкаў паказаў нам, што ў вайне няма нічога гераічнага, калі чалавек забівае чалавека. Таму я люблю Быкава не за апісанні подзвігаў савецкіх салдатаў, а за праўду, за шчырасць, за смелыя разважанні.
13776
Аноним6 ноября 2013 г.Читать далееЧеловек на войне.
Влияние такой катастрофы на жизни людей, на их поступки и решения. Здесь были герои, здесь же были трусы и предатели. Ведь если у человека нет нравственных ценностей, то он их и не обретет.Василь Быков написал потрясающую психологическую драму! Книга одновременно о войне и не о войне вовсе. Она все же о людях, о условиях в которые их поставила жизнь и о моральном выборе каждого. Страх перед неизвестным, преступления против жизни и совести. Предательство - это грань, которую переступают люди чтобы сохранить свою жизнь ценной жизни других.
Но Сотников - он герой. Он не боится погибнуть в бою, он боится стать обузой. Он готов пожертвовать собой во спасение товарища. Но чего стоит такая жертва?Правду говорят: " Война у каждого своя" - кто-то жертвовал собой в бою, кто-то брал Берлин, а кто-то выбивал опору из-под ног на виселице.
Но перефразируя главного героя, - откуда у нас право судить?13395
Аноним12 апреля 2025 г.Нелёгкое чтение, но нужное
Читать далееПриступая к чтению серьёзной литературы, я в обязательном порядке знакомлюсь, хотя бы в общих чертах, с биографией автора. Опираясь на эти знания, получается более глубоко воспринимать то, что ты читаешь в книге.
Белорусский писатель Василь Быков застал все этапы Великой Отечественной войны, и уже с 17 лет принимал в ней участие.
Зная это, веришь в достоверность и точность его повествований о той войне, о том страшном, но и героическом периоде нашей истории.
Безусловно, доверием я проникся и к повести «Сотников». Интересующиеся историей знают, что Белоруссия первой из республик СССР приняла натиск жестокого катка фашизма, разогнавшегося за два предыдущих года покорения Европы, его инерции хватило, чтобы за короткий период времени надолго подмять всю территорию БССР. Но мужественный белорусский народ не был сломлен, и значительная его часть продолжала сопротивление в тылу врага, уйдя в глухие леса, коих там предостаточно, превратившись в опасных для врага и в очень нужных и полезных Родине партизан.
Об одном эпизоде войны, событии из партизанского движения, повествует эта небольшая, но сильная книга. Из таких сотен, тысяч эпизодов складывалась история сопротивления, история победы, история большого подвига советского народа.
Два бойца партизанского отряда холодным зимним днём выдвигаются из места расположения за провизией. Ничего не предвещает неординарных событий. Но один из бойцов простужен, и в процессе похода болезнь разворачивается в полную силу, и становится причиной цепи неблагоприятных событий, приведших к срыву планов, потом к ранению, к столкновению с врагом, а затем и пленению обоих партизан.
И по мере втягивания читателя в цепь событий, откровенно говоря весьма остросюжетных, всё чаще всплывают вопросы личностные, дилеммы непростого выбора между совестью и разумом, страхом и ответственностью, и, несомненно, между жизнью и смертью. Этим и отличается серьёзная литература — присутствием вот этой личностной, духовной, философской линии.
Для вдумчивого читателя путешествие в мозгах героев бывает более захватывающим, чем следование за внешней сюжетной канвой. Описанная же Быковым экстремальная ситуация, в которую ввергает людей ужасная война, становится как бы тестом, экзаменом на тонкость и точность восприятия мыслей и поступков участников тех событий.
Нелёгкое чтение, но нужное. Жёстко вводящее в атмосферу не столь уж далёких событий и заставляющее много дней после сопереживать прочитанному и осмысливать произошедшее.
11406
Аноним14 февраля 2024 г.Повесть о храбрости и предательстве.
Читать далее4 из 5⭐
Интересная повесть с неожиданной концовкой. Тема страха за свою жизнь, предательства среди тех, кто всегда был храбрым солдатом.
Не знаю, что написать о такой короткой повести о Великой Отечественной войне кроме того, что меня поразила тема предательства сильного человека. Я привыкла думать, что предателями становятся те люди, кто изначально слаб, труслив или подл. Но если человек славится доблестью, то никак не видишь в нём предательства, да ещё не вынужденного, спасая кого-то, а ради того, чтобы жить самому.
В повести не так много персонажей, но на каждого можно посмотреть именно под этим углом: предатель или нет, и почему.
Наверняка, в "Сотникове" есть и другие темы для обсуждения, но я зациклилась на той, что больше всего меня зацепила.
Перечитывать повесть не стану, но что-то ещё у Василя Быкова точно буду читать.111,1K