
Ваша оценкаРецензии
indovimari29 апреля 2025 г.Читать далееПервое, что бросается в глаза – это яркость и противоречивость главного героя, Евгения Базарова. Нигилист до мозга костей, он отрицает все, что дорого представителям старшего поколения: искусство, любовь, религиозные ценности. Его цинизм, порой кажущийся даже жестоким, вызывает отторжение, но в то же время невольно восхищает. Базаров – это вызов обществу, консервативным устоям и привычному образу жизни. Он – бунтарь, стремящийся разрушить старое, чтобы построить на его руинах что-то новое, рациональное и полезное.
Однако, чем глубже погружаешься в роман, тем больше понимаешь, что за маской нигилизма скрывается глубоко ранимая и противоречивая личность. Его трагическая любовь к Одинцовой показывает, что даже самый убежденный нигилист не застрахован от чувств и эмоций. Базаров сталкивается с тем, что отрицает, и это становится причиной его внутреннего конфликта, его краха. Он признает, что в жизни есть вещи, которые невозможно объяснить с точки зрения науки и логики, что существуют чувства, которые сильнее разума.
Столкновение "отцов" и "детей" – центральный конфликт романа, отражающий общественные настроения того времени. Тургенев мастерски изображает разницу поколений, их непонимание и неспособность найти общий язык. Павел Петрович Кирсанов, аристократ и консерватор, является полной противоположностью Базарову. Их споры о принципах, искусстве и общественном устройстве – это не просто словесная перепалка, а столкновение двух мировоззрений, двух эпох.
Интересна и судьба Аркадия Кирсанова, друга Базарова. В начале романа он восхищается нигилизмом, подражает своему кумиру, но постепенно отходит от его убеждений, возвращается к традиционным ценностям и создает семью. Аркадий – это образ молодого человека, который не готов полностью отказаться от прошлого и строит свое будущее, опираясь на опыт предков.
Нельзя не отметить прекрасный язык романа. Тургенев – мастер слова, способный передать тончайшие оттенки чувств и эмоций. Его описания природы, характеров героев и их взаимоотношений отличаются реализмом и психологической глубиной. Язык романа, хотя и красив и изящен, показался мне сложным для восприятия.
Несмотря на мое восхищение мастерством Тургенева, я не могу полностью согласиться с его отношением к Базарову. Мне кажется, что автор относится к своему герою с некоторой иронией и даже осуждением. Хотя Тургенев признает силу и ум Базарова, он также показывает его ограниченность и несостоятельность.
Это не просто роман о нигилизме и столкновении поколений. Это глубокое и многогранное произведение о жизни, любви, смерти, о поиске смысла и своего места в этом мире. Несмотря на некоторые недостатки, я считаю эту книгу одной из лучших в русской литературе и рекомендую ее к прочтению всем, кто интересуется историей, философией и психологией человеческих отношений. Роман заставляет задуматься о вечных ценностях, о важности взаимопонимания между поколениями и о том, что в жизни всегда есть место для любви и надежды.
Содержит спойлеры9106
Alianora25 февраля 2025 г.Читать далееПро что:
Книгу можно разделить на 2 части: любовная линия и описание эпохи.Про любовную линию можно сказать, что мы становимся свидетелями незакрытого гештальта, выражаясь современным языком. Григорий Литвинов и Ирина Ратмирова были в молодости влюблены друг в друга, но семья девушки предусмотрела ей другого жениха и резко оборвали их роман. Через много лет главные герои встречаются и понимают, что чувства еще не остыли окончательно.
Григорий готов пожертвовать всем ради Ирины, даже разрывает помолвку с замечательно девушкой. Но, а Ирина предпочитает сохранить свое положение и статус, оставшись с нелюбимым мужем, и тем самым разбивает сердце Григория во второй раз.Мне больше понравилось описание эпохи и размышления героев. Вот один из примеров, который так же объясняет название книги
Он глядел, глядел, и странное напало на него размышление... Он сидел один в вагоне: никто не мешал ему. "Дым, дым", повторил он несколько раз; и все вдруг показалось ему дымом, все, собственная жизнь, русская жизнь, все людское, особенно все русское. Все дым и пар, думал он; все как будто беспрестанно меняется, всюду новые образы, явления бегут за явлениями, а в сущности все то же да то же; все торопится, спешит куда-то и все исчезает бесследно, ничего не достигая; другой ветер подул и бросилось все в противоположную сторону, и там опять та же безустанная, тревожная и ненужная игра. Вспомнилось ему многое, что с громом и треском совершалось на его глазах в последние годы.. Дым, шептал он, дым; вспомнились горячие споры, толки и крики у Губарева, у других, высоко-и низкопоставленных, передовых и отсталых, старых и молодых людей... Дым, повторял он, дым и пар. Вспомнился, наконец, и знаменитый пикник, вспомнились и другие суждения и речи других государственных людей и даже все то, что проповедовал Потугин... дым, дым, и больше ничего. А собственные стремления, и чувства, и попытки, и мечтания? Он только рукой махнул.Вердикт:
Мне книжка понравилась, так как изначально я ожидала только историю любви, а в итоге получила большее, в виде интересных зарисовок и размышлений о прошедшей эпохе и замечательный слог.
Книгу не стала бы советовать всем, так как она на любителя.9278
reader-1079747315 сентября 2024 г.актуальная тема на все времена
Отношения между родителя и детьми, актуальная тема на все времена. Родители безусловно любят своих детей, какими бы те ни были, несмотря ни на что.Читать далее
В романе Тургенев показывает нам двух главных героев Аркадия Кирсанова и Евгения Базарова, которые сильно отличаются своим отношением к родителям: Аркадий, относящийся с уважением к своему отцу и поддерживает его выбор, а Евгений -нигилист, он отрицает общепринятые в обществе ценности, не верит в любовь и естественно он скуп на проявления своих чувств по отношению к своим родителям.
В романе я отдаю симпатию больше Аркадию, а Евгений вызывает больше отрицательные эмоции, особенно мне жалко родителей Евгения, которые готовы были на всё ради того, чтобы их сын был рядом.Роман читается легко, было интересно наблюдать за персонажами. Я не люблю неясности в конце истории, тут как раз-таки автор не оставляет места для фантазии, все ясно и понятно.9294
_dreambook12_11 сентября 2024 г.Читать далееЗакрываю очередной школьный гештальт, и жаль, что не прочитала историю тогда, можно было бы обсудить её на уроках, послушав мнение, отличающееся от моего
Думаю, что сюжет нет смысла рассказывать, хотя лично я знала только завязку и концовка изрядно удивила, и не в хорошем смысле. Если честно, то ожидала ярого противостояния двух диаметрально противоположных мнений, дебатов, разразившихся между Евгением Базаровым и Павлом Петровичем Кирсановым, а в итоге состоялся небольшой диалог, где каждый прям бахвалился своей точкой зрения и дуэль на ровном месте, но к ней мы вернёмся позже. В этом "конфликте", из-за чего и написано произведение, оба героя в определённом смысле рассуждают здраво, опять же, каждый говорит со своей "колокольни" и жизненного опыта. По крайне мере Кирсанов, а вот Базаров озвучивает идеалистические взгляды молодёжи той эпохи, как говорится - каждый продукт своего времени. Опять же, Евгений в чистом виде агностик и человек науки, таким и надо отрицать те немного крупицы изученного, чтобы двигаться вперёд и совершать открытия
Но эти споры вызвали больше раздражения, чем заставили задуматься о проблеме поколений. Был, в какой-то степени, смешон Базаров, который не мог держать язык за зубами и с "баннером" на груди тыкал во всех какой он нигилист, что отвадил от себя женщину, в которую влюбился; и абсурден Кирсанов, которого прям за живое смогли задеть бахвальства "мальчишки"... кто здесь умудрённый опытом и трезвомыслящий человек?
Мне больше зашло отражение эпохи, ведь события разворачиваются в 1859 году, а это за два года до отмены крепостного права, и здесь уже активно идёт наём крестьян для рабочих процессов. Но нравы всё ещё строгие, и странным выглядит тот факт, что никто не оскорбляет, не называет распутной Фенечку - сожительницу Николая Кирсанова, пленившую своей непосредственностью всех вокруг. И когда Базаров пошёл флиртовать с девушкой - сплошное недоумение - а зачем? Официальной версией вызова Базарова на дуэль Кирсановым является свидетельство поцелуя с женщиной брата, но я считаю, что просто был найдёт повод, чтобы поставить инакомыслящего на место. Дуэль - сюр в чистом виде, как и скрывание причины старшим Кирсановым. И, казалось бы, всё закончено, Базаров уезжает к родителям и активно занимается медицинской практикой, семейство Кирсановых хеппи эндами тоже расходятся... А потом из кустов выплывает рояль и делает торжественный звяньк, и вот Базаров режет руку, заражается туберкулёзом и умирает в кругу семью. Как? Ну как мы к этому пришли? Автор хотел показать, что таким как Базаров нет места в ту эпохи, и надо его слить? Так многие мыслящие шире, рождены не в то время и не в том месте. Занимался бы себе герой медициной, ставил бы химические опыты, открывал бы новое - то, в чем бы он нашёл место. Или может автор хотел показать, что из-за взглядов Базарова его все покинули? Только кто все? Женщина, которую он полюбил, но которую не стал завоёвывать? Так она приезжала к нему попрощаться. Друг Аркадий Кирсанов? Так он женился и уехал. В этом случае жаль родителей Базарова, которые наблюдали за умирающим сыном и были вынуждены его хоронить
Меня концовка удивила, не, я прекрасно понимаю, что в русской классике редкий главный герой выживает и имеет хеппи энд, но не так же сливать. Если б Базаров погиб на дуэли - претензий не было бы, но так... Не знаю, как-то неожиданно и не к месту получилось. Хотя кто я такая, чтобы говорит, что финал слит в великом произведении
В любом случае не пожалела, что взяла в руки книгу, в последнее время нравится знакомиться с русской классикой, и радует, что я перестала её бояться и отвергать. Как я уже сказала - всё продукт своего времени, и понимаю, почему история занимает почётное место в знаковых произведениях второй половины 19 века. Для меня книга оказалась лёгкой, слог автора был приятен и прост, зря когда-то не хотела читать
Содержит спойлеры9240
vasjalagreys2 июня 2024 г.О СТРАСТЯХ ЧЕЛОВЕЧЕСКИХ
Читать далееЭта история случилась на Баденском курорте. Как известно, в 19 веке русские туда ездили как на дачи, так что кругом все свои и как тесен мир - встретил там наш герой даже свою давешнюю знакомую, первую любовь! Она кнчн давно замужем, да и у него невеста со дня на день должна подъехать на курорт. И закрутятся страсти и завертятся, и всё, конечно, как обычно у Тургенева - на фоне общественно-политических дискуссий. Прелестный роман, прям как мы любим: про любовь и про политику, про Россию и про Запад, про наших и про ваших, и с хэппи эндом))
P.S. В начале книги произошла удивительнейшая, как для меня, встреча! С князем Барнауловым!!! В невесьма лицеприятном виде он мельком упомянут в романе, но то такое. Дело в том, что ведь я и сам из этих-самых, ну не столько из князей, сколько из Барнауловых, из Барнаула же я, ну))
P.P.S. А что касается названия «Дым», так то как раз про страсти. Страсти и любовные, и идеологические, и политические, принимая причудливые формы, словно дым от убегающего вдаль паровоза, так и манят и притягивают они человеческий взор и увлекают за собой, по временам от ветра дым меняет направление и форму, и куда он - туда и мы, а потом дым рассеивается и исчезает, и страсть проходит, и человек возвращается к обыденной жизни, строит дом, больничку рядом, школу какую, сажает дерево, растит сына, чтобы жизнь продолжалась, чтобы жизнь улучшалась. А если страсти не проходят, то они становятся манией, а это уже медицинское, эт лечить надо))
*************
P.P.P.S. В небольшой статье в конце моего тома, посвящённой анализу двух последних романов Тургенева «Дым» и «Новь», я встретил имя МАРКО ВОВЧОК и споткнулся. Дело в том, что я буквально намедни уже видел это имя, но в юмористическом контексте, поэтому решил тогда, что имя шуточное)) А оно не шуточное, Тургенев был знаком с этим человеком!
А где собсна я это имя встретил - а у одного украинского политолога, тут надо бы иметь в виду, что согласно статистике каждый третий украинский политолог такой же болван, как и два предыдущих, в политологии они все не ахти, но некоторым из них по крайней мере в чувстве юмора и самоиронии не откажешь, так что каюсь, грешен, люблю поржать, почитывая этот балаган))
Итак, случилось что. Некая украинская дама недавно объявила, что «не треба нам грати Бахів і Бетховенів. Ми хочемо, щоби наша дитина грала «Несе Галя воду»!». И на это разразился таким пассажем этот некий украинский политолог:
«O sancta simplicitas, - сказал бы Ян Гус. (святая простота). По сути это же квинтэссенция современных подходов к восприятию культуры, квинтэссенция хуторянства, возведенного в степень идеологии.
Можно продолжить синонимический ряд: «Не треба нам Рафаелів і Да Вінчів! Ми хочемо, щоби наша дитина малювала як Примаченко», «Не треба нам Бальзаків, Золів, Гетів і Гейнів! Наша дитина має наслідувати стиль Марка Вовчка» и т.д.
«Революции не нужны ученые!», - сказал судья Антуану Лорану Лавуазье, отправляя его на эшафот. Дети революции должны петь «Несе Галя воду» на мотив военного марша.
На том и стоим!»
***********************
Отакое))
Короче, пришла пора и я загуглил, ну в Википедии, где куча тематических правок за последние годы, так что информация фифти/фифти, как водится))
Итак, Марко Вовчок - это псевдоним Марии Александровны Вилинской, которая в России и на Украине называется украинской писательницей. Годы жизни: 1833-1907. Родилась в Орловской губернии, в русской семье, так в Википедии написано, в сторонней статье прочитал, что мать ее - из Радзивиллов, у отца - белорусские корни. Вовчок - так понимаю, это по-русски Волчок, ну по аналогии с харьковским Вовчанськом/Волчанском. Псевдоним типа взят в честь основателя рода Вилинских - казака Марка, прозванного Вовком.
Воспитывалась в Харьковском частном пансионе, где почему-то (и якобы) с персоналом общалась на украинском языке (?!), сообщается, что «знание украинского языка она вынесла из родного дома»... Шо там в родных домах Орловской губернии вообще происходит, что оттуда выносятся знания украинского языка, я фиг знает, надо бы двери подпереть, чтоб не выносили и не растаскивали по всей России))
Потом вернулась в Орёл, где и познакомилась с будущим мужем, украинским фольклористом и этнографом, так в Википедии обозначено, он ссылку в Орле отбывал, во время этой ссылки, кстати, служил помощником правителя канцелярии губернатора. Поженились, переехали на Украину, теперь вместе увлекались украинским фольклором, Марко Вовчок учила украинский язык по ходу пьесы и даже начала писать книжки по-украински, родили сыночка Богдана, в честь Богдана Хмельницкого, понятно, фольклористы же, ну.
Потом поехали в Питер, перезнакомились со всеми тамошними, Шевченко, Тургенев, Некрасов, Писемский и прочие. Особенно с Шевченко сдружилась Марко Вовчок, на почве украинских интересов, так понимаю, фольклористика же, все дела. Он ей даже золотой браслет подарил, купленный в складчину, этим подарком она дорожила превыше всего! и закладывала его в ломбард в последнюю очередь, а выкупала в первую…)
Затем супружеская чета фольклористов вместе с Тургеневым едет за границу (в другом месте пишут, что заграница - это уже без мужа, только с Тургеневым, с которым якобы у неё были какие-то шуры-муры, информация требует уточнения), в Парижах Марко Вовчок снова знакомится со всеми и вся, и с русскими и с французскими знаменитостями, включая Жюль Верна (кстати, если на Озоне набрать имя этой писательницы, то ее книги высыпятся вперемешку с Жюлем Верном, сначала я заподозрил тут какую-то историю! и действительно, оказалась история, только не любовная, а филологическая: Марко Вовчок переводила Жюля Верна, типа он подарил ей эксклюзив на переводы его романов на русский). За границей, как и дома, наша героиня само собой покоряет всё мужское общество и покоряется сама - случается любовь с 23-летним парнем. Он - сын двоюродной племянницы самого Герцена! Мать парня против, бо Марко Вовчок - женщина скандальная, из-за неё, говорят, уже застрелился польский химик! и беспокоящаяся мать просит Тургенева угомонить соотечественницу, и чтоб ее ребёнка оставила в покое эта роковая женщина. Тургенев пробует, у него не получается, на этом его отношения с Марко Вовчок прекращаются.
Но не прекращается наша история)) Итак, мужа-украинского фольклориста отправляем до дому, до хаты (это по Википедии, то есть, исходя из версии, что изначально муж был с собой), а сами направляемся в Италию с юным возлюбленным. Счастье продлится несколько лет, и он умрет от чахотки в возрасте 30 лет.
Марко Вовчок возвращается в Россию и тут нате, снова молодой возлюбленный! На сей раз знаменитый критик Дмитрий Писарев, который, кстати, был ее троюродным братом. Здоровье у него тоже было не очень, чтоб поправить его, отправились к Рижскому заливу, где-то там он и утонул в возрасте 27 лет.
Грустно, очень грустно, что всё время так заканчиваются коханi. Не жильцы какие-то эти с литераторскими кровями, подумала, наверное, Марко Вовчок и выбрала снова молодого, на 17 лет младше неё - приятеля сына, но на этот раз морского офицера, от так-то лучше! Поженились, и пошла с этих пор совсем другая жисть. Жили они долго и счастливо, но она умерла кнчн раньше, ибо разница в возрасте довольно существенная.
******************
Вот такая история, не жизнь - роман, да что там, несколько романов! А писала эта удивительная женщина само собой не только по-украински, но и по-русски, и по-французски, и переводила с нескольких языков, прям какой-то человек-пароход, простите, писатель-полиглот))) Заказал себе кое-что почитать, любопытно.
Кстати. В 1859 вышла книжка «Украинские народные рассказы» Марко Вовчок, переведённая с малороссийского на великорусский кем бы вы думали? Иван Сергеичем! Тургеневым, ну. Гы. Тургенев - тот ещё знаток и ценитель украинского языка. Напомнить, не? Ладно, напомню))
"Вот мы толковали о литературе, — продолжал он, — если б у меня были лишние деньги, я бы сейчас сделался малороссийским поэтом.
— Это что еще? хорош поэт! — возразила Дарья Михайловна, — разве вы знаете по-малороссийски?
— Нимало; да оно и не нужно.
— Как не нужно?
— Да так же, не нужно. Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: «Дума»; потом начать так: «Гой, ты доля моя, доля!» или: «Седе казачино Наливайко на кургане!», а там: «По-пид горою, по-пид зелено’ю, грае, грае воропае, гоп! гоп!» или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, — такая чувствительная душа!
— Помилуйте! — воскликнул Басистов. — Что вы это такое говорите? Это ни с чем не сообразно. Я жил в Малороссии, люблю ее и язык ее знаю… «грае, грае воропае» — совершенная бессмыслица.
— Может быть, а хохол все-таки заплачет. Вы говорите: язык… Да разве существует малороссийский язык? Я попросил раз одного хохла перевести следующую, первую попавшуюся мне фразу: «Грамматика есть искусство правильно читать и писать». Знаете, как он это перевел: «Храматыка е выскусьтво правыльно чытаты ы пысаты…» Что ж, это язык, по-вашему? самостоятельный язык? Да скорей, чем с этим согласиться, я готов позволить лучшего своего друга истолочь в ступе…"
Это из романа «Рудин», который я в прошлом году читал. Из этих строк видно, что переводить с малороссийского мог кто угодно, в том числе и Тургенев, а мог никто и не переводить)) но без перевода малороссийский диалект выглядит немного как деревенская тарабарщина, не?
Марко Вовчок, кстати, стала прототипом одной из тургеневских героинь - в романе «Отцы и дети», надо бы перечитать, а то плохо помню кто там есть кто9143
aika_nastena19 мая 2024 г.Мы так мало знаем и читаем о своем прошлом. Викторианские романы знают практически все, а русских классиков не читают. Я сама такая же. Но почему? Наверно, потому что зарубежная литература воспринимается как сказка и вымысел, а русская - как суровая действительность.Читать далее
В этом романе так и есть. Мы читаем об обычных помещиках: как они живут, как растут, как их воспитывают. Главный герой обыкновенный, он вырос, женился, разочаровался. И Тургенев так это всё описал, что душа болела за главного героя и я даже всплакнула в конце.
Мы живём в определённых рамках и действуем в их пределах. Очень грустно читать о человеке который делал все правильно, а всё равно стал несчастным. В этом случае может быть было бы лучше быть не настолько правильным, но более счастливым. К чему это депрессивное проживание жизни, даже чувство что поступил верно не греет душу.9210
vera_parikova12 мая 2024 г.«О прошлом вспоминать незачем, а что касается будущего, то о нем тоже не стоит голову ломать.»
Читать далееВ целом, мне понравилось
очень легко читается, и почему-то напомнило современные романы.
Конечно же тема отцов и детей будет актуальна во все времена, но автор поднимает и другие проблемы.
Например, дружба, в которой один человек полностью зависит от мнения другого, и пытается быть как он, даже если это противоречит собственным мыслям и чувствам
Безответная любовь (чего я кстати не ожидала), немного политики, нигилизм, а ещё тема вечности, которая, можно сказать, закольцовывает образ Базарова.
«..и часть времени, которую мне удается прожить, так ничтожна перед вечностью, где меня не было и не будет.»9340
MadinaZhumagalieva22 марта 2024 г.Отцы и дети. Откуда это название?
Произведение поистине заставляет задуматься о своих взаимоотношениях с родителями, друзьями, знакомыми. Заставлять задуматься о своих взглядах на жизнь и, возможно, поменять или пересмотреть их. Несмотря на количество страниц, автору удается заинтересовывать читателя в дальнейшем сюжете на протяжении всей книги. Помимо вышеперечисленных преимуществ этой книги, это конечно же классика литература XIX-XX веков Тургенев - мировой классик, полюбившийся читателям своей четкостью, в какой-то мерк честностью и тактичностью. Всем приятного чтения)Читать далее9382
Mitrenych2 июня 2023 г.Любовь и морок
Читать далее
Если бы я более плотно занялась библиографией Тургенева, этот роман только из-за аннотации был давно бы уже прочитан. Я люблю классику про трагичную нездоровую любовь, - а Иван Сергеич, тем более, в это очень умеет.
Но так получилось, что наткнулась я на него случайно, и навязчивая идея скорее прочесть сразу поселилась в моей голове.
Задумано-сделано. И могу сказать что это было прекрасно и точно не зря.
В книге всего 245 чудесных страниц, написанных богатым тургеневским слогом, с присущими автору образностью и красочностью декораций, в которые помещено действие романа. Практически на физическом уровне чувствуется запах "русских деревьев", происходит погружение в вальяжно-ленивый ритм дня русской знати, ощущаются мельчайшие тона и полутона бесед и настроений персонажей.
Одной из центральных тем романа является, естественно, любовь.
Она разная. Страстная, больная, на разрыв сердца, уничтожающая личность, но и тихая, надёжная, стабильная и по-домашнему уютная.
Главный герой Григорий Литвинов, став заложником собственного прошлого, будет вынужден выбирать, какую форму этого чувства он примет для себя.
Но любовная тема здесь только повод. Реальная цель, которую, как мне кажется, преследовал Тургенев - жёсткие стёб и сатира на современную ему знать. Какими же идиотами в большинстве своём выставлены соотечественники писателя в "Дыме". Не удивительно, что роман был воспринят критически - мало кому нравится смотреть злой правде в глаза и, тем более, признавать ее. Но, надо сказать, троллинг удался на славу. Насмешка сквозит везде, начиная с бесконечных разговоров ни о чём, заканчивая превозношением людей, которые по сути своей пустые болванки.
К сожалению, моих скудных знаний по истории недостаточно, чтобы рассуждать о всех аспектах, заложенных в это небольшое произведение, но западникам и славянофилам точно досталось. И противников отмены крепостного права Иван Сергеич прожарить тоже не забыл.
Несмотря на свой скромный объём, роман очень насыщенный и не терпит спешки. Его нужно читать вдумчиво, с пониманием и расстановкой, а впоследствие, и перечитывать. Почитателям русской классики - однозначный мастрид.
Очень от души советую.9383
Rina_books29 марта 2023 г.Читать далееДействие романа происходит в Баден-Бадене, ну отдыхе. Молодой человек Григорий Литвинов ждёт свою невесту, но встречает свою бывшую возлюбленную Ирину, которая бросила его ради обеспеченной жизни и спокойное существование Гриши приобретает новый окрас, так как возвращаются прежние чувства.
На курорте собирается русское общество, ведут споры о жизни и западники и славянофилы. Всё пытаются показать себя осведомлёнными и пустить пыль в глаза. Эти беседы были для меня скучны.
Наш Гриша чувствует себя здесь чужим, поэтому он полностью бросается в омут с головой, где эту самую голову готова откусить коварная змея-искусительница Ирина.
Я не увидела здесь любви. Особенно со стороны Ирины, которая просто пользовалась наивным Григорием и развлекала себя, так как заскучала жить с мужем-стариком и блестать в высшем обществе. Захотелось разнообразия. Расчетливая и меркартильная особа.
Посыл в роман Тургенев заложил самый что ни на есть правильный - всегда быть уверенным в себе, в своих поступках и силе духа, думать только своей головой, не обращая внимания на чужие слова.9323