
Ваша оценкаАнглийский с Оскаром Уайльдом. Кентервильское привидение / Oscar Wilde: The Canterville Ghost
Рецензии
Аноним7 июля 2024 г.Оскар Уайльд – «Кентервильское привидение»
Читать далееВсе тёмные силы ада бессильны пред чистотою ребёнка. (с)
После вампирского цикла «Киндрет» (Алексей Пехов, Елена Бычкова, Наталья Турчанинова), где каждая глава (да, на протяжении всех четырёх томов) предваряется эпиграфом из произведений Оскара Уайльда, я была просто-напросто обречена перечитать что-нибудь из его творчества. Мой выбор пал на «Кентервильское привидение» как на вещь достаточно лёгкую и забавную, но одновременно трогательную и глубокую. Кстати, мой старший ребёнок классе в пятом, согласно школьной программе, познакомился со сказкой Уайльда «Мальчик-звезда» и был крайне возмущён концовкой. Это я к тому, что до понимания творчества Уайльда надо, на мой взгляд, дорасти, а потому его полезно перечитывать с возрастом, пропуская, так сказать, сквозь призму опыта.
Итак, «Кентервильское привидение» – чудесное произведение, наглядно демонстрирующее разницу менталитетов. Американец приобретает старинный замок, в которым якобы живет трехсотлетний дух одного из прежних владельцев, который при жизни совершил страшное злодеяние – умертвил свою жену (на память об этом трагическом событии потомкам осталось несмываемое пятно на месте убийства). Кентервильское привидение вот уже триста лет третирует живущих в замке, которые исправно падают в обмороки, седеют, заикаются и получают апоплексические удары. Однако встреча с американским рационализмом становится для духа неодолимым испытанием. Новоявленные хозяева замка признают существование привидения, но совершенно его не боятся. По их мнению, привидение привносит в замок определенный колорит, что повышает стоимость недвижимости, а все связанные с неугомонным духом неприятности легко можно уничтожить современными средствами. Дух звенит и скрипит по ночам ржавыми кандалами – кандалы следует смазать машинным маслом. Дух стонет и завывает – нужно заставить его принять микстуру, чтобы почувствовал себя бодрее. Даже несмываемое пятно сдается под натиском новейшего пятновыводителя, а обмороки нервной экономки легко излечиваются предупреждением о том, что за них из жалования вычтут, как за битую посуду.
Привидение старается не сдавать позиций, но его теперь не боятся даже малые дети. Точнее, именно эти малые дети (мальчики-близнецы, сыновья новых хозяев) делают его существование совершенно невыносимым, расставляя на духа ловушки, всячески пугая и преследуя его.Юмористическую часть невозможно читать без смеха, сколько бы ты ни читал ее раньше. Ассоциативная память здесь начала настойчиво напоминать мне о «Вожде краснокожих» О. Генри (надо тоже обязательно перечитать при случае).Более глубинный содержательный пласт касается не забавного (для всех, кроме собственно привидения) противостояния рациональных до мозга костей американцев мистическим проявлениям, а проблеме вины, искупления и прощения. Дух, ныне обитающий в Кентервильском замке, будучи при жизни человеком жестоким, действительно убил свою жену, а после был предан за это не менее страшной смерти. Однако жизни, забранной у него за чужую невинную жизнь, не хватило для искупления. Скитаться сэру Кентервилю бесплодным духом, не знающим сна и покоя, покуда не исполнится древнее пророчество, начертанное в замке:
Когда заплачет, не шутя,
Здесь златокудрое дитя,
Молитва утолит печаль,
И зацветет в саду миндаль –
Тогда взликует этот дом,
И дух уснет, живущий в нем.У новых хозяев замка, кроме сыновей (взрослого старшего и малолетних близнецов) есть дочь, разительно отличающаяся от прочих представителей своего семейства: девушка мечтательна, сострадательна и тиха (ее дух не трогает потому, что искренне робеет перед ней, признавая ее доброту и чистоту, а не из страха перед микстурами, маслами, пятновыводителями и брошенными из-за угла подушками). Исполнение пророчества потребует от нее стойкости и неизбывной веры, но она согласится попробовать, чтобы освободить дух умершего триста лет назад далеко небезгрешного человека. Вот он основной лейтмотив: сострадание, прощение и надежда. Сухое миндальное дерево однажды может расцвести вновь – и это я точно помню со времен самого-самого первого прочтения...
7468
Аноним10 июня 2024 г.Читать далееВ школьные годы экранизации этого рассказа и сам оригинал прошли мимо меня. Уже во взрослом возрасте закрываю детские гештальты.
Милая сказка, отражающая в себе столкновение двух менталитетов: Американского и британского.
Американская семья Отис переезжает в старинный британский замок, где обитает привидение старого хозяина замка, сэра Симона, которого убили около 300 лет назад. Это привидение успешно пугало всех предыдущих хозяев, но с нынешними у него возникла большая проблема: никто из членов семьи Отис не боялся его, к тому же мальчики-близнецы не давали привидению прохода, устраивая ему всякие каверзы. Однажды отец с мальчиками устроили за сэром Симоном настоящую охоту.
Только девочка Вирджиния не издевалась над привидением, даже наоборот, она не раскрыла никому тайну возникновения кровавого пятна на полу, которое внезапно стало приобретать разные цвета, вплоть до зеленого. И однажды, сжалившись над привидением, она вежливо с ними заговорила и в итоге сэр Симон проникся уважением к девочке. Вирджиния узнала от привидения историю его смерти и решила помочь ему обрести покой.
Это был рассказ о принятии, помощи и благодарности7447
Аноним2 ноября 2023 г.о пользе театральных постановок
Читать далееАмериканский посол выкупает английский замок, в котором хозяйничает привидение.
В течение многих лет призрак пугал хозяев и их гостей.
Но с приездом американцев (посла и его семьи - жены и 4-х детей) для приведения началась ужасная жизнь: его не воспринимают всерьез, сыновья посла строят козни. И лишь подружившись с дочерью нового хозяина замка, Кентервильский призрак обретает покой.И снова этой книги не было в моём виш-листе.
Прочитать решила внезапно, после просмотра мюзикла "Призрак замка Кентервиль" на сцене нашего (кемеровского) музыкального театра.
Мультфильм "Кентервильское привидение" смотрела в далеком детстве, было интересно.
А читала у О.Уайльда только "Звездного мальчика" и тоже в детстве.
За книгу бралась с опаской - к классике я отношусь настороженно: мне она кажется "сухой" и скучной.
В итоге получила огромное удовольствие. Возможно, из-за того, что это сказка.
А может, у Уайльда все такие произведения (его "Портрет" долго ждет своего часа, и, с учетом положительного опыта, скорей всего, скоро дождётся)))
Красочное описание природы, проделки близнецов, поступки призрака - ни что не могло оставить меня равнодушной)
Разве можно читать спокойно, когда "Потрясение для его нервной системы было столь велико, что он опрометью кинулся в свою комнату, а на утро слёг от жёсткой простуды. Хорошо, что он ещё голову оставил в комнате, а то не обошлось бы без тяжелых осложнений для его ослабленного организма" (с)
Или: "Наутро призрак чувствовал себя совсем разбитым... Нервы его были вконец расшатаны, и он вздрагивал от малейшего шороха" (с).
Я сочувствовала призраку, я чуть ли не в голос хохотала, когда призраку предлагалось машинное масло для цепей, чтобы они меньше гремели)
Признаюсь, мне даже было немного жутковато, когда призрак исчез вместе с Вирджинией.
Но на то она и сказка, чтобы хорошо заканчиваться))Несколько слов о мюзикле.
Сюжет немного переиграли, сделали более взрослым. Сказкой его не назовешь, здесь упор на любовную линию (и в прошлом - почему сэр Кентервиль стал призраком, и в настоящем - отношения Вирджинии и библиотекаря)
Красочные декорации, яркие костюмы.
Танго призрака и экономки в самом начале спектакля - это шедеврально)
Оформление фотозоны в фойе театра - тематическое. Возможно, из-за того, что показ проходил незадолго до "вражеского" Хэллоуина (28-29 октября первые спектакли в этом сезоне) было много всякой атрибутики, у стола с Ведьмочкой толпился народ для фотосессии.
И хоть мюзикл на сцене уже давно, зал был полон.7516
Аноним31 октября 2020 г.История не знала примера, чтоб так обходились с привидением
Читать далееАудиоспектакль И. Дмитриева.
Смешное, доброе, грустное и трогательное - так бы я охарактеризовала произведение Оскара Уаильда "Кентервильское привидение".
Смешное, потому что неугомонная семейка американского посла точно заставит Вас улыбнуться.
Доброе, потому что повествование совсем не характерно для книги, в названии которой присутствует слово "привидение".
Грусное, потому что затронута тема одиночества и вечных скитаний принца Кентервильского.
А трогательное, потому что это так важно в любой ситуации оставаться Человеком. Быть добрым и чутким, неравнодушным к проблемам и переживаниям других людей (или вредных привидений).
Считаю, что это лёгкое произведение с потрясающющим юмором придётся по вкусу широкому кругу читателей.7587
Аноним16 февраля 2019 г.Читать далееВоспоминание о мультфильме мне понравилось больше, чем перевод этой сказки. Сравните:
Моя жена была очень простой, некрасивой, никогда не могла правильно накрахмалить мне брыжи и ничего не понимала в стряпне(Это в книге)
"Она была дурна собой и совершенно не умела готовить" (это в мультфильме).
Зато мне стало известно, как умер лорд, чей призрак бродит по дому.
Американцы выглядят более симпатичными в книге, чем в мультфильме, по другому раскрываются характеры посла и его супруги, Вергиния в книге мне показалась старше. И некоторые шутки совершенно не детские7832
Аноним16 января 2016 г.Читать далееЗамечательная сказка, прекрасный, остроумный язык. Я в детстве смотрела мультфильм, запомнился надолго, наконец-то прочла книгу и впечатлилась еще больше. Поместье английского лорда Кентервильского купила семья американцев. Поместье продавалось вместе с привидением старого предка, который укокошил свою жену. Тут и начались приключения, новые жители пытаются извести привидение, которое отчаянно сопротивляется. И только хорошей девочке Вирджинии удалось подружиться с привидением и успокоить его. За что она, конечно же, получила фамильные драгоценности Кентервилей и герцогскую корону, а после замужества была представлена королеве. Отсюда мораль, что такие события, если верить Уайльду, происходят со всеми хорошими американскими девочками. Прелесть!
766
Аноним19 сентября 2015 г.Обаятельный английский призрак
Читать далееАмериканский посол мистер Хайрам Б. Отис, отец четверых детей - взрослого сына Вашингтона, пятнадцатилетней дочери Вирджинии и двух шаловливых близнецов - покупает замок рода Кентервилей. Хозяин замка предупреждает его о том, что в замке живет приведение, которое появляется накануне смерти кого-то из домочадцев. Однако ничто не может остановить решимость мистера Отиса , и он, остроумно заметив, что такая роль больше характерна для домашних врачей, заключает сделку. Однако скептицизм американцев подвергается критике в первый же вечер пребывания в замке: на полу гостиной обнаруживается большое кровавое пятно. По легенде, именно здесь сэр Кентервиль убил свою жену. Но растерянность длится недолго: новая хозяйка замка, миссис Отис, вооружившись Непревзойденным Пятновыводителем и Образцовым Очистителем Пинкертона, самолично оттирает пятно.
С этого момента начинается яростное противостояние домочадцев и призрака, который действительно существует. Обе стороны полны решимости, и непонятно, у кого больше шансов - у ржавых гремящих цепей привидения или у метких рогаток близнецов Отис. Возможно, весь дом был бы разгромлен, не случись юной Вирджинии прочесть древнее пророчество об упокоении духа и подружиться с призраком, склонным к театральным эффектам.
Великолепный тонкий юмор Оскара Уайльда, ироничнейшие отношения американцев и англичан, красивые пейзажи, лакончино описанные, но яркие сцены делают это небольшое произведение запоминающимся, а чтение - приятным и захватывающим.754
Аноним8 октября 2013 г.Грустная и чудесная сказка. Привидения живут для того, чтобы пугать людей. Многие от них бегут куда подальше. И кентервильский призрак не исключение. Но все же нашлась девушка, которая вначале разглядела в нем что-то хорошее, потом помогла обрести покой. Такое отношение к духам со стороны живых вызывает чувство умиления.
743
Аноним31 мая 2011 г.Очень милая короткая новелла!
Но в этой маленькой истории много восхитительных вещей.
Читать нужно только на английском, поскольку перевод очень ужасен и расходится с оригиналом. Даже минимум языка позволят понять это совсем не сложное произведение!
Кстати, отличный выбор для практики английского.743
Аноним28 февраля 2025 г.Никогда прежде не читала "Кентервильское привидение", поэтому для меня стало неожиданностью, что это практически анекдот. Тут вам и история о противостоянии менталитетов, - английского "Долг превыше всего" и американского "Лишние сложности ни к чему", и некоторый поучительный элемент о сострадании, и староанглийская эстетика присутствует. В целом, занятное произведение, но мне не хватило готической атмосферы. Хотя стоит ли на это жаловаться, если эта повесть, в первую очередь, сатира на жанр?)
6266