
Ваша оценкаРецензии
DoroteyaEvans3 июля 2024 г.Единственный способ избавиться от искушения - поддаться ему
Читать далееДавно планировала добраться до легендарного романа Оскара Уайльда. Я немного разочаровалась. Роман мне понравился, но без восторгов. Просто хорошая книга.
Сюжет. Думаю, с сюжетом знаком каждым хотя бы вскользь, поэтому не вижу смысла его пересказывать. Для меня он был предсказуем, потому что я знала его во всех подробностях. Немного затянуто, особенно в начале. Ближе к концу появляется динамика.
Герои. Лорд Генри меня раздражал. Чересчур пафосный и театральный. Но прописан здорово. Дориан - это иллюстрация фразы: " Скажи мне кто твой друг и я скажу кто ты". Про остальных второстепенных персонажей нечего сказать, да они влияют на сюжет, но не запоминаются.
Слог. Написано прекрасно. Браво переводчику. Правда пафосные цитаты лорда Генри надоедали, но это особенность героя. Читается быстро за счёт маленького объёма.
Атмосфера. Автору удалось воссоздать атмосферу разговоров аристократии. В конце у нас мистика правит балом.
Любовная линия. Я не о Сибилл и Дориане сейчас. Давайте признаем, что между художником и Дорианом были ого - го какие искры.....
Кому рекомендую прочитать. Я бы советовала читать подросткам 13-16 лет. Как знакомство с классикой идеально подходит. Это даже можно сказать янг - эдалт XIX века.
Кому не рекомендую прочитать. Если вы прочитали много классики, то "Портрет" покажется вам скучным. Если вам не нравятся даже намеки на нетрадиционные отношения, то нет.
601,1K
Lika_Veresk27 ноября 2022 г.Идеальный муж – «это что-то такое… ненастоящее»
Читать далееВ прекрасной комедии Оскара Уайльда всего за сутки развернется череда неожиданных головокружительных событий, которые сначала поставят респектабельную семью Чилтернов под удар, а затем вдруг сложатся удачнейшим образом для ее будущего. Выясняется, что сэр Роберт, баронет, товарищ министра иностранных дел, в молодости совершил неблаговидный поступок (а по сути – должностное преступление), что обеспечило его дальнейшее материальное преуспеяние. Его 27-летняя красавица-жена Гертруда, сотворившая кумира из своего супруга, не готова расстаться со своими иллюзиями и поверить в неприглядную правду, а потому упорно ищет доказательств, что ее муж – само совершенство. Только непонятно: если она так уверена в его достоинствах, какое значение для нее имеет подтверждение / опровержение лорда Горинга?!
Этот самый лорд Горинг – типичный для произведений Уайльда персонаж: светский бездельник, занятый лишь тем, что «каждое утро катается верхом в Хайд-парке, три раза в неделю бывает в опере, переодевается по меньшей мере пять раз в день и каждый вечер обедает в гостях». Он прожигатель жизни, живет лишь для удовольствий, но при этом вызвал у меня явную симпатию. Это философ в облике денди. Именно ему принадлежат самые яркие и меткие парадоксы и сентенции, включенные в пьесу: «Любовь к себе – это начало романа, который длится всю жизнь», «В наше время ничто не производит такого благоприятного впечатления на слушателей, как хорошее, совершенно затёртое общее место» и т. д. Или, например, мое самое любимое:
«…понять людей можно, только если иметь к ним милосердие. Жить с людьми можно, только имея к ним милосердие. Потому что любовь, а не немецкая философия, – основа жизни».Именно этот урок он фактически преподаст жене своего друга. А еще объяснит ей: «Назначение женщины не в том, чтобы судить нас, а в том, чтобы нас прощать, когда мы нуждаемся в прощении. Ее дело миловать, а не карать». Ведь, действительно, нет людей идеальных, и хорошо, что Гертруда окажется способной это понять.
Уайлду блестяще удался собирательный портрет высшего английского общества, лицемерного, продажного, порочного. Показаны светское злословие, механизмы порождения сплетен, плетения интриг, их губительное влияние на репутации. Причем важны здесь как те, кого мы встречаем в доме Чилтернов, так и внесценические персонажи. Например, некий барон Арнгейм – эдакий искуситель для главного героя. Он проповедует «евангелие золота» и власть над миром, достигаемую с помощью богатства, играет на самолюбии Чилтерна. При этом барон наделен тонким умом, изысканными манерами, огромным обаянием, что подчеркивает притягательность зла (такой тип героя встречаем и в «Портрете Дориана Грея», видимо, подобный характер был очень интересен писателю).
Драматургическая техника автора – выше всяких похвал! Блестяще использованные традиционные комедийные приемы – подслушивание, недоразумение, qui pro quo, перехваченное письмо – играют здесь новыми красками. Не случайно эту пьесу высоко оценил не кто-нибудь, а сам Бернард Шоу. Интересно также было наблюдать, как в пьесе воплотился эстетизм Уайльда: буквально все герои достаточно остроумно охарактеризованы через сравнения с полотнами различных художников. Я даже бросилась смотреть репродукции их картин в интернете)
602K
knigovichKa19 января 2024 г.Читать далееЗагадка будоражит ум
А ум влюбленный – утомляет.
О том поведал Оскар Уайльд.
Она и Он…
Кто больше ранит?Она, подумать если… чуть
Пустышка… Женщина – скучала!!!
А Он я ТАК любил… я ТАК страдал.
Страдаю!
Выходит, оба тут бараны.(когда любишь, любишь реально, зацепишься за что угодно и прочитаешь да… если не первое, то второе письмо; думаю, дама там пояснила, что играла в женщину загадку, потому и снимала нумера и говорила шепотом; лЭди, одним словом)Один от скуки полюбил
Другая… ей бы две коровы.Этот короткий рассказ, начитал Торопов Виталий.
59590
sireniti11 ноября 2018 г.Читать далее«Как важно быть серьёзным» совершенно несерьёзная пьеса. Лёгкая, воздушная, не успеешь опомниться и сделать выводы, а она уже прочитана.
И всё же автор пытается донести читателю простую истину - быть серьёзным очень важно. Дабы не повторять ошибок его ветреных героев.Как же всё просто в мире Оскара Уайльда.
Можно ли влюбиться в имя? О, очень даже да. И даже помолвиться с человеком, который о своей невесте и не догадывается. И даже расторгнуть помолвку, и снова с помощью себе же написанных писем от лица ничего не ведающего жениха, сделать её действительной.
А ещё легко отмахнуться от обязанностей, придумав себе вымышленного брата, или дядю. Обязательно больного, хилого, истерически нервного, или с прочим букетом болезней, нуждающегося в помощи в самый подходящий момент.
И имя сменить только потому, что так хочется твоей возлюбленной - нет проблем. Она ведь не тебя любит, а имя. А завтра разлюбит. Не беда. Священников много, переименуют.
Ну а то что сами себя запутали, оздали головоломку, так даже интересней вышло. Во всяком случае не скучно, да и разрешилось, слава богу, только на пользу всем.Но так ли уж важно быть серьёзным, если и при абсурдном, почти каламбурном раскладе, все остались довольны, хотя и в недоумении, оказывается, «это ужасно для человека — вдруг узнать, что всю свою жизнь он говорил правду, сущую правду.»
Родственники скучнейший народ, они не имеют ни малейшего понятия о том, как надо жить, и никак не могут догадаться, когда им следует умереть.
-Надеюсь, волосы у вас вьются сами?
-Да, дорогая, с небольшой помощью парикмахера.
Я должна сказать тебе, Алджернон, что, по-моему, мистеру Бенбери пора уже решить, жить ему или умирать. Колебаться в таком важном вопросе просто глупо. Я по крайней мере не увлекаюсь современной модой на инвалидов. Я считаю ее нездоровой. Поощрять болезни едва ли следует. Быть здоровым — это наш первейший долг. Я не устаю повторять это твоему бедному дяде, но он не обращает на мои слова никакого внимания… по крайней мере, судя по состоянию его здоровья.591,1K
Aleni1117 августа 2021 г.Читать далееПросто прелесть, что за история: и нестандартный подход к мистической готике, и добрый юмор, и море иронии, и отлично прорисованные, емкие персонажи. И все это изобилие читательских вкусностей уместилось в довольно скромном объеме рассказа.
При кажущейся развлекательности сюжета Уайльд изящно и метко сумел раскрыть тему противостояния старого и нового, показать конфликт реализма и мистицизма.
Семейство практичных до мозга костей американцев доводит до белого каления призрака, приобретенного по случаю вместе с замком, причем ни о каком неверии со стороны новых владельцев тут и речи не идет. Привидение? Отлично! Пусть только не шумит и не портит обстановку, а так это даже забавно, иметь такую собственность. А для разрешения возникающих конфликтов всегда есть машинное масло «Восходящее солнце демократии» или, например, образцовый пятновыводитель и очиститель фирмы «Пинкертон».
Получилось легко, весело, цинично и немного романтично. Прочитала с большим удовольствием. Единственное, что немного снизило мои впечатления, это отсутствие элемента новизны: все-таки сюжет здесь более чем известный. Во время чтения великолепный советский мультик сестер Брумберг так и стоял перед глазами. Снятый достаточно близко к оригиналу, он прекрасно передает и основную мысль произведения, и его события, и атмосферу. Разве что в нем отсутствует линия с герцогом Чеширским и сцены поисков Вирджинии, отправившейся вызволять несчастное привидение.582,2K
Forane8 июня 2018 г.Читать далееКаждый раз, когда я ставлю невысокую оценку произведению, у которого тысячи поклонников, мне становится как-то неудобно и неловко от того, что я не смогла "верно" оценить книгу. Так было и с "Портретом Дориана Грея".
Оскар Уайльд славится меткими, ироничными, удивительно тонкими высказываниями, которые растащили на цитаты. Я сама встречала несколько его невероятно метких слов, которые буквально приводили меня в восторг. Меня поражало как человеку удается так быстро сориентироваться в ситуации, и сказать что-то настолько соответствующее, происходящим событиям. Но, увы, в этом романе (и в нескольких других произведениях, которые я прочла у этого писателя) я этого в упор не вижу.
Всю дорогу Уайльд через лорда Генри грузил читателя какой-то многословной, бессмысленной ерундой, которую герой выставлял в виде собственной философии жизни. Эти бесконечные словоизвержения ужасно утомляли. В них было ни на грамм легкости и изящества. Более того всю первую половину романа эти речи повторялись раз за разом, раз за разом. К слову в описаниях автор столь же излишне многословен.
Мне не понравились и главные герои. И совсем не потому что они неприятные люди. Они просто никакие, они однобоки. Лорд Генри сибарит и псевдофилософ. Дориан Грей - невероятно ведомый и бесхарактерный человек, ах да, он еще красив. Все его злодеяния это последствия отсутствия какого-либо характера, он как бабочка однодневка не может удержать свое внимание на чем-либо дольше, чем пара дней. Там где его не смог подчинить своей "воле" лорд Генри, это сделали его желания. В силу собственной ограниченности Грей просто не способен понять связи между поступок-следствие, а там где все-таки проявляются проблески сознания, вступает в бой малодушие и трусоватость. Больше про этих героев, которые встречаются практически на каждой странице романа, и сказать нечего.
Мне не понравилась ни форма, ни содержание (хотя последние страницы произведения меня порадовали) книги. Но меня восхитила сама идея романа. Связь портрет-человек. Не смотря на то, что книге уже перевалило за сотню лет, основная идея романа кажется свежей, новой, яркой. Жаль, что Уайльд не смог передать изящество свой мысли и точность своих слов в этом романе.
586,2K
kupreeva7427 июня 2023 г.О привидении, которое не хотело ехать в Америку.
Читать далееСейчас всё, что можно воспринимать как сказку, я так и воспринимаю. Так получилось и с этим произведением. В детстве мимо меня прошёл советский мультик, и тем более литературный оригинал. Заполнять детские литературный прорехи в серьёзном возрасте - правильно ли это? Не знаю.
И тем не менее я склоняюсь к мысли, что Оскар Уайльд недолюбливал Америку и американцев. Иначе с чего бы это именно американские детишки выглядят тут такими - нет, не бесстрашными - обнаглевшими? Осмеливаются пугать приведение, тогда как это работа должна исполняться привидением! Испокон веков так ведётся!
Замечу, что семейка Отис, которая купила замок с приведением, не вызывает у меня симпатий. Вирджиния, юная дочь американского посла, добрее своих братьев - но ей по статусу так положено. Ей по сюжету предстоит провести серьёзные политические переговоры с привидением - назову это так. В результате этого читатель узнает, кем привидение было при жизни и за что терпит издевательства теперь.
Посмотрела советский мультик 1970 года - не впечатлил. Книга создает более яркую атмосферу.571,1K
EvA13K20 ноября 2018 г.Полный восторг!
Читать далееЯ еще мало знакома с творчеством Оскара Уайльда, две пьесы читала, "Портрет Дориана Грея" видела в театре, да пара сказок в детстве. Но я очарована его стилем. Так что в планах ознакомиться и с остальными его произведениями. А данная комедия - это море юмора и остроумия, каждая фраза или диалог вызывают желание их записать, запомнить, поделиться. Автор высмеивает английскую аристократию и делает это мастерски и искромётно. Не могу удержаться от цитаты:
Леди Брэкнелл. Вы курите?
Джек. Должен признаться, курю.
Леди Брэкнелл. Рада слышать. Мужчине нужно иметь какое-нибудь занятие. И так уже в Лондоне хватает бездельников.И вот еще, да это же песня!
Алджернон. Куда мы после обеда? В театр?
Джек. Нет, ненавижу слушать глупости.
Алджернон. Ну тогда в клуб.
Джек. Ни за что. Ненавижу болтать глупости.
Алджернон. Ну тогда к десяти в варьете.
Джек. Не выношу смотреть глупости. Уволь!
Алджернон. Ну так что же нам делать?
Джек. Ничего.
Алджернон. Это очень трудное занятие. Но я не против того, чтобы потрудиться, если только это не ради какой-то цели.А маленькая тетушка Сесили, а предъявление саквояжа для опознания, а девичий дневник предназначенный для печати. Я в восторге в очередной раз, ведь первый раз прочитала пьесу еще в 11 классе. Не помню где я её взяла, но переписала в тетрадь и несколько раз перечитывала. До сих пор эта тетрадь лежит где-то в глубине шкафа.
В пьесе есть две влюбленные пары, препятствия к их счастью в виде леди Брэкнелл и путаницы с именами, а также таинственная история с потерей ребенка.К тому же, в отличие от Сесили, я люблю счастливые концовки, и тут автор меня порадовал.Я читала пьесу в переводе Ивана Кашкина, а недавно узнала, что данная версия пьесы изрядно сокращена и ознакомилась с современным, полным и более точным переводом Валерия Чухно. Первый перевод более искромётный и афористичный, но к сожалению не включает некоторые отрывки.
571K
namfe22 марта 2021 г.Читать далееОчень люблю «Портрет Дориана Грея», как полюбила в юности, так и сейчас перечитала и снова люблю.
Люблю за красоту, эти бесконечные описания роскоши природы и обстановки, людей, театральность эффектов и подачи.
Люблю остроты лорда Генри, и всю его позу, иронию, несмотря на то, что он совсем не положительный герой.В этот раз для меня эта книга стала книгой о влиянии чего-бы то ни было на человека. О Один прочитает «вредную» книгу и отбросит ее, а другой воспримет как руководство к действию. И в каком месте заканчивается влияние другого, и начинается воля самого человека, и есть ли вообще воля человека, или все предопределено...
А также о том, как жизнь подражает искусству.
562,2K
Znatok30 марта 2019 г.Бессмысленно и беспощадно!
Читать далееНачну с того, что я не по этой части, т.е. не любитель пьес, но читая сборник, не мог прочитать рассказы и сказки, а пьесы оставить непрочитанными, перфекционизм, знаете ли...
Это произведение можно назвать апокрифом, облачённым в форму пьесы, а можно назвать художественным пересказом библейского сюжета. В обоих случаях не вижу смысла пересказывать то, что знакомо многим из другого источника. Конечно автор немного изменил стиль повествования и даже внёс несколько изменений в сюжет, но как ни крути, сумма не меняется!
Луна здесь является индикатором нравственности героев, каждый видит её по своему.
Автор активно использует рефрен, заставляя героев повторять одни и те же фразы, видимо, нагнетая, таким образом тревогу и напряжение на зрителя. Нельзя не заметить, что имя пророка Иоанна здесь заменено на Иоканаана, возможно это огрехи перевода или есть разные произношения, но более вероятно, что изменив имя, автор оставил себе лазейку, чтобы, в случае нападок со стороны духовенства, можно было сказать, мол "я не я и хата не моя".
Оставшиеся в сборнике пьесы прочитаю, и уверен, что они будут лучше этой, или, хотя бы не так вторичны.562K