
Ваша оценкаРецензии
Аноним24 августа 2016 г.Читать далееЖил-был Герцог, он был мечтатель и добряк. Постоянно всем все прощал, махал рукой и говорил "да ладно уж, иди домой...". А потом вдруг понял, что народ надо менять! И еще ему стало скучно.
Дальнейшие события можно описать, как похождения странствующего Герцога, который и тут и там, вникает во все государственные дела, раздает советы и собирает местные сплетни. Кстати, кажется некоторые правители так и делали - спускались в народ и спрашивали о себе. Бедный балда Луцио, хоть он почти единственный комический персонаж, а все равно балда.
По сюжету что сказать.
По мере чтения очень смутно проступали из памяти какие-то образы, казалось, что подобный поворот событий (я имею в виду подмену Изабеллы Марианной в садовой беседке), я уже где-то встречала. Потом открылось мне, что сто лет назад, когда деревья были большими, я читала А.Пушкина и там была поэма "Анджело", описывающая подобные события, но на мой взгляд, они были весьма комичными. Не такими, как у Шекспира. Если у Шекспира кто-то не умер в конце, то все пропало, шеф. Я удивилась, что в итоге скончался только несчастный преступник, причем своей смертью.Мораль сей басни такова, что если ты имеешь власть судить, то суди всех так, как осудил бы себя или даже наоборот, суди себя так, как судишь других. Увы, не так это просто.
Прочитать стоит хотя бы ради болтовни тюремщиков и Бернардина:
Помпей: Господин Бернардин! Вставайте да пожалуйте вешаться. Господин
Бернардин!
Бернардин (за сценой): Чума на ваши глотки! Что вы так разорались? Кто там такой?
Помпей: Ваш друг, сударь, палач! Будьте любезны, сударь, вставайте, пожалуйста,
на казнь.
Бернардин: К черту, мерзавцы! Я спать хочу.
...
Бернардин: Клятву даю: никому не удастся меня уговорить, чтобы я согласился
помирать сегодня.
Герцог: Но выслушай...
Бернардин: И не подумаю. Если вам нужно мне что-нибудь сказать - милости прошу ко
мне в нору; я сегодня из нее ни шагу не сделаю. (Уходит.)Он просто взял и ушел. И никто его не остановил, поскольку
"Не приготовлен к смерти. Таким его отправить в мир иной преступно было б."Суровый человек. Шекспир умеет шутить, хоть и по-черному иногда.
Люблю пьесы, однако после них слова помимо твоей воли складываются ритмичным образом, не знаю как объяснить... Весь день ты мысленно: "Подайте мне печенье, Михаил, а если нет его, тогда купите. Вам воздастся".
12482
Аноним5 октября 2021 г.Читать далееЛюбопытно открывать не самые известные произведения Шекспира. Впрочем, насчет авторства здесь, как пишут исследователи его творчества, и тут есть сомнения. По-крайней мере, насчет некоторых частей, которые могли быть присоединены к основе издателями (или кем-то еще).
И тем не менее, читать было интересно. В первую очередь, конечно, из-за сюжета. Здесь взято за основу историческое событие – знаменитое сражение под Троей, кульминацией которого здесь становится смерть Гектора. На фоне осады Трои, а так же, естественно, с упоминанием истории похищения Елены Троянской, проходит другая сюжетная линия, имена героев которой выведены в заглавие. Троил и Крессида, знакомятся благодаря своднику-дяде Крессиды, Пандару и в тот же миг влюбляются друг в друга. Всё происходит очень быстро – признание в любви, высокопарные хвалы друг другу и взаимные клятвы верности. Всё это действительно очень напоминает историю Ромео и Джульетты, однако автор выбирает другое направление для развития сюжета. Финал их любви печален, но не трагичен, видимо поэтому внимание читателя быстренько переключается на более величественную – военную тему. Разочарованный герой находит утешение в бою.
Сама пьеса воспринимается то комедией, то трагедией, то описанием исторических событий. Она небольшая и пролетает очень быстро.8211
Аноним15 декабря 2015 г.Читать далееПьеса Шекспира "Все хорошо, что хорошо кончается" обозначена как комедия, но смешных моментов можно пересчитать по пальцам, я бы скорее назвала ее трагикомедией. Перед нами разворачивается история простой девушки Елены без титулов и наследства, дочери хоть и талантливого, но не сделавшего на своем таланте состояния, лекаря. После смерти отца девушка становится воспитанницей графини Руссильонской. Она влюбляется в сына своей благодетельницы Бертрама, но он и смотреть на нее не хочет, для него важно лишь богатство и высокое происхождение. Чтобы завоевать расположение своего возлюбленного, Елена отправляется в Париж, чтобы вылечить больного короля Франции с помощью отцовских рецептов. Она виртуозно справляется со своей задачей, король покорен и готов исполнить любое желание своей спасительницы. Елена просит в награду жениха, своего возлюбленного, а получает не только его, но также приданое и титул. Но ее избранник в ужасе от того, что его заставили жениться на безродной девушке, и, несмотря на страх впасть в немилость короля, бежит от своей супруги на войну в Италию. Бедная Елена остается одна. Но она не падает духом и готова на любые свершения лишь бы вернуть любимого. Несмотря на множество препятствий: влюбленность супруга в другую женщину, козни недоброжелателей, Елена с успехом все осуществляет. В конце нас ждет хэппи-энд, но на мой взгляд немного неуверенный, супруг Елены, хоть и признался ей в любви, но как-то очень условно. Вообще оба главных героя не особо мне понравились: супруг Елены Бертрам самодовольный, ветреный, ценящий лишь титулы и богатство; сама Елена хоть и умная, и находчивая, но идет на самые недостойные поступки лишь бы заполучить мужчину, который вовсе этого недостоин. Но как говорится: любовь зла… Не лучший пример творчества Шекспира.
8503
Аноним5 февраля 2013 г.Здесь, мне кажется, не хватает какой-то искры.
Но не без Шекспировского издевательства над героями...8278
Аноним1 января 2015 г.Еще один маленький шедевр. Над героями поиздевались, показав человеческую натуру. Ситуации. кажется нелепые, но именно через них можно увидеть правду. И основная идея:
Haste still pays haste, and leisure answers leisure;
Like doth quit like, and Measure still for Measure.Разве что финал получился слишком оптимистичный - даже не верится, что все могло закончиться хорошо.
7234
Аноним29 октября 2013 г.Как же Шекспир любит издеваться над своими героями, не подтрунивать по-доброму, а ставить их в нелепейшие положения и наблюдать за ними, как за крысами в лабиринте. Не знаю, почему в свое время эта пьеса прошла мимо меня, но с уверенностью заявляю, что это отличная "черная" комедия, прекрасно переведенная на русский язык (я читала перевод Щепкиной-Куперник).
7298
Аноним31 октября 2024 г.Читать далее"Всё хорошо, что хорошо кончается" - пьеса 1623 года английского писателя Уильяма Шекспира.
Оригинальное название - All's Well, that Ends Well, переводилось ещё как "Конец всему делу венец".
Сюжет: дочка лекаря возжелала в мужья дворянина. За основу взята новелла из "Декамерона" (1354) Боккаччо (день третий, история девятая).
Жанр: Шекспир заявлял комедию, но больше похоже на драмеди.
Исполнение: великолепное, без сюрпризов. Опять интересная игра с рифмой и прозой.
Оказалось, что стать законной супругой легче, чем фактической, но нет ничего невозможного для находчивой и целенаправленной девушки. Только вот вопрос, нужен ли такой муженёк? Понятно, что отношения мать-сын в этой паре всех устроят, и всё же, зачем ей такой олух?!
Отдельно отмечу Пароля - шикарный персонаж, добавляющий яркости глупости и ведомости главного героя.
В целом сюжет похож на "пойди туда - не знаю куда, принеси то - не знаю что", вот только идёт не ̶Б̶е̶р̶т̶р̶а̶м̶ Иван-дурак, а Елена Премудрая.
Короче, история увлекательная и забавная, приятно с ней вечер провела.
П. Н. Есть несколько экранизаций (последняя 2012 года) - ни одну не видела и не хочется, боюсь испортить впечатление.
688
Аноним12 ноября 2018 г.Читать далееСамая неудачная пьеса Шекспира из всех, которые читал. Оставляет впечатление стилистически разбросанной, не выдержанной в едином литературном и сюжетном стиле - не оставляло ощущение что это некоторая проба пера. Могла ли эта пьеса в заготовках быть номером первой? Могла бы. Очень много по стилю и смыслам на это указывает.
Она основана на истории из Декамерона - Шекспир редко пользовался столь прямыми сюжетными заимствованиями (хотя и почерпнул многие сюжеты из популярной итальянской и английской литературы). Герои по большей части неприятные, что не добавляет обаяния. Пьеса временами смешная, но в основном представляет из себя микс из роад-муви и ненадежного рассказчика. Герои постоянно обсуждают происходящее где-то там - к конца от этого немало устаешь.
В общем, всем надо с чего-нибудь начинать и это не худший вариант.5604
Аноним23 августа 2023 г.Самая тюремная пьеса Шекспира
Читать далееЕще одна история из жизни царей и герцогов от величайшего драматурга. На этот раз автор знакомит нас с темой справедливого правосудия, и механизмом, по которому в тюремных застенках оказываются невиновные. Если вы хоть раз сталкивались с несправедливостью в жизни, эта пьеса обязательна для изучения. Тема несправедливости здесь рассматривается в масштабе государства.
Для меня это произведение осталась бы не замеченным, если бы не прекрасная театральная постановка с комментариями и пояснениями режиссёра и отдельными фрагментами репетиционного процесса (ссылку приведу ниже). Самое интересное, конечно, это взгляд режиссера, человека, который больше всех и всесторонне вникает в тему произведения. А атмосфера и форма подачи материала захватывает с первой минуты.4223
Аноним1 июня 2021 г.Заметила в произведениях Шекспира отличительную особенность – очень уж он любит поиздеваться над своими героями. И это далеко не добрые шутки, а, скорее, «черный» юмор. Шекспир ставит своих героев в нелепые положения, а потом начинает за ними наблюдать и руководить ими так, словно они марионетки. Но зато описана правда жизни, куда ж от нее денешься. В который раз убеждаюсь, что века проходят, а ситуации все те же.
4220