
Ваша оценкаПоэтический мир прерафаэлитов / The Poetic World of the Pre-Raphaelites
Рецензии
Best_Journey28 ноября 2025 г.Синтез искусства и литературы.
Читать далееШикарное издание, которое явилось плодом сотрудничества двух стран. Группа переводчиков хорошо постаралась передать смысл стихов, которые можно в этой же книге прочесть и в оригинале. Многие поэты были и живописцами, или по их стихам воодушевленно другие творческие люди писали свои картины, в этом издании они также представлены. В книге напечатаны биографии поэтов, и я просто это обожаю, хоть здесь и содержание этого скорее в ознакомительном формате. Люблю истории жизни, становления, падений и триумфов писателей. Читал под спокойную мистическую музыку, что добавляло особую атмосферу. Всё же интересно почитать писателей других веков, когда мир литературы становился богатым, и попробовать понять дух того времени.
59135
Dahlia_Lynley-Chivers4 ноября 2014 г.Читать далееЖил беспокойный художник.
В мире лукавых обличий -
Грешник, развратник, безбожник,
Но он любил Беатриче.Тайные думы поэта
В сердце его прихотливом
Стали потоками света,
Стали шумящим приливом.Музы, в сонете-брильянте
Странную тайну отметьте,
Спойте мне песню о Данте
И Габриеле Россетти.Николай Гумилев «Беатриче»
Эти строки приводит во вступительной статье к сборнику Григорий Кружков – один из переводчиков поэзии прерафаэлитов. И, на мой взгляд, эти строки – идеальный эпиграф не только ко всему творчеству, но и к самой жизни членов «Братства прерафаэлитов».
В прошлом году в ГМИИ им. А. С. Пушкина проходила масштабная выставка полотен прерафаэлитов. Я бродила по залам, вооружившись томиком «Поэтического мира», останавливалась перед картиной и читала соответствующее стихотворение. Почти всегда давно знакомые по многочисленным репродукциям шедевры приобретали новое, зачастую неожиданное, звучание.
Мальчишка сердцем, зрелый муж — умом,
Скорбь Гамлета занявший у Шекспира,
У Мильтона — гордыню Князя Мира,
Сквозь двери Смерти он шагнул в проем.
Английского искусства новый дом,
Священный храм нетленного кумира,
В груди своей, платя бессмертью виру,
Разрушил он, к погибели влеком.Данте Габриэль Россетти «Томас Чаттертон»
Перевод С. ЛихачевойКрасны, как кровь, колдуньины цветы.
Нет храбрецов, которых дивный сад
Не соблазнил виденьем красоты.
Вот юноша; глаза его горят,
Склонился он, тобой навек заклят,
Удавкой локон обернула ты.Данте Габриэль Россетти «Красота тела (Лилит)»
Перевод В. СергеевойЯркие краски, яркие образы, яркие жизни, яркая горячая любовь – вот что отличало все творчество прерафаэлитов от холодно-классического стиля адептов Королевской академии художеств. Тут хмурит бровь Джейн Берден, там мечтательно улыбается Фанни Корнфорт, здесь томно глядит из-под полуопущенных век Алекса Уайлдинг – земные музы и подруги великих творцов. Энергия счастья, радости, любви так и брызжет с окружающих картин, расцвечивая повседневность небывалыми красками. Частичка этой квинтэссенции жизненных сил сохранилась и на страницах книги. До сих пор, дотрагиваясь до томика, я начинаю улыбаться, вспоминая дивные чарующие картины викторианских авангардистов.
Наверняка и выставку, и данное издание готовили энтузиасты с горячими сердцами, влюбленные в свое дело. Томик «Поэтический мир прерафаэлитов» стал настоящим произведением искусства: под суперобложкой скрывается твердый переплет с золотым тиснением, великолепная бумага так и ласкает подушечки пальцев, десятки репродукций иллюстрируют поэзию Теннисона, Россетти, Рескина, Морриса, Суинберна, Даусона… Пожалуй, единственное, о чем я жалею: недостаточная яркость репродукций. Нет, они прекрасного качества, очень четкие, с увеличенными деталями изображений на обороте листа с репродукцией, но даже близко не передают того бьющего по глазам буйства красок, что отличает оригиналы. Например, я никогда не видела такого насыщенного синего цвета, как на платье «Марианы» Милле. Но почему-то ни разу не встречала такую же яркую репродукцию: ни в книге, ни в каталоге выставки, ни на сайте галереи Тейт.
В остальном же книга выше всяких похвал: это настоящий гимн жизни, искусству, любви и женщине!Любовь благая, кладезь доброты!
Молю: пусть образ госпожи моей
В сиянье кисть оденет, пусть сильней
Проступит сущность на холсте, а ты
Открой адепту высшей красоты
Помимо взгляда, полного огней,
И той улыбки, что волны резвей,
Ее души небесные черты.Данте Габриэль Россетти «Портрет»
Перевод В. Окуня171,9K
aldalin28 июля 2013 г.Читать далееЖаль, что можно поставить только пять звездочек! Эта книга достойна десяти или пятнадцати...
Редко в наше время встречаешь издание, в котором безупречно всё. "Поэтический мир прерафаэлитов" - такое исключение.
Антология поэтов Озерной школы и их последователей, подборка самых разных стихов - от жутковатых поэм (Кристина Россети "Рынок гоблинов"), до прекрасных сонетов и ронделей о любви. Но главное, конечно, иллюстрации - репродукции картин прерафаэлитов превосходного качества.
Взяла книгу в руки утром - и до сих пор не могу выпустить, настолько она прекрасна!14786
feny16 марта 2014 г.Читать далееНе могу не восхититься и не похвалиться этой книгой!
Я настолько люблю поэзию, что редкий автор или сборник не приносит удовлетворения от прочитанного.
Но есть ТАКИЕ КНИГИ, когда чтобы не сказала, не сумеешь выразить того восторга и того экстаза, что есть в тебе, от встречи с ними. Каждая страница, да что там! – каждая строчка – поет! Красота как истина. Прекрасное как идеал.
Прерафаэлиты – поэзия и живопись. В совокупности одного с другим плюс прекраснейшего качества полиграфия – вот залог того, что эта книга образец желаемого любого библиофила.
Для меня она долгожданна и востребована еще и по той причине, что здесь освещено творчество двух удивительных поэтесс – Элизабет Баррет Браунинг и Кристины Джорджины Россетти. Для меня они лучшие. Да не будут в обиде мужчины!
Не знаю, насколько я компетентна в этом вопросе, но мне не удалось найти никакой информации, что когда-либо в нашей стране были издаваемы отдельными сборниками их стихотворения. Я говорю о переводах.
Итак, эйфория – у меня есть эта книга, у меня есть возможность всегда открыть ее и вновь насладиться ею! Это просто праздник! Завидуйте мне! Белой, белой завистью:)ЭЛИЗАБЕТ БАРРЕТ БРАУНИНГ
Как я тебя люблю? Сейчас скажу:
Люблю тебя вне всех координат
И вне земных и внеземных преград
Люблю – и Небу это докажу.
Люблю тебя – любви своей служу
И утром и когда горит закат
Люблю – и не хочу иных наград
Люблю – и этим правом дорожу.
Люблю тебя с той страстью детской веры
Что прежде гасла свечкой на ветру
Люблю и верю и мечусь в жару
Своей любви. Люблю тебя без меры
Люблю как жизнь – а если я умру
Моя любовь взойдет в иные сферы./перевод Е.Третьяковой/
КРИСТИНА ДЖОРДЖИНА РОССЕТТИ
В горуВсе ли он в гору ведет, этот путь?
Да, и дорога длинна.
Значит, весь день не придется вздохнуть?
Весь, от зари дотемна.Ждет ли ночлег на вершине холма?
К ночи приют ты найдешь.
Как же найти, коль опустится мгла?
Мимо него не пройдешь.Встречу ли друга там хоть одного?
Будет и друг там, и враг.
В дверь постучать или кликнуть кого?
Незачем, впустят и так.Ждет ли там отдых от долгих трудов?
Там подведут им итог.
Всем ли ночлег в этом доме готов?
Всем, кто преступит порог./перевод О.Полей/
12593
IdlenAckermann29 октября 2014 г.Читать далееЭта книга была включена в топ-лист ярмарки интеллектуальной литературы non/fictio№ в 2013 году. В нынешнем году ярмарка будет проходить в ЦДХ на Крымском валу с 26 по 30 ноября.
https://www.moscowbookfair.ru/Известный русский поэт и переводчик Г.М. Кружков утверждает, что "Прерафаэлитское движение было не революцией, но мягким и сильным поворотом в викторианском искусстве". Поворот этот может и не стал, действительно, новым словом в мировом искусстве, но создал благотворную почву для революционных открытий в будущем. Ведь именно творчество прерафаэлитов вдохновило на открытия в искусстве таких маститых деятелей как Обри Бердслей, Альфонс Муха и Сальвадор Дали. Даже знаменитые комиксы о Конане-варваре Барри Виндзора Смита своим возникновением обязаны прерафаэлитскому братству. Идеи в области дизайна Уильяма Морриса изучают в художественных колледжах, а фотоискусство достигло таких высот благодаря первым опытам прерафаэлитов на этом поприще.
Художественные критики давно уже ведут споры о ценности искусства прерафаэлитов. Одни утверждают, что прерафаэлитизм - это сплошная безвкусица, другие превозносят их до небес. С обвинениями в пошлости согласиться решительно не могу. Не "живёт" пошлость в мировом искусстве уже почти три века. Она умирает в агонии в течение нескольких лет. Многих ли академических викторианских художников мы помним?! Можно пересчитать по пальцам, хотя их были сотни.
Несколько лет назад прерафаэлиты снова вошли в моду. Появляются художественные фильмы, сериалы и документальные ленты о братстве, модные дизайнеры и fashion-журналы вовсю эксплуатируют "прерафаэлитский образ", а репродукции картин братства можно увидеть в самых неожиданных местах, начиная от изображения на коробке с конфетами и заканчивая принтом на юбке.
На этой волне популярности, у нас в России было издано немало литературы о прерафаэлитах. Были и хорошие книги (Например, у В.П. Шестакова и у И. Светлова), но в основном издатели ограничивались очередным цветастым дорогим альбомом с минимумом полезной информации.Все течет, все меняется. В прошлом году, издательство "Рудомино" выпустило в честь выставки картин прерафаэлитов в ГМИИ им. Пушкина в Москве замечательную книгу "Поэтический мир прерафаэлитов", посвящённую, как можно понять из названия, поэзии прерафаэлитов. Стихотворения прерафаэлитского братства никогда не переводились у нас в стране, поэтому уже по этой причине книгу можно считать уникальной. Меня всегда удивляло, почему до настоящего времени никто не занимался переводом стихотворений прерафаэлитов. Ведь, как известно, живопись и поэзия прерафаэлитов настолько тесно связаны, что если их отделить друг от друга, целостная картина восприятия образов рушится.
Прерафаэлиты дотошно выписывали детали в своих картинах, стараясь достигнуть максимального сходства с реальностью. То же самое можно сказать и об их поэзии. Образы злобных гоблинов, печальной Прозерпины, опасной Пандоры, поражают своей глубиной и яркостью изображения. Словно вместо обыкновенных слов, прерафаэлиты использовали волшебные заклинания, с помощью которых их персонажи оживали. Тем не менее, главной темой в поэзии прерафаэлитов были вовсе не сказочные и мифологические персонажи. Самая главная тема их поэзии - это любовь. Любовь к мужчине. Любовь к женщине. Любовь к Богу. Любовь к ребёнку. Любовь к сестре. Любовь у прерафаэлитов не всегда приносит счастье, но она всегда истинная.
Особенно хочется выделить произведения Кристины Россетти и Элизабет Сиддал. Эти талантливые, но глубоко несчастные женщины, пожалуй, создали лучшее, что было в поэтическом мире прерафаэлитов. Их стихи переплетаются между собой, проникают один в другой и создают единый образ женщины, которой в этой жизни так и не удалось испытать настоящей взаимной любви. Стихотворения наполнены разрывающей сердце тоской и болью. Перед нами открывается тонко чувствующая и ранимая душа, которой не хватает любви и понимания. Творчество Россетти и Сиддал можно назвать связующей ниточкой книги, её сердцем и душой.Поэзия прерафаэлитов, если объединить её в одно произведение, представляет собой удивительной красоты притчу о человеке. О человеке, который хочет любить и быть любимым, хочет жить, творить, быть нужным людям. Он сталкивается со многими препятствиями на своём пути, тоскует и страдает, но каждый раз, он поднимает голову и продолжает двигаться дальше. Ведь в его сердце есть самое главное - Вера в Бога и истинная любовь к Нему, спасающие его в самую тяжёлую минуту.
3534
rapira_ostra6 октября 2014 г.Читать далееЭта книга была включена в топ-лист ярмарки интеллектуальной литературы non/fictio№ в 2013 году. В нынешнем году ярмарка будет проходить в ЦДХ на Крымском валу с 26 по 30 ноября https://www.moscowbookfair.ru/ .
Это одно из тех изданий, которое не отдашь соседке после прочтения. Нет, оно останется с тобой на долгие годы, как запас гармонии на черный день, как спасительная шлюпка в морях повседневности. Кинга вызывает уважение и, каюсь, радость обладания. Это действительно большой и серьезный проект. В наше время, когда труд переводчика оплачивается по знакам, собрать команду энтузиастов из Британского совета, Государственной библиотеки иностранной литературы, молодых переводчиков и признанных мастеров – задача в счастливый исход которой сложно было бы поверить, если бы эта книга не лежала передо мной. Полиграфия, иллюстрации, верстка – все безукоризненно.
Кроме чисто эстетической радости, книга – еще и практический помощник по освоению английского языка, его классической поэзии. Мы используем в метафорах привычные с детства сюжеты и крылатые слова из русской литературы: от «Я тебя породил, я тебя и убью» до нарицательных Швондера и Шарикова. Английские аллюзии восходят к Теннисону и Браунингу, чьи стихи открывают сборник. В последнее время вновь вспыхнул интерес к средневековым балладам и сюжетам. Самый популярный сериал – «Игра престолов» основан на серии книг в жанре средневекового фэнтези; ролевики , реконструкторы и медиевисты изучают и освещают «темные века». Искусство прерафаэлитов, вдохновлявшееся старинными легендами и балладами, - узорный мостик, ведущий к еще одному пути постижения истории. Прерафаэлиты не пытались найти единственно правильную точку зрения, наоборот, главное в мягких и немного смазанных линиях Артура Хьюза или Элизабет Сиддал – настроение, впечатление, дымка, мечта. Пожалуй, это есть главный урок этой жемчужины – мечта и греза ничуть не менее важны, чем сама реальность.1376