
Ваша оценкаРецензии
Аноним4 мая 2019 г.Я имею Вам кое-что сказать…
Читать далееТаки давно я интересовался знать, что такое есть «Одесские рассказы» этой Бабель. И я имею вам сказать что-то страшно важное. Слушайте меня ушами: эта бабель никакая не бабель, а самый настоящий что ни есть кабабель. Потому как оно Изя! Ну, возьмите мысль в голову, где вы имели видеть, чтобы Изя был бабель? Таки это не про то, что у Изи в штанах, а про то, что у Изи в паспорте, потому что Изя имеет фамилию.
А как делает словами питерский пуриц Фоменко, таки нет такой вещи в мире, что не сгодилась бы китайцу для поесть, а еврею для фамилии в паспорте. Но это лирика для того, чтобы понимать за кого разговор.
Перестанем размазывать белую кашу по чистому столу и таки начнем идти туда, куда я вас поведу, чтобы сказать вам два слова за «Одесские рассказы». Мне случилось дожить до такой радости, что я их прочитал.
Слушайте, это цимес! Я читал и глотал слюну! Вы кушали форшмак, фалафель и монделах? Таки забудьте, рассказы Изи имеют лучший вкус. Может их не очень кошерные, но это делает кайф в груди и сердце радуется что голопузый киндер за мамкину сиську.
А что за люди там прописаны! Это же колорит собственной персоной! Нужны ли тут слова? Зачем они, когда тут есть имена – Беня Крик, Фроим Грач, Любка Казак, Коля Штифт… Ай, вэй! Таких сейчас уже не делают, это был лучший сорт и про то теперь можно только читать в Изиной книжке.
И я имею интерес знать, что Беня Крик забыл в Украине? Беня умер бы сильно удивившись, чтобы ему кто сказал, что Дерибасовская –это Украина. Беня бы мог думать про Одессу, что она во Франции, потому что она русский Марсель, но про Украину он бы ввек не догадался. Таки Беня жил и умер в мысли, что все вокруг Россия. Когда он расстраивался за тетю Песя, которой сына убили в живот, он так и сказал: разве со стороны бога не было ошибкой поселить евреев в России, чтобы они мучились, как в аду?
Беня, брось этих глупостей, как написано в книжках для школьников того города, где ты творил свою бессмертную биографию, там всегда была Украина. Таки, Беня, получается, что ты жил и умер дураком, потому что не знал самого главного.
14838,5K
Аноним12 февраля 2014 г.Читать далееВ КВНе есть команда весельчаков из Одессы, которые успешно продолжают использовать образ одесситов, ставший стереотипом много лет назад. И пусть иногда он натужен, но всё равно узнаваем. Рассказы Бабеля («бабельки») во многом способствовали складыванию этого образа. Не знаю, добирался ли кто-нибудь до них в школьной программе (я слышала, что иногда они туда включаются, но лично в своей или у родственников такого не припоминаю), но после завершения оной стоит вспомнить о тощеньком и обаятельном томике «Одесские рассказы», чтобы не пропустить знакомство с такими колоритными персонажами, как Беня Крик и прочие шалопуты.
Когда и как стали популярными истории о людях, скажем мягко, не утруждающих себя соблюдением моральных норм? Романтика ножа и пистолета, больших шальных денег, кутежа… В традиционно русской атмосфере где-то рядом бы были цыгане, гармошка и моря разливанные водки. Впрочем, одесская крикиада недалеко от этого ушла, только размах имеет иной окрас. Очарование семитских мотивов хитрованства совершенно явно подстёгивает читателя любить персонажей, которых объективно любить не за что. Воры, убийцы, вертопрахи. Зато с душой, чёрт подери. С какой-никакой, а своей.
Когда читаешь эти полусмешные, полугрустные истории из той эпохи и того круга общества, к которому прикоснуться стоит только посредством литературы, неволей попадаешь под романтическое влияние авантюрного настроения. И сами собой в речь незаметно пробираются и «Ой-вэй», и «Таки да», и певучие вопросительные интонации.
Вот что я посоветую: найдите для книги правильного чтеца, причём вслух, чтобы он лукаво подмигивал и давал читателю отсмеяться и отдышаться в нужных местах. Пусть он не идеально изображает одесские интонации, чёрт с ним, главное, чтобы старался. И тогда от «Одесских рассказов» можно получить куда большее удовольствие, чем от просто чтения. Тем более, что там так мало историй, что поездка в дореволюционную Одессу не будет долгой. Запасайтесь впечатлениями.
1052,5K
Аноним14 ноября 2025 г.От радости и страха детства через литературу по дороге к гибели.
Читать далееСборник «Моя голубятня» Исаака Бабеля — выразительное погружение в мир, где радость мгновенно сменяется страхом, первая любовь сталкивается с бессилием, а привычный уклад жизни рушится под ударами истории. Искусство в рассказах становится кратким убежищем, смягчающим людей хотя бы на несколько минут, а образ дороги, проходящий через всю книгу, символизирует жизненный путь самого автора
Бабель пишет лаконично и умеет передать глубокие эмоции в коротких зарисовках. Его рассказы о детстве, взрослении и жизненном пути создают цельное впечатление о мире, где страх и смех, спасение и гибель идут рука об руку.
Хотя рассказы сборника разные, как по теме, так и по настроению, все они ярко раскрывают необычный талант Исаака Бабеля.
76363
Аноним30 марта 2012 г.Читать далееГоворят, что от смешанных браков рождаются самые красивые дети.
В глазах еврейского народа есть какая-то вселенская грусть. Я так люблю это словосочетание - «вселенская грусть». Потому что никак больше нельзя описать это явление. Не просто грусть, а вселенская грусть; не просто радость, а радость, разрывающая живот; не просто свадьба, а громоподобные пляски и пожары, пожары, пожары в усталых и счастливых лицах…
Вы, наверное, думаете, к чему я это всё и в чём, собственно, смешанность? Дело в том, что господин Бабель, рассказывая нам историю о жизни и приключениях одесских бандитов начала ХХ века, очень мастерски варит хамин обеими руками – правой вливает литр еврейского тусклого серебрянного блеска и воска ритуальных свечей, а левой сыпет горстями русского лихачества, «белой» гордости, краснеющих от блеска фуражек усов. И не приходите, мой дорогой, ко мне за наследством, если ви с этим не согласны.
Хотя что я тут говорю! Лихачи из молдаванских еврейчиков ещё те. Это уже не культурный суп получается, а винегрет, потому что раличить, как в главном герое книги - Бене Крике, - так и в принципе в самом Бабеле, где русское, украинское, еврейское, одесское, советское и проч. и проч. ну совершенно невозможно. Это как раз тот плавильный котёл, о котором так часто вспоминают в связи с Америкой. Бабель создал красивого ребёнка из двух совершенно разных культур, поместив его в совершенно разбойничьи условия уголовной, но до чёртиков милой Одессы начала прошлого века. Века перемен.
Но что получается. В образе бабельских одесситов есть какой-то подвох. Невольно думается порой: «Ну не набросится еврей с бандой на похоронную процессию! Ну не выдвинет крупному почётному гражданину требование положить 20 000 рублей под ближайшим деревом! Ну не станет он размахивать браунингом, грабя контору!». Но, знаете, в ответ где-то в мозгу звучит: «Не, ну может и станет… Но сделает это исключительно красиво! И извинится».
72954
Аноним27 мая 2019 г.«Дело вот в чем, в том, что у Льва Николаевича Толстого хватало темперамента на то, чтобы описать все двадцать четыре часа в сутках, причем он помнил все, что с ним произошло, а у меня, очевидно, хватает темперамента только на то, чтобы описать самые интересные пять минут, которые я испытал. Отсюда и появился этот жанр новеллы". И. БабельЧитать далееИ Бабель писал новеллы, но тяга к роману, осталась, и тогда он попытался объединить рассказы, это получилось у него с "Конармией", когда сам писатель был старше и воспоминания чётче.
Одесские рассказы этого сборника составляют два разных смысловых блока, которые можно разделить на сами "Одесские рассказы", про Короля, полтора жида, биндюжников, и прочих. И, назовём её условно, "История моей голубятни", про более мелких персонажей, но не менее значимых. И у них совсем разное настроение, и чувство, и дело происходит не всегда в Одессе.
А что касается Одессы, то все рассказы, где действие происходит в этом солнечном городе, в первую очередь о ней самой. Потому что история и положение этого города смогли создать в ней такую неповторимую атмосферу и население, с открытой дверью - портом для всего мира. Люди - это соль города, акации и каштаны - его воздух, названия улиц и площадей - музыка. И пусть город не описан подробно до каждого камушка, но Бабелю удалось ухватить всё самое важное и яркое. И описать его по-своему неповторимо, согласно воле самого Города. И это прекрасно. Спасибо.
Во-вторых, афористичность и отточенность фраз, особый не всегда понятный язык, кажется смешным, но за внешним слоем смеха, стоит боль и беды, от которых не спрятаться, и это делает героев такими славными. И смех получается с привкусом горечи, как и должно быть.561,5K
Аноним26 мая 2019 г.Читать далееИстория из знаменитых рассказов Исаака Бабеля о том, как на первом же своем деле Беня Крик получил прозвище "Король".
Одесский налетчик, поднявшийся на вершину преступного мира, в популярности проигрывает разве что Остапу Бендеру. Надо сказать, что Бабель его образ романтизирует и даже, как мне кажется, в какой-то мере восхищается своим персонажем. Признаюсь, что Беня подкупает своей манерой вести дела и своеобразным бандитским благородством. Очень колоритный персонаж. Действует не только с размахом, но и с определенным изяществом. Красиво действует.
Одесса начала двадцатого века, еврейский колорит района Молдаванка и романтика криминальной жизни. Удивительно поэтичный язык, в котором сохранен тот особый Одесский говор. Во время прочтения почему-то постоянно вспоминался сериал "Ликвидация" и диалоги у меня в голове звучали с теми самыми интонациями, что так украшали реплики и монологи Фимы. Бабель чудесно передал этот одесский стиль. Даже не так - оригинальный одесский диалект.) Ну и юмор. Тоже своеобразный - особенный одесский. Очарована. Надо бы полностью прочитать все "Одесские рассказы".
481K
Аноним9 декабря 2011 г.Читать далееИ все-таки стоит читать в оригинале или в переводе? Споры на эту тему не утихают. Конечно, на своем родном языке получаешь удовольствие, не напрягаясь и не отвлекаясь на попытки понять иностранный текст. В то же время всегда есть вероятность некачественного перевода, который может испортить все впечатление от творчества писателя, насколько хорош бы тот ни был. Эту дилемму каждый решает для себя сам. Лично я предпочитаю читать на родном языке. И как же я счастлива и горда, что такой писатель как Бабель творил именно на русском языке! Разве можно перевести "Одесские рассказы", не утеряв их неповторимость и, как модно сейчас выражаться, атмосферность? Да даже если какой-нибудь иностранец попробует насладиться ими на нашем языке, сомневаюсь, что он сможет понять хотя бы половину того одесского юмора, которым наполнены эти рассказы. В этом весь Бабель.
Откровенно говоря, к "Одесским рассказам" Бабеля меня привел интерес к Мишке Япончику, вызванный рекламой нового сериала про его жизнь и приключения. Как оказалось, Бабель был современником Японца, и довольно достоверно передал читателю некоторые случаи из жизни одесского Робина Гуда. Конечно, в рассказах знаменитый бандит выступает не под своим именем, но в Бене Крике несложно узнать Мишку Япончика. Помимо этого выдающегося человека своего времени автор знакомит читателя со многими другими жителями Одессы начала XX века. Поверьте, среди них вы не найдете ни одной заурядной личности.
Безумно рада, что благодаря презренной рекламе открыла для себя такой замечательный сборник рассказов. Его уникальность еще и в том, что получаешь удовольствие и от того ЧТО написано, и от того КАК написано. Мне кажется, что это сочетание встречается не так уж часто в литературе. Так не упустите же шанс побаловать себя качественной литературой.
48474
Аноним1 мая 2021 г.Читать далееУж не помню, от кого я слышала, но, кажется, от всех, что Бабель писал очень веселые рассказы, одесский юмор, все дела. Ну я и приготовилась немного расслабиться и почитать о солнечной Одессе. Как же я ошибалась.
Наверно, это одна из печальнейших книг, которые я прочитала за последний год. Она полна боли, ненависти, жестокости, несправедливости. Уже на середине я начала понимать, почему автор в конце своей жизни участвовал в расстрелах. После таких книг очень сложно любить людей.
Надо сказать, истории написаны так реалистично- точно, я была полностью уверена, что все это пережито самим автором, но нет!. Просто Бабель был невероятно талантлив в написании, но как-то маньячно талантлив (чего стоит сравнения типа "запах молока, как от вспоротого вымени" (цитата не точная)).
В общем, эти истории точно оставили в моей душе след, но лучше бы я их все же не читала.
451,3K
Аноним28 октября 2017 г.Я имею сказать речь.
Читать далееАх, эта мягкая интонация с грассированием ! Ах, эти кремовые брюки Бени Крика!
Одесский мир Исаака Бабеля наполнен голосами, образами, характерами. Живой и близкий, он вовлекает тебя в свой национальный танец историй, событий, происшествий, дней. Люди, люди, люди – да какие замечательные! Все эти Соломончики, Песи-Мендлы, Двойры, Бенчики, Цудечкисы. Каждый – своя история, подчас не одна. Каждый – эмоции, чувства, простые, человеческие. А рядом - мир по своим законам чести, пусть и воровским. Рядом – романтика тёмного двора и большой дороги.
Про язык Бабеля говорить – только впечатление портить. Он щекотно перекатывается у тебя во рту, спешит выскочить ловким словцом, изящным выраженьицем. Закрыв книгу, ещё живёшь в этом мире «Я имею интерес» и «Пусть вас не волнует этих глупостей».
Прогулка по дореволюционной Одессе оказалась весьма яркой, шумной и увлекательной. Вот только карман мне всё-таки подрезали. Мне таки есть шо сказать за Беню Крика.372,1K
Аноним14 ноября 2014 г.Читать далееO tempora! O mores! — воскликнул некогда некто известный. Этот латинских кровей поц был совершенно прав, потому что это многовековой давности восклицание может быть употреблено без всяких натяжек практически во все времена и в отношении всех нравов.
И всё же именно это летучее выражение, именно эта расхожая и затрёпанная фраза как нельзя лучше подходит в качестве первого отклика на "Одесские рассказы" Бабеля, хотя бы потому, что первой пришла в голову ещё в процессе самого чтения. При этом вовсе не имеется ввиду некое осуждение этих самых нравов и времён (которые, как известно, "не выбирают, в них живут и умирают") — а просто скорее наоборот, некий эмоциональный всплеск, некий экзальт, вскрик души...
Я никогда не был в Одессе и знаю об этом городе только что-то из фильмов и книг, что-то из ТВ конечно же. Особенности вольного города Одессы известны давным давно и широко за пределами самого города, и даже за пределами украинско-российского сначала содружества, а теперь, к сожалению, совражества...Великолепные портреты, сочные и смачные, яркие и колоритные, выразительные и бесконечно привлекательные (даже если речь идёт о шпане и уголовнике)!
Невыразимый никакими транскрипциями особый одесский говорок, и в особенности неподражаемый говор одесских евреев (лично я сразу вижу и слышу Романа Карцева, Михаила Жванецкого и Леонида Утёсова)!
Великолепно выполненные и поданные с пылу с жару жанровые бытовые сценки и ситуации, погружение в саму среду начала 20-х годов XX века полное и глубокое (вот как надо писать всем пишущим в жанре "альтернативщиков" и "попаданцев")!
Одесский юмор, совершенно особенный и находящийся, кажется, в качестве некоего внутреннего органа внутри самих жителей этого славного города.И почему я эту книгу не читал раньше? "Конармию" ведь читал, а эту нет...
35381