
Ваша оценкаРецензии
WissehSubtilize31 мая 2022 г.Читать далееКнига небольшая, но в ней столько народной мудрости, ее уникальности и неповторимости. В книге описан XIX век, когда в Нигерии уже живут колонизаторы, вовсю хозяйничают. А вот народ предан своим предкам, верит в приметы и соблюдает ритуалы. Пришлый миссионер оказался жестоким человеком. Он просто готов размазать всех, не подчиняющихся новой религии. Но какого это людям игбо. Их культура — древняя и неповторимая, основана на повседневной жизни и глубоко в нее проникающая. Вообще ее в романе много, на каждой странице. Она может нравиться или нет. Но люди жили так, а тут в чужой монастырь со своим уставом. Из этого ничего доброго получиться просто не могло. Порабощение еще никогда и никому ничего хорошего не принесло. Печально это понимать. А этому народу приходилось в таких условиях жить...
30634
olgavit27 мая 2023 г."У разных народов, разные обычаи"
Читать далееЗаключительная часть "Африканской трилогии" перекликается по сюжету и времени с первой, но совершенно не зависит от нее, здесь другие персонажи и события.
Когда англичане пришли в Нигерию, они принесли свои порядки. Далеко не все, как Оконво, главный герой первой части предпочли смерть иной жизни. Эзеула, верховный жрец деревни Умуаро смекнул, что за белым человеком сила и власть. Они здесь надолго, а потому неплохо было бы иметь в стане врага своего человека. Для этого жрец отправляет своего сына Одачи учиться чужому языку и религии. Стоит отметить, что из четырех сыновей, Одачи менее других пользовался расположением отца. Любимым был Обика, красивый и ловкий юноша, ему отец и хотел бы передать по наследству должность жреца бога Улу.
Много лет назад, "когда еще не расплодились по всей земле ящерицы", шесть деревень решили объединиться и назвались Умуаро, а для поклонения себе выбрали бога Улу. Верховным жрецом был назначен предок Эзеулу. Никто не посягал на владения Умуаро, теперь они стали сильны, но несколько лет назад возникла межплеменная война. Длилась она до тех пор пока не вмешался отряд белых людей.
Это вмешательство и неоправданное рвение некоторых миссионеров в борьбе с язычеством, вот и все проблемы, которые принесли колонизаторы, если следовать тексту. Гораздо больше в романе о жизни племени, быте, праздниках, традициях, обычаях. Центральное место занимает история семьи Эзеулу и здесь все, как у всех.) Старшая жена ревнует к младшей, а детишки между собой дерутся. Когда же приходит в семью беда, умирает ребенок, то какому бы богу ты не молился, каждый родитель взывает "за что мне это?"
И если целью автора было показать, что европейская цивилизация несет не только благо, но и разрушение, то лучше всего это удалось в книге Чинуа Ачебе - Все рушится . Две последующие продолжают тему, но они скорее о человеке, чем о разности культур, религии, мировоззрения.
28582
Desert_Rose19 июля 2021 г.Читать далееПресловутое насильное причинение добра и желание "насадить цивилизацию". Пришедшие в Африку миссионеры в основном действуют напролом, не считаясь с древними традициями и порядками, местные в ответ проявляют враждебность. Они чураются чужаков, ведь их появление может разгневать богов, и страшная кара падёт на племя, неся болезни и неурожаи. Беспощадное столкновение двух разных культур и верований, осложнённое обоюдными проблемами с коммуникацией и нежеланием понять друг друга. Насилие в ответ на насилие, жестокость в ответ на жестокость. За конфликтом мировоззрений далеко в космос ходить не нужно, вот он, "Солярис", прямо на Земле.
28966
sibkron9 февраля 2013 г.Читать далееРоман "Things fall apart" Ачебе был издан в 1958 году. Буквально через пару лет Нигерия объявит себя независимой страной. Полагаю Ачебе был хорошим знаком с английской литературой, и, чувствуя социальное напряжение в стране, не зря взял для названия своего романа строку из У. Б. Йейтса ("Второе пришествие"):
Все шире - круг за кругом - ходит сокол,
Не слыша, как его сокольник кличет;
Все рушится, основа расшаталась,
Мир захлестнули волны беззаконья;
Кровавый ширится прилив и топит
Стыдливости священные обряды;
У добрых сила правоты иссякла,
А злые будто бы остервенились.Должно быть, вновь готово откровенье
И близится Пришествие Второе.
Пришествие Второе! С этим словом
Из Мировой Души, Spiritus Mundi,
Всплывает образ: средь песков пустыни
Зверь с телом львиным, с ликом человечьим
И взором гневным и пустым, как солнце,
Влачится медленно, скребя когтями,
Под возмущенный крик песчаных соек.
Вновь тьма нисходит; но теперь я знаю,
Каким кошмарным скрипом колыбели
Разбужен мертвый сон тысячелетий,
И что за чудище, дождавшись часа,
Ползет, чтоб вновь родиться в Вифлееме.
(перевод Г. Кружкова)В переводе это начало третьей строчки. Если судить по самому роману, то адекватней скорее другое переводное название "Распад". Советские переводчики, конечно, всё перевернули на свой лад, причём комментатор никак не говорит о стихотворении поэта, к которму сразу же отсылает Ачебе. Можно было бы подумать, что название настраивает нас на роман о крушении империализма, но это не так. Стихотворение Йейтса о разрушении основ, о боли. Сам поэт писал это стихотворение во время англо-ирландского конфликта, результатом которого стала независимость Ирландии.
Ачебе в романе воскрешает картины жизни доколониальной Африки. Он говорит о том, что до прихода колонизаторов здесь существовали свои обряды, своя религия, порядки, законы, и, несмотря на жестокость некоторых обычаев, народ не был таким уж варварским. Ачебе не пытается потворствовать клишированному сознанию европейца, который был уверен, что в Африке жили примитивные дикие сообщества, практически не имеющие никакой организации. Он написал честный, правдивый гуманистический роман с живыми людьми.
Своим романом автор сделал прямой намёк на возможность революции в Нигерии, цитируя стихотворение Йейтса. Но так ли всё было хорошо до прихода колонизаторов? С одной стороны - традиция, кровные узы, родовые кланы, в меру счастливая жизнь, с другой - жестокие обряды, позволяющие убить ни в чем не повинного мальчика (Икемефуну) или выкинуть рождённых близнецов, только потому что это не угодно богам. Всё это замечает Нвойе - сын главного героя романа Оконкво. Именно они в романе олицетворяют два мира: Оконкво - отжившее старое, Нвойе - новый мир. С одной стороны произошёл распад основ, родовых уз и священных традиций, с другой - просвещение, но и пеницитарная система и новые законы, которые порой не менее жестоки, чем старые обычаи. Финалом Ачебе выносит вердикт старому миру - старое должно уйти в любом случае, несмотря на страх перед новым и неприязнь к колонизатарам.
Роман рекомендую. Закинул на Virtual Bookshelf вычитанный перевод.
28501
OlgaRodyakina8 января 2026 г.За миг до многовекового рабства
Читать далееВсё рушится.
Жизнь Оконкво — это сплошная битва. Со своим ленивым отцом, на которого так не хочется быть похожим, со своими детьми, которые так не похожи на самого Оконкво. С погодой, которая легко может испортить урожай. Но быть слабым — равно быть бабой, а Оконкво — достойный муж.
Всё рушится.
Одна трагическая случайность меняет жизнь Оконкво. Теперь он — изгой. Так говорит племя. А его законы несокрушимы.
Всё рушится.
В это время на земли предков приходит белый человек, который несёт волю единого Бога, отвергающего всех и вся. Устои, которые трепетно передавались от отца к сыну исчезают, как красная глина, попавшая под сильный дождь Африки.
Но можно ли спастись? Можно ли сохранить свою идентичность, когда все рушится?
Горькая книга.
Наверное, также горчит орех кола, который в африканских деревнях принято преподносить в самые важные моменты жизни. Тяжело читать о ритуалах, от которых кровь стынет в жилах. Но такова воля богов и не обычным смертным перечить ему.
Но в то же время, сложно оторваться от нее — так подробно и детально описан быт и жизнь племени, которые мы видим глазами Оконкво. Погребения, свадьбы, праздники и изгнания...все это имеет свой ритуал и логически обосновано для выживаемости племени. Даже в моменты, когда это очень жестоко.
Сам герой колючий, как сухая трава саванны, но за внешней суровостью видно, как он переживает за судьбу всего племени. И его личная трагедия становится прекрасным отражением всех африканских племен, которым не посчастливилось встретиться с белым человеком.
Ибо тот врывается в чужие традиции и верования рьяно и яростно. И становится понятно, что дальше ничего хорошего не будет — все растянется на века, которые будут наполнены звуком цепей и свистом плетей.
Всё рушится. И это уже не остановить. От этого ощущения горькие и тяжёлые. Сложно остаться равнодушной. С одной стороны, мир не стоит на месте и изменения всегда нужны, и они в племени потихоньку назревали. Но с другой...не так это все должно было произойти.
От этого и остаётся горький привкус, от которого не так-то просто избавиться.27102
Mina-mnm6 января 2021 г.Мы наш, мы новый мир построим
Читать далееНачать Новогодний флешмоб я решила с последнего совета. Уж очень меня аннотация заинтриговала. И я не ошиблась. Книга действительно интересная, ничего подобного я не читала. Сначала немного спотыкалась на именах героев, но потом привыкла.
Итак, Африка, небольшая деревушка, живущая со своими богами, законами и обычаями. На первом плане герой Оконкво и его семья. Конечно, с высоты XXI века много кажется не правильным, многое вызывает неприятие. Например, отношение к женщинам. Но, справедливости ради, надо сказать, что женщины почти везде были в более зависимом положении. И вот в этот устоявшийся мирок приходят белые люди. Европейцы, несущие новую религию, новые законы и правила. И вся привычная жизнь летит вверх тормашками. В аннотации к книге есть фраза: «Но кто и когда в этом мире сумел осчастливить кого-то насильно?». Тут и добавить больше нечего. Книгу прочитала быстро и легко, очень переживала за героев и очень рада, такому началу моего флешмоба.24928
Lindabrida1 марта 2018 г.Читать далееДва мира, несходных, почти не способных понять друг друга, все же встретились. И Чинуа Ачебе не стал судить, который из них был прав, который виновен. Писатель просто рассказал историю, случившуюся однажды в деревне Умуаро.
Вот английские колониальные чиновники - неплохие, в сущности, люди. Они так искренне верят в то, что делают нужное и хорошее дело! Да и разве плохо - дать народам Нигерии блага прогресса? И вот в глухом уголке Африки строятся новые дороги, а прекрасная Окуата покупает в лавочке тарелки для своего приданого.
Вот верховный жрец Эзеулу, знать не знающий никакого прогресса. Хороший ли он человек? Не могу решить. Но он мудр, за ним стоит опыт и мудрость поколений. Нужна ли ему новая дорога? Нужна ли она вообще кому-то из жителей Умуаро? Трудно сказать. Их жизнь, как и жизнь Эзеулу, течет неспешно, как тысячи лет назад. По новой дороге они ходят пешком, как ходили по старым своим тропам. У них свои радости, интриги, конфликты и праздники, о которых европейцы не знают, да и знать не хотят.
Но логика глобализации все равно сталкивает два мира. Как-то живет Умуаро сегодня? Может быть, сын Матефи вчера позвонил ей из Лондона? А Одаче гоняет на джипе? А кто-то, наверное, и нигерийские письма рассылает? Должно быть. Священному питону придется уступить - злой бог прогресс уже никуда не уйдет. И да сопутствует удача людям речной страны и народам страны лесов!24739
Lyubochka12 октября 2023 г.Читать далееРоман написан нигерским автором, но давно уже считается африканским. Вот эта вот пропасть между нашими народами и традициями не давала мне покоя две трети книги. Мне тяжело давался текст, мне было сложно разобраться в именах, а традиции вообще выбивали меня из колеи. Такая жестокость и хладнокровие. Просто так убить, просто так выбросить как ненужный мусор. Близнецы же для них были исчадием ада и уничтожались в первые минуты после родов. И не было в их племенах нарушений правил. Не один не рискнул пойти "против системы".
Конечно, на протяжении двух третьих книги был сюжет, он мне давался тяжело и воспринимался как сухая документальная информация. Потом же у меня появился интерес и переживания за героя. Он один противостоял "белым", принесшим в племена новую религию. Племена, которые долгие годы относились жестоко к своим родным и близким, спрятали свою злость перед "белыми" в немом подчинение. Это больше всего шокировало Оконкво, который считал, что вместе они победят миссионеров.
Мне было жаль Оконкво. Он всю жизнь доказывал что он лучший, но один в поле не воин. Его отец пил и был должен абсолютно всем. Сын выбрал другой путь, добил уважения к себе окружающих. Почему же он не спас мальчика, не защитил его? Слово оракула настолько мощно? Слово оракула сильнее предательства? Сильнее взгляда детских глаз?
Книга оказалась неоднозначной. В процессе написания рецензии я поняла, что, возможно, занизила оценку. второсортному любовному роману я ставлю , а здесь, премиальное произведение, да еще зацепившие меня моменты. Нужно пересмотреть свою шкалу оценок и научиться ставить отрицательные.23469
olgavit27 мая 2023 г.Читать далееВторая книга "Африканской трилогии", после событий происшедших в первой части, переносит на несколько лет вперед и служит ее продолжением. Действие разворачивается уже в 50-е годы прошлого века. Нигерия еще не обрела независимость и пока является английской колонией.
"Встать! Суд идет!" Примерно так начинается эта книга. На скамье подсудимых Оби Оконво, молодой человек и внук того самого Оконво, главного героя романа Чинуа Ачебе - Все рушится . Нвойи, отец Оби, когда в Нигерии появились белые люди, одним из первых в своей деревне принял христианство. Оконво проклял за это сына и навсегда разорвал с ним всякие связи. После учебы Нвойи, крещеный именем Исаак, двадцать пять лет преподавал Закон Божий в миссионерском обществе Лагоса. Когда у умофийцев встал вопрос кому выделить стипендию для обучения в Лондоне, совет единогласно решил, что этим человеком будет лучший ученик Оби Оконво.
Что же привело одаренного молодого человека на скамью подсудимых? Трилогия Ачебе посвящена влиянию европейских традиций и нравов на уклад коренного населения Африки, но в данном романе эта тема прослеживается не настолько отчетливо. Да, молодые африканцы, которые учатся в Англии отличаются от своих сородичей более раскованным поведением, смелыми и современными взглядами, но традиции, уходящие корнями в глубокое прошлое по прежнему сильны. Когда Оби знакомится с девушкой и хочет на ней жениться, то единственное препятствие на пути к их браку, что она из племени осу. А если мужчина племени игбо, которому принадлежит Онокво возьмет жену осу, то будет проклят не только он, но и весь род, все живущие и еще не рожденные дети. Этому браку воспротивились не только умуофийцы, родители Оби (кстати, христиане), но и его просвещенные друзья.
Оби сопротивляется чужому мнению насколько это возможно, как и преступлению, в которое был втянут и все же обстоятельства берут верх. Всегда проще свернуть на обстоятельства, чем проявить твердость и идти до конца, а это уже не зависит ни от цивилизации, ни от времени, ни от того к какой расе ты принадлежишь, а только от самого человека.
23296
Daria_Ngray14 сентября 2020 г.Читать далееТакова рода романы я называю «литературой на экспорт».
Если познакомится с биографией Чинуа Ачебе, то легко обнаружить его ориентированность на европейскую культуру. Родился в семье новообращённых протестантов, получил английское образование и писал только на английском.И хотя Ачебе неуклонно повторяет, что его произведения предназначены для африканцев, мне роман «Всё рушится» показался скучной экскурсией в этнографическом музее, где экскурсовод пытается объяснить пришлым иноземным зевакам культурные особенности народов Нигерии.
Очень жаль, что роль художника-демиурга сведена у Ачебе к утилитарной функции толмача. Как итог, на мой вкус, в тексте нет жизни, там сплошные выставочные экспонаты.
231,1K