
Ваша оценкаРецензии
Аноним9 апреля 2018 г.Кому ж прощать, дитя, коли не людям?
Читать далееИпполит
Прав, прав был старик-раб, говоря про него: «Умен ты, да... Дай бог, чтоб был и счастлив». Слишком уж честен этот строгий юноша. Слишком принципиален. Это он не может чтить одинаково целомудренную Артемиду и шалавистую Киприду (традиции и инстинкт самосохранения для него не аргумент) – и тем самым подписывает себе смертный приговор. Это он до последнего держит данное слово, прекрасно понимая, что тем самым втаптывает себя в грязь. Это он, когда его дело окончательно проиграно, уходя, можно сказать, в никуда, просит у Зевса одного – оправдания. Не лучшей доли, не помощи, а именно оправдания. Потому, что жизнь с клеймом злодея ему не нужна.
А тут ему предлагают поучаствовать в… сексуальном извращении. Извращении – потому, что Федра, не будучи с ним в кровном родстве, всё равно жена его отца. Мама. ТЕОРЕТИЧЕСКИ – он мог, конечно, быть чуть добрее и снисходительнее вместо того, чтобы судить по самому высокому гамбургскому счёту. ПРАКТИЧЕСКИ – понимание такого приходит с опытом, если приходит вообще. В Ипполите же вовсю играет юношеский максимализм. Ему, если кто не понял, вряд ли исполнилось восемнадцать: «его одежда и приемы более говорят о палестре, охоте и играх, чем о войне и лагере».
Федра
Федра здесь предстаёт не дурной и не злой. Она прекрасно осознаёт, что таких чувств, какие испытывает она, не должна испытывать ни жена, ни мать, ни просто женщина. Поэтому и давит всеми силами свою запретную по всем моральным канонам любовь. Вот только поделать с собой, увы, ничего не может.
А тут её убеждают, что у медали есть другая, более светлая сторона. ТЕОРЕТИЧЕСКИ – она могла бы этого не слушать, а просто заняться каким-нибудь полезным делом – хотя бы самостоятельно сидеть с двумя своими малолетними сыновьями. ПРАКТИЧЕСКИ – Федра из тех женщин, у которых чувства перевешивают разум. Вот и спешит она открыть душу и ждёт чуда. Но чуда не происходит. Любимый отверг. Любимый втоптал в грязь. Как теперь смотреть в глаза мужу? Как защитить собственную репутацию? А ведь её позор бросил бы тень и на детей. Кто, наконец, дал право обращаться с ней так? Вот и стремится она ужалить побольнее. Даже ценой собственной жизни.
Кормилица
Тоже трагический персонаж. Она ведь не просто служанка. Она выкормила, вынянчила, вырастила Федру. И чувства её к ней – не просто преданность. Это чисто материнские чувства. И как неразумная мать со своей слепой любовью кормилица убеждена: её Федра достойна самого лучшего. И она готова достать ей всё, что та пожелает, не считаясь со средствами.
А тут – Федра несчастна. Чахнет. Молчит. Отказывается от пищи. ТЕОРЕТИЧЕСКИ – да какое здесь, нахрен, ТЕОРЕТИЧЕСКИ? Ну не могла, просто не могла женщина оставаться равнодушной и ограничиться исполнением своих непосредственных обязанностей. Да, узнав правду, она приходит в шок. Но тем не менее действует. Потому, что не понимает, как её Федре может кто-то отказать. И финальные проклятия Федры, а после её смерть – для неё самое жестокое наказание.
Тесей
Здесь это не героический победитель Минотавра, даром что возвращается, увенчанный лавровым венком. Это человек, на глазах которого разрушился его мир. Трагически погибла любимая женщина. Сын оказался извращенцем. И мало того – абсолютно не чувствует собственной вины.
ТЕОРЕТИЧЕСКИ - можно, конечно, было повести расследование - на доступном в ту эпоху уровне - и не разбрасываться проклятиями. ПРАКТИЧЕСКИ – человек в таком состоянии не вполне адекватен. Вот и получилось – то, что в итоге получилось.
Боги
А вот боги здесь откровенно мерзки. Не потому, что одержимы человеческими страстями – это можно понять. А потому, что откровенно равнодушны к почитающим их смертным. И не делают ничего, чтобы как-то помочь, что-то предотвратить или хотя бы подумать – а стоит ли исполнять откровенно идиотские пожелания. Зато с местью – полный ажур. И даже когда, казалось бы, конфликт исчерпал себя, жертвой должен будет пасть ещё один юноша. Виновный только в том, что понравился не той богине.
Еврипид
Еврипид опередил свой век. И то, что его современниками воспринималось как кощунство по отношению к героям и богам, сейчас воспринимается как история о людях – неоднозначных и явно неидеализированных. О жизни, в которой очень часто не существует простых решений. О зле, рождающем ответное зло. О прощении и понимании.
П.С.
А Ипполита жаль. Реально жаль. Неплохой человек из него мог бы получиться.
241,7K
Аноним23 сентября 2016 г.Читать далееЭлектра - один из самых популярных женских образов в древнегреческой литературе. И Еврипид представил в своей трагедии собственный вариант событий. Сюжет прост: после долгих лет изгнания брат Электры, Орест, тайно возвращается домой. С помощью Электры они убивают любовника своей матери Клитемнестры, а затем и саму мать, отомстив ей за коварное убийство отца.
Но Еврипид, как и в других своих трагедиях, решил изменить некоторые сюжетные элементы. Электру по его версии выдают замуж за простого крестьянина, чтобы она потеряла право на престол. Но ее муж относится к ней с почтением и оставляет ее девушкой. После совершения кровавой мести Электра и Орест переживают некоторое помешательство. Но затем их убеждают, что они выполнили повеление богов. Орест уезжает для совершения обрядов очищения, а Электра выходит замуж.
Все эти изменения, на мой взгляд, не пошли на пользу трагедии. Не смотря на то, что образы здесь очень яркие и живые, хорошо раскрытые, трагедия напоминает мексиканский сериал. Она показалась мне какой-то чересчур лиричной, со всеми ее описаниями природы и тому подобного, учитывая, насколько ужасные события описываются. Если сравнивать с одноименной трагедией Софокла, то вариант Софокла несомненно выигрывает. У Софокла образ Электры да и вообще конфликт звучат намного драматичней и противоречивей. Электра показалась мне более решительной и сильной, чем у Еврипида.
Но я еще грешу на перевод Иннокентия Анненского. Он не показался мне удачным - сложный ритм и зачастую витиеватое построение предложений. Все это очень усложняло восприятие. Так что рекомендую версию Софокла в прекрасном переводе Шервинского.23426
Аноним11 марта 2021 г.Божья сила к нам движется
Читать далееК Фивам движутся вакханки в сопровождении Диониса, также известного как Вакх. Когда-то матери Диониса не поверили и обманули родные сестры, что привело к ее гибели. Благодаря вмешательству Зевса, своего отца, Дионис выжил и стал богом, набрав популярность на Востоке. И этот бог намерен отомстить своим теткам и всем, кто встанет у него на пути...
На данный момент это самое древнее произведение, которое я прочитала. Но благодаря переводу И. Ф. Анненского текст кажется удивительно простым и понятным.
Меня всегда завораживали истории о безумных вакханках, которые в своем поклонении Дионису были готовы на все, не думая о последствиях. Не ожидала, что сам Вакх будет главным героем, но, приятный сюрприз, он - не только сила, во имя которой творят безумства, а предводитель этих безумств.
Дионис - все равно что суперзвезда, а вакханки - его верные фанатки, групи, которые готовы на все ради кумира. Он остер на язык и одержим местью. Это удивительно человеческое желание. Да, древнегреческие боги больше других похожи на людей, с их страстями и драмами. Как бог, Вакх мог покарать своих родственников издалека, но он непременно хотел дойти до Фив и лично устроить расправу.
Там его встречает царь Пенфей, двоюродный брат Диониса. В их противостоянии можно увидеть противоборство нового и старого. Вакх, конечно же, представляет новое. Забавно, что дед Пенфея и Диониса, Кадм, сразу решает сдаться божественному внуку, а вот Пенфей сопротивляется и жестоко за это расплачивается.P.S. Я впервые услышала об этой пьесе, когда узнала, о постановке с Аланом Каммингом в роли Диониса и Тони Карраном в роли Пенфея. Не смогла найти полного спектакля, но даже по отрывкам можно увидеть насколько они прекрасны в этих ролях и как осовременив вид пьесы можно оставить ее дух.
22424
Аноним7 июня 2015 г.Читать далееЕщё больше убеждаюсь в том, что очень люблю творчество Еврипида. До этого я читала «Вакханки» и смотрела одноимённый спектакль на греческом языке, где в роли Диониса (Вакха) был Сакис Рувас. Естественно, я очень хотела продолжить знакомство с творчеством автора и взяла знаменитую всем «Медею». Скажу сразу, почему не стоит читать эту книгу на английском языке, тем более в таком издании. Начну с того, что, во-первых, на русский язык очень замечательно перевёл Анненский. И хотя, что на русский переводили, что на английский с древнегреческого, скажу одну вещь. Русский язык гораздо ближе к греческому, чем английский. В русском языке очень много слов из греческого языка, не говоря уже об алфавите. Поэтому естественно с греческого на русский перевести проще, чем с греческого на английский. Посмотрим, что за перевод был в этом издании. Начну с того, что это перевыпущенное издание 1992 года, но перевод в этой книге Copyright, 1906, by OXFORD UNIVERSITY PRESS AMERICAN BRANCH. Что это означает? Во-первых, он не обновлялся с 1906 года, то есть ряд выражений уже давным-давно устарел не только в греческом языке, но и в английском тоже. На данный момент все произведения Еврипида переведены на новогреческий, что не меняет сути текста, но упрощает восприятие и за то время что есть, издательство могло бы раскошелиться и переиздать перевод на английский с новогреческого. Перевод элементарно по всем рамкам устарел. Более того, ладно перевод Оксфорда, но переделанный для американского отдела. То есть вы сами понимаете, что получится, если книгу перевести дважды. Книга и так переведена тяжеловесно, да плюс ещё американский английский. К сожалению, я не обратила на это внимание в самом начале. Поэтому если вы не владеете греческим языком и английский у вас на начальном уровне, то лучше возьмите эту книгу в переводе Анненского и не мучайтесь. Если вы хотите всё же прочесть эту книгу на английском, обратите особое внимание на год перевода, в данном случае это играет очень большое и важное значение.
Тем не менее, я прочла и скажу, что эта трагедия не для слабонервных, но она прекрасна и восхитительна. Даже не смотря на ужасный финал. Кто-то скажет, что Медея совершила отвратительный и ужасный поступок, но давайте посмотрим на это с точки зрения того времени. Вспомним Гомера и историю. Ясону нужна была помощь, и Медея ему помогла, за это он женился на ней. Ей пришлось оставить всё: семью, друзей, близких. И случись что, ей бы просто никто не помог, она никому не была бы нужна. Нет, я не одобряю убийство, но в таких ситуациях хочется сказать, что жаль, что рядом не было тех, кто бы мог помочь. Да в жизни, в общем-то, так и бывает, и мне искренне жаль Медею, не Ясона. Объясню почему. Живи в наши дни, такого бы финала могло бы и не быть, это сейчас люди чуть проще на это смотрят. Пойдут к психологу, будут пить антидепрессанты, выплачутся подругам и забудут. В то время женщина значила ровно 0. Умри она, ей бы даже не устроили пышных похорон, потому что женщина и её жизнь была равна жизни раба, муж мог убить, избить и заплатить мизерный штраф и всё. Я против мести и поспешных действий, но в данном случае это равноценная плата. Если Медея не права, то прав Ясон? У него была одна из красивейших женщин в жёнах, но он променял её и своих детей на новую жену, якобы ради выгодного союза. Те, кто придерживается многожёнства, в этом ничего ужасного не увидят, но многие живут в классическом браке, где только один муж и только одна жена, да и в ту пору в Греции не было многожёнства. Каково делить своего мужа с чужой женщиной? Любая бы возненавидела его и желала бы ему смерти, ну если не смерти, то уж ничего хорошего однозначно. Вернёмся к отношению к женщине. Это сейчас женщина после развода может выйти замуж, тогда женщина, которую оставил муж (не вдова) была всеми презираема, она не могла вернуться домой, она не могла бы нигде работать (какая работа вообще могла была быть в то время у женщины), а общество считало бы её примерно такой же как и проституток. А с детьми тем более. И сама бы она погибла, и дети бы мучительно умирали от голода.
Кто-то скажет, но зачем убивать? А что ей оставалось? Чтобы они умерли от голода? Ясон, конечно, говорил, что будет помогать. Чем? Он сам был гостем в чужом доме, и новая семья не дала бы ему средств содержать кого-то на стороне. Если уж на то пошло, то её выгнали с детьми и дали срок в 1 день. Унижена, опозорена, брошена. Да, конечно Ясон добился того, что только она будет в ссылке, но вы сами-то понимаете, что это значит? У неё отняли бы детей, она не имела бы права видеться с ними больше никогда. Жестоко ли она поступила? Да жестоко, но она бы и не смогла сама жить с этим. Но в чём был бы смысл, покончи она с собой? Ясон не питал к ней уже никаких чувств, если мужчина изменяет, он уже вычеркнул жену и детей из своей жизни и они ему не нужны. Убей она себя, это ничему бы не научило его, хотя в мифах вообще редко что кого-то учило. И Еврипид, несмотря на слова осуждения, жалеет Медею. Потому что никому не пожелаешь столько страдать и сделать столь жуткий выбор. Любовь и семья это не игрушки, нельзя распоряжаться людьми, словно они вещи.
В наши дни много подобных случаев. Я бы не поступила так же, я не стала бы человека уничтожать, но я бы захотела, чтобы человек почувствовал на себе, что такое измена, унижение, что значит пытаться выжить, когда нет денег, что значит пытаться прокормить своих детей. Я честно ненавижу мужчин, кто считает себя пупом земли и переспал, и плевать на последствия. Вдвойне ненавижу тех, кто сбегает от ребёнка и не хочет его признавать. И может быть я жестока, но к данной книге скажу – Ясон не ценил то, что у него было, и он заслуженно этого лишился.
22104
Аноним10 июля 2017 г.Трагедия
Читать далееДревние как мир мотивы оживают на страницах античных трагедий и Еврипид как третий в Греции трагик после Софокла и Евфориона. В центре повествования трагедии мифический герой Ясон, плававший на корабле Арго за Золотым Руном и женившийся на Медее, отправляются в Коринф после того как в Йолке она убила царя, а ещё до этого оказала Ясону помощь в подвигах и получила за это кукиш в виде красавицы царевны Коринфской, дочери царя Креонта и посчитав себя униженной и оскорблённой строит коварный план мести. Умом и сердцем понимаешь что это всё тысячу раз сыграно, об этом не одна сотня книг написана, но так изящно подать не самую простую с нравственной точки зрения тему это надо уметь, правда я не думаю что обязательно было убивать детей, но для Медеи – это высшая форма мести, но тем самым она лишила себя радости материнства и уничтожила самую его суть.
Резюмируя: Пьесу хочется читать, ещё больше лицезреть на сцене или в кино, качественное издание, плюс работа переводчика делают книгу достойным приобретением в коллекцию книголюбов и ещё одна поучительная история о том что женщина во гневе – сила страшная, бойтесь их. Рекомендую к ознакомлению. Всем добра и приятного чтения!
21355
Аноним8 января 2018 г.Читать далеепрежде чем читать эту трагедию советую хоть чуть-чуть посмотреть особенности театральных представлений в Древней Греции. Кто такой хор, корифей, зачем они нужны, как протекало само действие. Ведь в древности играли только мужчины, причем на котурнах (высокая обувь) и в масках. И побольшей части более важно значение играло кто и что говорит, а не само действие
Ну, а теперь к Медее. Еврипиду удалось написать не только первоклассную трагедию, но и даже попытаться разобраться кто и в чем виноват. Завязка действия проста. Ясон, муж Медеи, решил жениться на дочери царя Коринфа, объясняя это тем, что через своих будущий сыновей и сыновья Ясона и Медеи обретут законный статус (Медея - из Колхиды, а дети эллина и чужестранки - не граждане). Но для Медеи важен факт, что от неё уходит муж, несмотря на все прежние клятвы.
Казалось бы, можно было можно было как-то бескровно решить данную ситуацию: Ясон отсылает Медею и детей в какой-нибудь медвежий угол. Но вся беда в том, что у нее нет родственников, а с многими другими царями она в напряженных отношениях, поскольку Медея убивала и отравляла их по просьбе Ясона. Во все более запутывающемся клубке противоречий гибнут не только дети, но и царь Коринфа и его дочь - невеста Ясона.
важно отметить, что Хор по большей части поддерживает Медею. Он на её стороне, пытается всячески подбодрить ее. Хотя идею с убийством детей и считает абсурдной, но не осуждает её за это20617
Аноним7 марта 2021 г.Читать далееМедея - личность непростая даже по меркам мифологии. Эта темпераментная женщина прославилась не только убийством своих детей, но и вообще убийствами многих из тех, кому не посчастливилось встать у неё на пути. Начиная с собственного брата и заканчивая родным дядей.
Но при всём при этом однозначной злодейкой её почему-то называть не хочется. И не потому, что я, например, оправдываю убийства из мести или по каким-то ещё подобным причинам. А потому, что для того времени и обстоятельств, в которых она оказывалась её даже чрезмерные поступки - отчасти обоснованы.Впрочем, в пьесе Еврипида раскрыт только эпизод с убийством сыновей, рождённых от Ясона, и соперницы, на которой он собирался жениться.
Вообще, как оказалось, Еврипид первый привнёс в образ Медеи эту часть с детоубийством, чем изменил классическую историю. Но сделал он это действительно качественно и продумано, так что до сих пор его версия, пожалуй, известней и популярней всех остальных.Конечно, слог этой пьесы, наверное, уже невозможно оценить адекватно. Во всяком случае в переводе. Но мне действительно понравилось, как он вёл эту историю, раскрывая чувства своей героини. Медее сложно не сопереживать, несмотря на чудовищное преступление, на которое она решилась в конце. А всё именно потому, что Еврипид действительно пытается понять её, причём не только как обиженную женщину и обманутую жену, но и как гордую царевну, как хитрую волшебницу и просто как человека, который уже не в первый раз доказывает, что способен на жёсткие поступки.
У пьесы очень маленький объём, но даже его хватает, чтобы проникнуться историей и захотеть узнать больше.
А я уже второй раз в этом году, вынуждена признать, что античная литература это что-то. Жаль, что я практически не читала её раньше.
191,3K
Аноним3 октября 2015 г.Читать далееС недавних пор я очень полюбила творчество Еврипида и на данный момент стремлюсь прочесть у него как можно больше произведений. И большинство из них, меня очень сильно впечатляют и в числе любимейших, однако данное произведение хорошо, но не настолько интересно, как те же «Вакханки» и «Медея». И данная ситуация не кажется мне пронизанной трагедией, как например «Медея», здесь, всё более, как бы это выразить, банально и предсказуемо в наши дни и имеет место быть, но не в таком масштабе. По тем временам всё это перерастало в кровную месть с последующей расплатой. Просто если в других произведениях Еврипид сохранял интригу, и нагнетал обстановку, как бы показывая причинно-следственную связь, то здесь, ответ лежит на поверхности, а это уже не столь интересно и не столько заставляет задуматься.
Почему я ещё не восприняла эту историю, потому что в целом, ситуация такая, что можно было бы обойтись без убийства и таких массовых жертв. То, что мать так поступила по отношению к своему мужу, то что она хитростью вступила в брак и избавилась от детей уже многое говорит о ней. Однако она не поступила как «Медея». Я не говорю, что она поступила хуже или лучше, поступок по-своему отвратителен, но она дала шанс им жить. В целом герои могли просто начать всё с начала в других землях, при этом всего что тут есть не произошло бы. Поэтому сложно говорить о том, что как тут можно было бы поступить, мораль античного мира предусматривала месть, но нужна ли была она тоже вопрос. Месть осуществилась и автор осуждает героев, однако, я и в этот раз не то что не соглашусь, скорее так: поступок был не обязателен. Что сделано, то сделано и смысл тут просить Богов их наказать, когда они сами в итоге поймут свои заблуждения и будут мучиться от угрызений совести.
1887
Аноним30 июля 2014 г.Читать далееЕвприпид создал один из наиболее ярких женских персонажей в истории литературы. Женщину, полностью отдавшуюся своим страстям. Если она любит, то любит без компромиссов и сомнений. Если ревнует, то уничтожающе. Если нужно преступить ради своей любви законы морали нравственности - не сомневается, если нужно ради любимого предать родину, убить брата, обречь на смерть отца - не сомневаться. Женщина в полном смысле этого слова... сама страсть, сами эмоции, полностью поглощаемая своими чувствами.
Если Флобер создал вечный памятник такой себе "обычной женщины", метавшейся между долгом и чувствами, между семьей и любовниками, то персонаж греческого трагика это "женщина" в полном смысле этого слова, ее эссенция в чистом виде. Он переосмыслил древний греческий миф, создав высший тип женщины, гораздо более нравственный, нежели флоборовская середина. Она грешит, она убивает, она предает, но понимает всю низость своих поступков. Она не лжет перед собой, не пытается оправдаться. Она признает свою природу и не отрицает ее, скрываясь, подобно большинству представителей своего пола, за разными логическими уловками. Она лжива, но лжива не перед собой, что уже делает ее на порядок выше всех женщин. Она понимает неспособность контролировать свои чувства, понимает что существо она слабое внутренне, полностью подверженное воздействию своих чувств и эмоций. И в этом ее сила в действиях. Медея - это настоящая женщина и высшая из них, достигшая пика самоосознания в том, что она раба самой себя.
Что будет с женщиной, если отбросить все, насаженные условности, воплотить в жизни извечно главный женский девиз "главное - это любовь". Перед любовью меркнет честь, милосердие, благоразумие. Остается лишь испепеляющие душу чувства, которые, если не умираю сами, то губят своего носителя.
Настоящая жрица женского бога по имени "Любовь". Со времен античности никто так и не смог создать более яркого женского образа. Перед ней меркнет и леди Макбет, ни Эмма Бовари, ни Катерина Измайлов, ни Анна Каренина - никто такой вершины не достигает. Все они лишь просто обычные женщины, а Медея - женщина достигшая вершины того, на что способно женское сознание - она смогла увидеть себя, увидеть женскую натуру и полностью ей отдаться.18242
Аноним5 декабря 2022 г.Медея Еврипида
Читать далееЭто мой первый опыт чтения древнегреческой трагедии. И его можно назвать успешным.
Из необычного хочу отметить, что помимо основных персонажей большую роль играл хор и его предводитель - Корифей. Отсюда следует и особая структура пьесы, строящаяся на взаимодействии хора со зрителем и персонажами пьесы (парод, стасим, эписодий и эксод).
Главной героиней трагедии является покинутая супруга Ясона - волшебница Медея. Когда-то именно она помогла Ясону и аргонавтам добыть золотое руно, убив своего родного брата. Но столь решительные и жестокие поступки Медеи не гарантировали ей вечную любовь Ясона и счастливую жизнь. Став влиятельной фигурой в Коринфе, Ясон с радостью решил променять свою семью на брак с дочерью царя Креонта и возможность стать следующим царем. Но он не учел одного немаловажного факта - решимость и жестокость своей бывшей жены, которая уже ранее пошла на крайние меры ради брака с ним. Что же может теперь сотворить отчаявшаяся женщина? Еврипид толкает свою героиню на жесточайший и самый трагический выбор - убийство детей (это помимо отравления соперницы). Историки утверждают, что Медея только лишь устранила соперницу и ее отца, как случайную жертву, а ее детей убили горожане в отместку за это преступление. А Еврипид якобы за деньги переиначил древний сюжет для очищения репутации коринфлян-детоубийц.
Несмотря на жестокость поступка Медеи, сложно ей не посочувствовать: супруг не только цинично променял ее на другую женщину, но и позволил будущему тестю выслать жену за пределы города без средств к существованию, при этом в полной мере оправдывая свои поступки и обвиняя свою жену за ропот и неподчинение. Бесправность женщины того времени сейчас поражает. Однако, совсем списать на отчаяние убийство детей собственной матерью, как способ мести мужу-обманщику, невозможно. Крайняя жестокость остается жестокостью и страшным преступлением, даже если на ее проявление были причины.
17701