
Ваша оценкаРецензии
boservas26 февраля 2020 г.Черт, а не ребёнок, или Как пройти до канадской границы
Читать далееОдин из лучших рассказов О.Генри, нашедший блестящее киновоплощение в одноименной новелле киносборника "Деловые люди" режиссера Леонида Гайдая. Надо сказать, что нашему выдающемуся комедиографу с выбором для экранизации очень повезло, потому, что сам рассказ очень кинематографичен, сценарий и характеры героев настолько ярко и четко прописаны, что остается только подобрать актеров, соответствующих предложенным типажам.
И кастинг был настолько удачным, что сейчас, когда в очередной раз перечитываю рассказ, я вижу снова их:
рыжего бесноватого двенадцатилетнего мальчишку, который просто бурлит своей неуёмной энергией. Это Серёжа Тихонов, через два года это он сыграет Мальчиша-Плохиша, но актёром так и не станет, трагически погибнет в возрасте 22 лет:
меланхоличного Билла, старого охотника Хэнка, в исполнении незабвенного Алексей Смирнова, того самого Феди из "Операции "Ы";
деловитого Сэма, Змеиного Глаза, в трактовке одного из самых обаятельных советских комиков Георгия Вицина, неповторимого Труса и Хмыря.История двух незадачливых жуликов, которые решили заняться киднеппингом, предварительно не наведя справки, кого же на самом деле они собрались похищать. Они стали жертвами традиционного мышления, если у зажиточного полковника есть сын, значит, автоматически, он выложит за мальчишку нехватающие им две тыщи баксов. С папашкой всё понятно, а что с сынулей? Да, ясное дело, будет сидеть смирно и дрожать от страха, пока папа не принесет в клювике денежки - дело верное.
Это просто наслаждение - наблюдать за реакцией мошенников, когда до них начинает доходить, кого на самом деле они притащили в свое логово, и как их первоначальная уверенность начинает сменяться сначала на недоумение, затем на раздражение и злость, и, наконец, на самый настоящий страх, особенно у Хэнка, который в силу обстоятельств оказался в роли "няньки".
Хэнк, хотя какой он Хэнк, он же Билл, Хэнком его прозвал Вождь Краснокожих, так вот, Билл сразу почувствовал, что дело пахнет керосином, еще когда в глаз ему прилетел первый камень, ну, а когда Сэм спас его от снятия скальпа, Билл уже так страшился юного пленника, что готов был бросить затею с киднеппингом.До Сэма доходило дольше, но Джонни Дорсетт так филигранно владел искусством издевательства над окружающими, что и он был вынужден сдаться. Да было уже поздно, по факту выходило, что это они - два неудачливых афериста - оказались в плену у маленького головореза и он не собирался их отпускать.
Смешно, ирония судьбы, но теперь единственным их спасителем мог быть тот, кого они собирались обобрать - полковник Дорсетт, правда, при условии, что они ему за то, что он заберет горе-наследника назад, еще и приплатят. А деваться некуда - два варианта: или платить, или убить мальчишку, но это же не настоящие гангстеры, а так - мелочь пузатая, жалкие любители. Хотели заработать, а были безмерно счастливы, отдав свои денежки.
Вот какие дела творит целеустремленность и бешеная энергия, пусть даже в теле девятилетнего мальчишки. Кстати, из этого сорванца, если его отдать в соответствующее воспитательное учреждение с железной дисциплиной, может вырасти очень даже незаурядная личность, такой запросто может войти в историю своей страны, и не только как герой смешного рассказа.
А вот Сэму и Биллу лучше больше не ввязываться в непродуманные авантюры, так ведь недолго и здоровье подорвать, каждый раз бегая до канадской границы.
1665,1K
boservas30 января 2020 г.Просто: когда любишь..
Читать далееПрактически все читатели, более-менее знакомые с мировой классикой, читали рассказ О.Генри "Дары волхвов" - замечательное произведение, входящее почти во все сборники зарубежных святочных рассказов. В нем повествуется о настоящей большой любви и том, на какие жертвы способны любящие люди. Аромат рождественского праздника, присутствующий на страницах, придает рассказу особую проникновенность и лиричность. С названием автор тоже очень даже угадал, об этом я писал в рецензии, посвященной тому рассказу.
Но, позвольте, может возмутиться читатель моей рецензии, что вы мне всё про "Дары волхвов", когда здесь положено быть рецензии на другой рассказ - "Из любви к искусству". Да всё дело в том, что эти два рассказа настолько похожи друг на другу, что, если бы не один автор, то в пору было бы говорить о плагиате, но у себя "воровать" в литературной среде не возбраняется, хотя, о повторности и однообразности речь заходит.В рецензируемом рассказе та же ситуация - перед читателем пара молодых людей, недавно поженившихся, и страстно любящих друг друга, и, конечно же, готовых ради партнера на любые жертвы. Только, если в "Дарах волхвов" речь шла о самой шикарной собственности главных героев - часах и волосах, то здесь предмет особого внимания - искусство.
"Любите искусство в себе, а не себя в искусстве" - помните эту сакраментальную фразу? Джо и Дилия любят искусство не в себе, и не себя в нем, они любят искусство друг друга. Джо - молодой, подающий надежды художник, приехавший в Нью-Йорк из глубинки обучаться у маэстро Маэстри, а Дилия - такая же провинциалка, мечтающая стать искусной пианисткой и берущая уроки у самого Розенштока!
И вот эта парочка, влюбленная в искусство, влюбилась друг в друга. А дальше последовало то же, что и в "Дарах волхвов" - жертвенность ради любимого человека, ради реализации его в искусстве. Дилия устроилась в прачечную гладильщицей, уверяя возлюбленного, что она даёт уроки музыки в очень обеспеченном семействе, а Джо - в котельную той же прачечной, рассказывая любимой, как успешно он реализует свои акварельные этюды.
Концовка у рассказа просто шикарная:
— Когда любишь Искусство, никакие жертвы… Но Дилия не дала мужу договорить, зажав ему рот рукой.
— Нет, — сказала она. — Просто: когда любишь…1623,4K
boservas20 октября 2020 г.Коварство и любовь
Читать далееВесёлый, остроумный, и очень ироничный рассказ. Перед нами - любовный треугольник, есть хорошенькая девушка Рози, и два парня, которым она нравится: разбитной Чанк Мак-Гоуэн и робкий аптекарь Айки Шонштейн. Но судьба-злодейка всегда распоряжается так, что хорошенькие девушки обращают больше внимания на тех парней, которые ведут себя более ярко и вызывающе. Недаром же у петухов и павлинов такие шикарные хвосты.
Вот и Рози клюнула на ухаживания Чанка, согласившись бежать с ним и тайком обвенчаться. А Чанк был другом Айки, и пришел к тому просить дать ему приворотное зелье для Рози, ну, чтобы она больше его - Чанка - любила и не передумала бежать. Дело в том, что Чанк снимал комнату у родителей Рози и столовался у них же, вот и планировал подсыпать зелье в кофе любимой во время ужина перед побегом.
Что было делать бедному Айки? Можно было честно сказать: Чанк, я тоже люблю Рози и поэтому на мою помощь можешь не рассчитывать. А можно было и поучить глуповатого повесу, что всякие приворотные зелья - выдумка шарлатанов. Но Айки выбрал другой путь - он решил бороться за Рози, но, к сожалению, ничего кроме подлости придумать не смог.
Поэтому он согласился "помочь" и вручил Чанку снотворное вместо приворотного, чтобы Рози покрепче заснула к моменту назначенного побега, и предупредил отца Рози о готовящемся побеге, а тот, вооружившись дробовиком и зная точное время, устроился сторожить наглого соблазнителя неверной дочери.
Казалось, что все планы соперника разрушены и растёрты в песок. Что могло спасти Чанка от такой хитроумной подлости? Другая, более хитроумная подлость? Нет, утверждает автор, от подлости лучшее оружие - благородство. Его-то и проявил Чанк, который не решился воспользоваться своим "приворотным" зельем, отказавшись от нечестных способов усиления любви Рози. Но что было делать с чудесным порошком, полученным от Айки, ведь друг так старался, обидно будет, если его труды пропадут даром. И Чанк решил высыпать зелье в кофе будущему тестю, чтобы получше относился к будущему зятю.
В результате всё у Чанка получилось, и Рози не передумала, и отец её крепко уснул, сжимая в руках дробовик. А Айки осталось только злиться и сетовать на судьбу, чье коварство оказалось намного коварнее его собственного.
1501,3K
Yulichka_230429 марта 2022 г.Не забывайте о жизни
Читать далееРассказ О'Генри в очередной раз напоминает нам о непрочности бытия, непредсказуемости судьбы и скоротечности ускользающей жизни. Идеально подойдёт для атмомферного чтения промозглым ноябрём или в момент упадка душевных сил.
Речь в рассказе пойдёт о двух подругах-художницах, проживающих в Гринвич-Виллидж. Джонси заболевает воспалением лёгких и находится при смерти. Самое печальное в том, что несмотря на всю заботу Сью, девушка теряет стимул к борьбе с болезнью и отказывается бороться за собственную жизнь. Доктор не даёт ей много шансов на выздоровление, а сама Джонси выбирает для смерти свою точку отсчёта. Под окнами их квартирки растёт плющ, с которого постепенно опадают осенние листья. Девушка решает, что как только упадёт последний лист – её жизнь закончится.
В том же доме этажом ниже живёт шестидесятилетний художник Берман. Берман – отчаявшийся неудачник, всю жизнь мечтающий создать шедевр. Болезнь соседки чрезвычайно трогает его, и он не может смириться с её готовностью встретить смерть, наделив старый плющ ролью карателя судеб. Ради спасения почти незнакомой девушки, старый художник решает создать свой первый и единственный шедевр, изобразив на листке бумаги лист плюща. Каково же было изумление девушек, выглянувших в окно после ненастной ночи, обнаружить один единственный трепыхающий на ветру лист, который остался на дереве и в последующие дни.
Уверовав в своё выздоровление, Джонси быстро идёт на поправку, но вскоре узнаёт, что Берман скончался в больнице, подхватив серьёзную простуду в ночь, когда прикреплял на дерево бумажный листок.
В своём меланхолическом рассказе О'Генри воспевает животворящую силу искусства. Творение, созданное руками одного человека (в данном случае искусственный лист, нарисованный Берманом) спасает жизнь другого. Идеальное исполнение единственного творения Бермана воодушевляет Джонси на переосмысление жизненных ценностей и заставляет её поверить в необходимость бороться за собственную жизнь, как сопротивлялся неминуемой гибели листок. С другой стороны, мы видим, что искренне увлечённый человек, обладающий широкой душой, готов пожертвовать собой, доказав, что искусство может спасти жизнь.
1383,4K
Hermanarich23 января 2022 г.Срок годности истек
Читать далееКак не прискорбно в этом признаваться — все-таки у книг есть срок годности. И да, иногда он истекает. Перед нами классический пример.
Я не читал О.Генри в детстве, хотя для моих родителей рассказы О.Генри были едва ли не обязательными к прочтению (что странно, надо потом подумать над местом О.Генри в структуре книгопотребления советского человека). Я слышал множество отсылок к О.Генри, цитат из него (про подпирающую сарай лошадь, по-моему, из него), и ожидал, что, когда мои руки наконец до него дойдут, — я увижу нечто феерическое. Может, что-то в духе Марка Твена, но на короткую дистанцию, может даже лучше. Что же я получил? Признаться — суконный язык и тонну недоумения.
С языком все более-менее понятно — читал я в переводе Чуковского. Безотносительно роли Чуковского для всей литературы, не могу сказать, что его переводы читабельны и сейчас. Язык сильно поменялся, плюс у Чуковского были собственные представления о том, что хорошо и что плохо в языке. Но меня должно было насторожить другое — количество переводов. Эталонный перевод Чуковского 1924 года едва ли не единственный. Есть какие-то попытки переводов уже в XXI веке, но сам факт остаётся фактом — почему-то никто не взялся за это произведение. И я начинаю понимать почему — оно банально устарело, и особо никто брать его просто не захотел.
Рассказы скучные, сшиты друг с другом очень грубо. Сквозной сюжет должен был как-то соединить повествование, но вместо этого он будто саботирует процесс, преследуя противоположные цели. Самое ужасное — это никак. Я ожидал игру слов — её особо то и нет. Интересные сюжеты? Тоже нет. Ты читаешь, пытаешься найти там хоть что-то, и не особо находишь. Или мир вокруг изменился настолько, или я отупел, и перестал воспринимать художественную литературу вообще — но это было пыткой. Боюсь, придется удалять всего О.Генри с ридера, навряд ли я к нему вернусь в ближайшие лет 30. А там, глядишь, новый СССР появится — опять станет читабельно то, что заметно утратило потребительские свойства.1203,3K
nika_825 января 2021 г.Осень в Нью-Йорке
Читать далееИстория о горечи и надежде, роли случая и увядании, которое неизбежно постигнет всё живое в этом мире.
Поздняя осень, дни стоят стылые и неприветливые. Большой город посетила незваная гостья - пневмония.
Она и не думает ждать приглашения, чтобы нанести визит. Кому-то удаётся пережить посещение этой бесцеремонной особы, для кого-то это оказывается слишком большим испытанием.
В одном скромном по тем временам, но фешенебельном сегодня, районе Нью-Йорка живут две девушки. Они занимаются живописью и надеются сказать своё слово как художницы. Одна их них грезит о том, чтобы суметь «написать красками Неаполитанский залив».
К ней приходит болезнь, беспощадная к мечтам и планам.
По словам умудрённого опытом доктора, у Джонси (так зовут заболевшую героиню) появится реальный шанс выздороветь, если она заговорит о моде.
Если вы сумеете добиться, чтобы она хоть один раз спросила, какого фасона рукава будут носить этой зимой, я вам ручаюсь, что у неё будет один шанс из пяти вместо одного из десяти.Девушка, казалось, потеряла стимул жить и смирилась со злодейкой-судьбой. Единственное, что её связывает с этим миром - старый плющ за окном спальни. Ветер сбивает с него листья… и вот остался только один последний лист. Он опадёт, и очередной природный цикл будет завершен.
Джонси причудливой игрой воли связала свою жизнь с хрупким листом плюща. Она устала бороться с болезнью и готова отдаться ей.
Погода стоит скверная, бушует ветер, который в любую минуту грозит оборвать ниточку, связывающую героиню с бренным миром. Только вмешательство случая может спасти её.
Добрый гений принимает форму ворчливого, но мягкосердечного пожилого человека, живущего по соседству. Неудачливому художнику с большими задатками предстоит в дождливую ночь создать свой главный и единственный шедевр.Можно включить рациональный режим обработки входной информации и предположить, что девушка всё это нафантазировала, и изменение состояния её здоровья никак не было связано с отставшим от своих собратьев листом. И, конечно, можно смело добавить, что лист - это поэтичная метафора непрочности нашего пребывания на Земле, хрупкости того, что нас удерживает в этом мире и связывает с другими его обитателями.
Будет уместно вспомнить, что пройдёт не так много времени, осень сменится зимой, зима - весной, и древний плющ вновь покроётся листьями. Кто-то пройдёт мимо, обратит внимание на тень, которую отбрасывают зазеленевшие ветви, и прислушается к лёгкому шелесту листьев. Возможно, случайный прохожий улыбнётся про себя и на минуту задумается, о чём они могут шептаться.
Это произойдет независимо от того, останутся ли в живых мечтательная Джонси и её более практичная соседка, старый неудачник-художник и местный доктор.
Читатель, любящий трактовать рассказы иносказательно, увидит здесь аллегорию старости, жертвующей собой и добровольно уступающей дорогу молодости...
Всё так, но мне кажется, эта зарисовка О. Генри также о том, что свершившееся чудо имеет цену, жестокую цену.
Рассказ написан простым языком, сентиментальным, но не приторным. Я обычно не люблю мелодраматичность в литературе (и не только), но в этой истории всё было на своём месте и в разумных пропорциях.Не могу не добавить каплю дёгтя. Перед тем как над историей окончательно опустится занавес, подруга в несколько будничной манере рассказывает Джонси о том, что пожилой живописец, по сути, пожертвовал жизнью ради неё. Такова была плата за шедевр, которому суждено было обернуться лебединой песней художника.
Не будет ли Джонси мучить совесть? Не станет ли это знание тяжёлым грузом, мешающим ей двигаться вперёд? Но, наверное, возможен и обратный эффект. Девушка приложит ещё больше усилий, чтобы стать настоящей художницей. Не знаю...Содержит спойлеры1185,3K
bumer238913 января 2025 г.Не было бы счастья...
Читать далееВ Новогодние каникулы с огромным удовольствием в очередной раз посмотрела прекрасный фильм "Деловые люди". Но так как не в моих правилах довольствоваться экранизацией...
Признаюсь к своему стыду, что с уважаемым сэром Уильямом наше знакомство не пошло дальше "Даров волхвов". Просто когда я была маленькая и глупая, я не признавала формы меньше романа. Но раз мне был выдан некоторый карт-бланш - думаю, мы будем часто встречаться)
Сказать "Вы проведете с этой новеллой несколько приятных и светлым минут" для меня слишком пафосно - но по сути передано верно. Самый смак здесь - не знать, чем закончатся эти "славные" приключения, и погружаться в рассказ постепенно. (Хотя понимаю (и даже надеюсь), что таких не очень много). Для неофитов: встретит вас тут парочка Билла и Сэма. Не говорю про них достойные джентльмены, потому что они - жулики, любители легких денег. И (почему-то) крайне легким дельцем им кажется - украсть какого-нибудь местного детеныша, пребывая в (заблуждении) уверенности, что южане отличаются повышенным чадолюбимем. Ооой...
Ну а дальше - начинается веселье. Напомнившее мне - и фильм "Трудный ребенок" (особенно мой любимейший эпизод, когда мальчика забирают в приемную семью, а приют устраивает по этому поводу - вечеринку), и "Один дома" в ключе ребенок vs. жулики. Но все это было позже - а сперва был "Вождь краснокожих". Помимо самого сюжета, постепенно погружения в глубины (детских игр)) и замечательного авторского твиста полюбился мне тут - стиль. Наверное, уже могу не петь дифирамбы прекрасным классическим рассказам с жемчужинками вродеНа рассвете меня разбудил страшный визг Билла. Не крики, или вопли, или вой, или рев, какого можно было бы ожидать от голосовых связок мужчины, — нет, прямо-таки неприличный, ужасающий, унизительный визг, каким визжат женщины, увидев привидение или гусеницу. Ужасно слышать, как на утренней заре в пещере визжит без умолку толстый, сильный, отчаянной храбрости мужчина.Но - не перестану это делать.
Ну и все совпало, потому что я - педагог, и работала в школе. Мальчику лет 9-10 - ну, сделаем скидку на прошедшее время и акселерацию, потому что с 5м классом мне было еще довольно легко, а вот 6е-7е... При этом с сожалением понимаешь, что - видимо, мальчиком просто не занимались. Потому что прям тронули меня эпизодыНет, не снятия скальпа)Как он им что-то рассказывал, задавал вопросы, которые дети обычно узнают лет в 5-7. Пронзительно я поняла, что, несмотря ни на что, этот мальчик буквально в первый раз встретил людей, которые не отправляют его поиграть или в угол и не разбегаются с криками (а очень же хотелось).
Да, экранизация прекрасна - но и текст сэра Уильяма прекрасен не менее. Легкий, веселый, полнокровный - действительно, несколько минут замечательного чтения тут можно даже гарантировать. Даже врачи от хандры прописывают юмористические рассказы, и О. Генри в этом списке - в первых рядах. Поэтому советую (кто еще не) - любителям малой формы и классических рассказов и желающим на некоторое время просто отвлечься от реальности и от души посмеяться. Очень светлое после него остается чувство - и это так хорошо.
Если можно сделать этот рассказ еще более прекрасным - то с этим справится Александр Клюквин. Едва я вижу его имя, я говорю "всегда!" - хотя здесь есть и не менее привлекательные варианты - и Валерий Гаркалин, а есть и прекрасный спектакль Радио России с Львом Дуровым и Георгием Вициным. Но Александр Владимирович... Даже когда просто уверен, что тебя ждут замечательные полчаса - он сможет удивить. Например, меня сразу захватил переход между этим его степенным, отстраненным вступлением и, собственно, текстом. Где его голос словно теплеет и оживает... Поэтому вместо тысячи слов: Александр Клюквин - всегда.1121,2K
darinakh7 февраля 2023 г.Дороги или натура?
Читать далееКороткий рассказ о человеческой натуре. Входит в сборник «Коловращение» 1910 года.
Взяв лишь имена персонажей, можно понять исход ограбления. Да-да, именно ограбление было описано в рассказе.
Действующие лица: Боб Тидбол, Акула Додсон, Джон Большая Собака.
Все же пока моя вера крепка, считаю, что нет грязней и порочней существа, чем человек. Отсюда не оченль люблю сравнения с братьями нашими младшими. Но О. Генри с помощью такого эффектного сравнения олицетворяет глубинную сущность каждого из причастных.
Боб Тидбол может и разбойник с большой дороги, но наивный Иван-Дурак, Акула Додсон несмотря на пробивающиеся ростки совести – «Жалко, что твоя гнедая сломала ногу», выбирает грязный путь и следует в ногу со своей натурой. О Большой Собаке было написано мало, но он всего лишь глупый и преданный пес, который расплатился за свои грехи, не закончив начатое.
Дело не в дороге, которую мы выбираем, а то, что внутри нас заставляет выбирать дорогу.И действительно дело ведь совершенно не в дороге, а во внутренней борьбе. В борьбе со своими демонами, со слабостями и пороками.
Жизненный путь - огромная извилистая дорога, где-то уводит вправо, а где-то влево, а где-то приходится делать круг и начинать все с самого начала.
Легко в порыве эмоций сделать неправильный выбор, но, если ты его делаешь намеренно, то он постепенно начинает определять тебя.
Одно хорошо, никогда не поздно свернуть на верный путь, пойти по своей дороге.
Так случилось и с Акулой.
Лицо Додсона мгновенно изменилось - теперь оно выражало холодную жестокость и неумолимую алчность. Душа этого человека проглянула на минуту, как выглядывает иногда лицо злодея из окна почтенного буржуазного дома.Вопрос только в том, а сделал ли он правильный выбор.
Немного сухой и прямолинейный получился рассказ, на мой скромный вкус. Но О. Генри однозначно справился с поставленной себе задачей. Емко и очень удачно продемонстрировал сущность Акулы, оставив при этом львиную долю пищи для размышления.
1063,4K
mstitov5 ноября 2025 г.Очень необычная книга
Читать далееЗа этот год это уже вторая книга О.Генри в моем списке. Если до этого это был сборник рассказов, то теперь это единственный роман писателя - Короли и капуста, который в свою очередь состоит из рассказов, объединенных местом и частично героями.
Книга настолько смешная и насущная, что я бы ни за что не поверил, что она написала 121 год назад!
Юмор в книге тонкий, нестандартный, вызывающий улыбку на лице на протяжении многих моментов во время прочтения.Говоря современным языком - это целый сборник мемов про жизнь небольших республик.
--------------------------------------------------------------------------------------
Абсурд как норма жизниАнчурия — это классическое «банановая республика», где политика сводится к переворотам, бегству с казной и поиску следующей выгоды. Здесь все преувеличено до степени гротеска:
Короли-авантюристы: Главные герои — не благородные правители, а беглые американские мошенники, случайные авантюристы и пьяницы, которые вдруг становятся президентами и министрами.
Революция как бизнес: Смена власти показана не как идеологическая борьба, а как коммерческое предприятие. Главное — не идея, а возможность сорвать куш и сбежать на ближайшем пароходе.
О'Генри с иронией показывает, что политика в таких местах — это всего лишь театр абсурда, где «короли» так же мимолетны и сменяемы, как кочаны капусты на рынке (отсюда и название).
Неожиданные развязки: Хотя у книги нет единой концовки, многие главы заканчиваются его фирменным «ударом» — неожиданным поворотом, который переворачивает восприятие истории.
92274
darinakh21 февраля 2023 г.Читать далееПродолжаю умиляться с рассказов, они такие ламповые и прекрасные.
Прочитав Дороги, которые мы выбираем , увидела экранизацию, а потом еще в комментариях посоветовали посмотреть ее. Поэтому нужно было в обязательном порядке ознакомиться и с другими рассказами, которые попали в нее.
Так дорога привела меня к «Родственным душам», который входит в сборник «Шестёрки — семёрки» 1911 года.
Дальше есть спойлеры, предупреждаю (!).
Человеку всегда нужен человек, так устроена наша природа. И это уже второй рассказ О. Генри, который я читаю, где писателем рассматривается данный феномен.
Сюжет: воришка проникает на место преступления, начинает свою обыденную рутину, по простому - зачистку. Но тут на злобу дня, а точнее ночи, просыпается хозяин дома. Что делать? Как быть?
Если в Дверь и мир герои расходятся, как в море корабли, то здесь совершенно противоположная ситуация.
О. Генри мастерски владеет и языком, и жанром, в котором излагает свои мысли. Ему достаточно нескольких абзацев, чтобы показать абсурдность ситуации. Но самое главное, в процессе, он умудряется передать глубинный подтекст самой заварушки.
Человеку важно быть понятым, особенно по части страданий, поэтому двое чудаков, иначе их не назовешь, легко находят общий язык. И вся нелепость ситуации, в которую они попали, только доказывает тезис вложенный в рассказ.
Читатель имеет гипотезу, доказательства и выводы. И, наверное, я не перестану удивляться, каким примитивным, но одновременно противоречивым может быть человек. Сначала кажется одно, а в действительности аккурат противоположное.
Ну а теперь настало время посмотреть экранизацию, интересно, как режиссер интегрировал такие разные истории в одну картину.
891,5K