
Ваша оценкаРецензии
Аноним21 декабря 2020 г.Сюжет то я знаю, но окгда он тезисно не так воспринимается .но тут исполнение хорошее, да...
очаровательно безумно, но мало.
Иродиада вызывай чувство гадливости, Саломея тоже.\Пророка жаль
Читается легко и бьет по нервам, если честно4793
Аноним13 июня 2016 г.Не читайте эту книгу в общественных местах, иначе люди будут оглядываться. Мол, что вы так улыбаетесь, что так хмыкаете, и что это вам так тяжело сдержать смех. Восхитительное чтение на грани абсурда. В цитаты хочется записать каждую вторую фразу!
Как это ужасно для человека - вдруг узнать, что всю свою жизнь он говорил правду, сущую правду. Вы прощаете мне этот грех?451
Аноним14 марта 2016 г.Очень легкая, юмористическая пьеса. И небольшая.
Читается очень-очень легко и быстро. Возможно, для меня уже слишком юмористическая. Или это английский юмор, когда смешно с каменным выражением лица. =D
Сюжет не замысловат, этим и прекрасен. И вообще, не смотря на название, всю пьесу пронизывает ощущение легкости.
Да и вообще... это ж просто стеб над тем обществом. =) И это тоже прекрасно.
В общем, стоит прочитать ;)456
Аноним16 февраля 2016 г.Читать далееПьеса на 20% заполнена (естественно, английским) юмором, а остальные 80% - сарказмом и самоиронией ))
Читать, смотреть, слушать и ... перечитывать!
Несколько цитат себе на память:More than half of modern culture depends on what one shouldn’t read.
When one is placed in the position of guardian, one has to adopt a very high moral tone on all subjects. It’s one’s duty to do so. And as a high moral tone can hardly be said to conduce very much to either one’s health or one’s happiness . . .
whenever I do dine there I am always treated as a member of the family, and sent down with either no woman at all, or two.
in married life three is company and two is none.
[The sound of an electric bell is heard.] Ah! that must be Aunt Augusta. Only relatives, or creditors, ever ring in that Wagnerian manner.
All women become like their mothers. That is their tragedy. No man does. That’s his.
Society for the Prevention of Discontent among the Upper Orders.
If I am occasionally a little over-dressed, I make up for it by being always immensely over-educated.
Algernon. I hope, Cecily, I shall not offend you if I state quite frankly and openly that you seem to me to be in every way the visible personification of absolute perfection. Cecily. I think your frankness does you great credit, Ernest.
Cecily, I am very much hurt indeed to hear you broke it off. Particularly when the weather was so charming.
No, thank you. Sugar is not fashionable any more.
I am more than content with what Mr. Moncrieff said. His voice alone inspires one with absolute credulity.
the number of engagements that go on seems to me considerably above the proper average that statistics have laid down for our guidance.
Lady Bracknell. To speak frankly, I am not in favour of long engagements. They give people the opportunity of finding out each other’s character before marriage, which I think is never advisable.
He has nothing, but he looks everything. What more can one desire?
Thirty-five is a very attractive age. London society is full of women of the very highest birth who have, of their own free choice, remained thirty-five for years.
she has been thirty-five ever since she arrived at the age of forty, which was many years ago
I am not punctual myself, I know, but I do like punctuality in others
If you are not too long, I will wait here for you all my life.
450
Аноним27 декабря 2015 г.Прекрасная, остроумная комедия, получила большое удовольствие от этой пьесы. Я могу ее сравнить с крепким вкусным, правильно заваренным черным чаем с лимоном, который хочется постоянно пить по вечерам) Ну и конечно же много интересных мыслей и неповторимый английский юмор, который обожаю)
И еще влюбилась в миссис Эрлин и лорда Дарлингтона) Что естественно, в таких то колоритных персонажей, да не влюбиться - грех)4107
Аноним12 марта 2015 г.Читать далееНеожиданно перечитала. Чуть больше года назад, оказывается, прочитала. И забыла. Это ведь в каком помрачении рассудка можно забыть о том, что сия смешная история тебе знакома? Ведомо ли, что только к концу пьесы вспомнился текст. В экранизацию включён весь текст, почти дословно.
Но образность!
Я на роль Алджернона Монкрифа взяла бы кого-нибудь другого, Руперт не вписался, но вот на роль Джека Колин Фёрт ...как будто бы сам Оскар Уайльд с него списывал^^
И Сесили Кардью идеально сыграна Риз Уизерспун __
Как важно быть Эрнестом.
Как важно соответствовать моде. Как важно жить на популярной стороне улицы. Как важно быть владельцем внушительной ренты...Тогда и в жёны можно взять девушку без приданого.Как важно остаться собой, не утонуть в историях о выдуманных Бенбери и братьев. И, пожалуйста, избегайтепризммисс Призм! А то ваше происхождение будет возмутительным)))))))430
Аноним7 марта 2015 г.Читать далееФлешмоб 2015 1/20
это просто невероятная книга! я не люблю пьесы, но этой была просто покорена. небольшая по размеру книжица дарила мне невероятные цитаты на каждой второй фразе, заставляла смеяться и даже хохотать, и я даже не могу сказать, что это - сатира или ирония, ибо она не слишком злобно высмеивает характерные для Англии 19-го века повадки и убеждения, но и не слишком терпима в их описании.
это сарказм, прекрасно поданный, приправленный некой наивностью, но в то же время дарящий понимание того, как все же мы, люди, не меняемся с веками в поведении и восприятии мира.
чудесная вещь! неимоверно понравилась, рекомендую всем - вы прекрасно проведете время со стариной Уайльдом:)
440
Аноним25 февраля 2015 г.Оживая и тут же пьянея,
Поедаю глазами голую,
Танцуй, как Саломея,
И я потеряю голову.Библейская притча на новый английский лад, пережеванная аристократичным, но бунтарским Оскаром, любящим "мальчиков" и сказки. Трагедия с расчленёнкой, истинно история про истинную любовь, а любовь она везде, нелепая, кровавая, неистовая, глупая, но везде... Читайте этого сластолюбца, этого гениального денди.
489
Аноним15 августа 2014 г.Читать далееЗамечательная пьеса, состоит из одних только отточенных фразочек, которые необходимо растащить на цитаты. В лёгкой шутливой манере герои и героини говорят то, что полностью противоречит якобы установленным нормам, но на самом-то деле, конечно же, является истиной и руководством для действия.
Элисон Бекдел в Fun Home пишет, что её мать однажды играла тётушку Огасту в театре. Элисон пересматривает пьесу с точки зрения раскрывающегося в ней (Элисон) гомосексуализма и находит, что Уайлд оставил слишком много гомосексуального подтекста. Ну, понятно, что Алджернон и Джон произошли из хороших семейств и получили хорошее образование в закрытых школах для мальчиков, а там без этого никуда. Но лично мне ничего такого в глаза не бросилось. Просто лёгкая пьеска о нравах высшего общества.428
Аноним20 ноября 2013 г.Давно я так искренне не хохотал. Книга, а точнее, ее искрометный изысканный юмор захватывает с первых фраз и не отпускает ни на секунду.
431