
Ваша оценкаДвенадцать стульев. Золотой теленок. Рассказы. Фельетоны. Очерки (6 CD)
Рецензии
Ponedelnik19 сентября 2014 г.Здесь были Киса и ОсяКак я стала общаться в реальной жизни после того, как прочла эту книгу...
- Девушка, я, конечно, извиняюсь, но вы мне на ногу наступили...
- Хамите!
- Что ж вы на таких каблуках-то стоите? Вон место свободное!
- Хо-хо!
Или:
- Все, я пошла.
- Чего пошла... езжай в таксо!
Или:
- Какая у тебя курточка классная!
- Вообще-то, это мексиканский тушкан.
Ну и наконец:
- Иван Андреевич, не учите меня жить!
- Девушка, тяните билет уже наконец...
2979,3K
satal2 марта 2012 г.Читать далееВ отличие от Гришковца, Ильф с Петровым в Америке были, проехались по ней, к ней принюхались, и выдали о ней свое, более авторитетное и длинное мнение, приправленное почти что острым соусом советской цензуры. И, конечно, тончайшим в Галактике юмором.
Казалось бы, почти сто лет назад писатели увидели совсем другую страну, ведь мир-то очень быстро движется, а Америка движется еще быстрее. Но они видели ту же Америку, что и сейчас, и Бог, да и я тоже, тому свидетель. Они видели то, что видел я, и что осталось прежним – жизнь в рассрочку, пятизвездочный сервис, «Борзые» автобусы, которые уже тогда помогали людям колесить по дорогам, которые, кстати, до сих пор как стекло.
Они видели, как полиция преследует их авто не из подозрений, а только для того, чтобы проверить, не сбились ли они с пути.
Они, точно как я, встретили в США свой самый тоскливый Новый год, когда домой хотелось больше, чем когда-либо.
Ильф с Петровым видели и то, что я еще только увижу, но что тоже осталось прежним – Нью-Йорк, который так же полон и быстр; Эмпайр-Стэйт, который все еще, а точнее – снова, самое высокое здание Нью-Йорка; Большой каньон и Ниагарский водопад.
А еще то, что изменилось очень, и я сам это видел: Чикаго; положение черных и отношение к ним; голливудское кино; любопытство американцев и резиновая жвачка переименованная на сто восемьдесят градусов.
Но самое ценное – это то, что они видели, но что я не увижу и не сделаю уже никогда. И пустой до скуки Лас-Вегас – это даже не капля в море. Они пили коктейли с Хемингуэем, совсем недавно написавшим «Фиесту». Они видели Делано Рузвельта на расстоянии шепота, и болтали с Фордом, когда это еще был человек.
Стоит ли это читать тем, кого Штаты не касаются? Да, потому что они касаются всех, потому что это написали Ильф и Петров и потому что you never know. Вот откуда я мог знать, что именно Ильф и Петров расскажут мне, за что Аль Капоне уселся в Алькатрас? Или почему на самом деле Филиппины получили независимость. Не Википедией единой начитан человек, и эта почти библейская истина прекрасна.
История о наваго-индейце-торговце; об англичанине, жившем в двух часах от Парижа; и пяти миллионах, которые должны остаться единственными средствами к существованию богачей – рассмешили и вызвали желание позвонить кому-то, только чтобы рассказать. А это вам не это, согласитесь.
Я много был в Америке, и я ее люблю. Читать о ней, смотреть на нее, спорить о ней с кем-то и внутренне не одобрять некоторые ее внутренности. Но я всегда буду в нее хотеть. Сама она изменилась, но как и Ильф с Петровым, я видел, что в нее очень хочется возвращаться, но жить почему-то хочется не там. И это неизменно.
2433,5K
Empty14 февраля 2011 г.Читать далее"-- Вы довольно пошлый человек,-- возразил Бендер,-- вы любите деньги больше, чем надо.
-- А вы не любите денег? -- взвыл Ипполит Матвеевич голосом флейты.
-- Не люблю.
-- Зачем же вам шестьдесят тысяч?
-- Из принципа!"(читал сто раз, чуть ли не наизусть знаю. Благо, фильмы посмотрел только где-то после третьего перечитывания)
Начало ХХ века -- эпоха зарождения Советского Союза и, соответственно, советской литературы. Юмора в чистом виде в тогда не существовало вообще -- было словосочетание "сатира и юмор", при чём сатира на первом месте. Нет сатиры -- не идейно. "12 стульев" -- первая серьезная проба пера для тандема Ильф-Петров в жанре романа. Но жанр социальной сатиры -- их конёк.
Почти нет в романе полностью позитивных личностей. Зато по негативным аспектам тогдашней жизни прошлись основательно. Никто не забыт, ничто не забыто: растратчики, приспособленцы, бездарные поэты и журналисты, рестораторы и продавцы, театральные режиссёры, кинорепортёры, метростроевцы, мещане, лохи, теневые бизнесмены , даже бухающий на синий цвет монтёр Мечников и гламурное кисо Эллочка Щукина с разговорным запасом в 30 слов и глянцевыми журналами. Так же досталось дефициту, некачественному питанию, жилищному вопросу, бюрократии, качеству дорог etc. Но сатира не стала чтением моралите: указывать на чужие проступки и недостойное поведение в романе попросту некому, вся суть сводится к тому, что наглый, весёлый и находчивый аферист кидает прижимистых, трусливых и тупых аферистов. Отдельный нокаут писатели наносят служителям культа за что им от меня отдельное огромное спасибо
Выбрав столь несложный сюжет, Ильф с Петровым одним выстрелом валят двух зайцев: хоть и сразу понятно, в котором, по счёту, стуле будут вожделенные бриллианты, читатель всё равно с интересом следит за продвижением героев, ведь каждый новый стул приближает находку, что влечёт за собой всё возрастающий накал страстей. С другой стороны, авторам не нужно особенно заморачиваться, чтобы вплести в сюжетную линию новое место действия или персонажей.
Широка география романа: уездный городок, Москва, Харьков, Крым, Грузия, Поволжье. Поскольку авторы сами, как журналисты, посещали все точки маршрута парочки махинаторов, то пейзажи, быт и вообще атмосфера передана на твёрдую пятерку. Лично я услышал и грозный рев Терека у военно-грузинской дороги, и влажную сонную тень кипариса у дачи инженера Брунса на Зелёном мысе. Да и вообще, в виду наличия отсутствия идеализированных черт характера у действующих лиц, все они получились очень реалистичными, почти живыми.
Со слогом и колким юмором у авторов тоже всё сложилось. Фразочки типа "может тебе ещё ключи от квартиры, где деньги лежат?" или "молодая была уже далеко не молода" твердо и навсегда вошли в нашу речь. Поэтому сухой и жестокий финал, завершение двумя страницами боли и разочарования трёхсот страниц надежды и оптимизма кажется, написан третьим человеком, абсолютно не похожим на Ильфа с Петровым. Но здравый смысл говорит, что по-другому всё завершиться попросту не могло.
Интересно другое. Задуманный как остро негативный персонаж, циничный, горделивый, эксцентричный "провинциальный Антоний" Бендер завоевал народное признание, экранизации с харизматичными Гомиашвилли и Мироновым только усилили эту любовь. Наверное, один из двух случаев такого рода в той стране. Второй -- Волк из "Ну, погоди!"
Мне лично очень нравится роман, как и всё творчество его авторов. Это не для избранных, на форзаце русским по белому написано: "для широкого круга читателей". Искать там философское зерно или подстрочный второй смысл столь же бессмысленно,как искать в порнофильме сложный интригующий сюжет. Время, в котором могли существовать подобные люди и явления, ушло, роман сейчас кагбэ не актуален. Но это до сих пор интересно, увлекательно, смешно. А ни к чему иному авторы, вроде, и не стремились.
2152K
boservas7 января 2020 г.Белеет мой парус такой одинокий...
Читать далееЭто одна из моих самых любимых книг, которую я местами знаю наизусть. Про неё написано много рецензий, шутка ли - моя будет 501-й. Поэтому писать очередной панегирик великому роману считаю бессмысленным и постараюсь написать не столько о книге, сколько о её главном герое - Остапе-Сулеймане-Берта-Мария Бендер-бее.
Нет, я не плачу и не рыдаю,
На все вопросы я открыто отвечаю,
Что наша жизнь - игра, и кто ж тому виной,
Что я увлёкся этою игрой.
С игры всё и началось, а именно с бильярда. У авторов был такой знакомец - журналист-бильярдист Глушков, которому принадлежала эпохальная фраза: «Может быть, тебе дать ещё ключ от квартиры, где деньги лежат?» Решив позаимствовать эту фразу у товарища, авторы придумали Бендера исключительно для разового появления в романе и произнесения этой душещипательной фразы. И всё!Но! Авторы не взяли в учёт сногсшибательную харизму этого героя, который отказался покидать страницы рождающейся книги, и твёрдо заявил ошарашенным такой наглостью авторам: "Командовать парадом буду я!" И они увлеклись предложенной персонажем игрой и поставили на него! Остапа понесло!
И перед кем же мне извиняться,
Мне уступают, я не смею отказаться,
И разве мой талант, и мой душевный жар
Не заслужили скромный гонорар.Остап ведь в самом деле был чертовски талантлив во всем, за что бы он не брался, кем он только не был до появления в романе, и кем он только не побывал уже в качестве героя романа: пожарным инспектором был, судебным приставом был, координатором тайной организации был, художником был, даже шахматистом был. Уверен, что я упустил пару-тройку его "профессий".
Ну, а с душевными качествами... Да, он аферист и циник, но не законченный подлец, есть в нем что-то благородное и поэтическое, что подкупало и продолжает подкупать сначала героев, встреченных им на страницах книги, а затем и читателей. Вот и Кису он не бросил, хотя имел все основания "справиться с его делом сам".
И согласитесь, какая прелесть,
Мгновенно в яблочко попасть, почти не целясь,
Орлиный взор, напор, изящный поворот,
И прямо в руки запретный плод.Остап обладает потрясающей харизмой, основанной на безмерной наглости, беспардонности и совершеннейшей актёрской игре. У бедной мадам Грицацуевой не было ни одного шанса устоять перед обаянием этого решительного и настойчивого молодого брюнета, да и Эллочку он очаровал. Ну, с женщинами - это понятно, но и мужчины проникались немотивированным доверием к этому удивительно располагающему "товарищу", помните как провёл он Варфоломея Коробейникова.
И он всегда добивался своего, ну, или почти всегда, в результате его душевная мягкость его и сгубила - Киса "зарезал товарища Бендера", но, если бы Остап сам отправился в клуб железнодорожников, какое горькое разочарование его там ожидало... но он бы справился с потрясением, перевернул бы страницу со словами "Заседание продолжается!"
О, наслажденье скользить по краю,
Замрите, ангелы, смотрите, я играю,
Моих грехов разбор оставьте до поры,
Вы оцените красоту игры.Если говорить о красоте игры, то хотелось бы отвлечься от текста романа и перенестись к его экранизациям - фильмам Гайдая и Захарова и образам Остапа, созданным Арчилом Гомиашвили и Андреем Мироновым. Не знаю как вам, а по мне истинный Остап Бендер - это Арчил Гомиашвили. Мне его трактовка нравится гораздо больше. Да и фильм Гайдая на порядок лучше захаровского варианта, но я сейчас веду речь не о фильмах целиком, а об образе главного героя.
Может быть потому что Гомиашвили мало снимался, его Остап получился цельным и колоритным. В Бендере Миронова, к сожалению, слишком много самого Миронова. Я Миронова тоже очень люблю, это мой любимый киноартист 60-70 годов, но в нем слишком много собственной харизмы, которой он не мог не поделиться с изображаемым персонажем и поэтому его Остап слишком сильно смахивал на... администратора из "Обыкновенного чуда", помните: "Вы… привлекательны. Я… чертовски привлекателен. Чего зря время терять?"
Я не разбойник и не апостол,
И для меня, конечно, тоже всё не просто,
И очень может быть, что от забот моих
Я поседею раньше остальных.
Нет, седым представить Остапа невозможно, он для нас останется вечно молодым, дерзким и неотразимым. А как он говорил, как говорил - что не фраза, то цитата! Я уже рассказал как он появился на страницах романа благодаря цитате, ну а затем: "Лед тронулся, господа присяжные заседатели, лед тронулся!!" - они посыпались одна за другой.Как часто мы берем взаймы у Остапа его крылатую лексику, когда появляется повод сострить, а собственных оригинальных заготовок - кот наплакал, и тогда за нас отдувается он - сын турецкого подданного. "Да, это вам не Рио-де-Жанейро!" - говорим мы, когда нас что-то не устраивает. "Кто скажет, что это девочка, пусть первым бросит в меня камень!" - произносим мы, указывая на очевидное. "Почем опиум для народа?" - спрашиваем мы, когда нас дурят. "Мы лишние на этом празднике жизни" - констатируем мы, будучи разочарованными чем-то. И прочая-прочая-прочая....
Но я не плачу и не рыдаю,
Хотя не знаю, где найду, где потеряю,
И очень может быть, что на свою беду
Я потеряю больше, чем найду.Конечно, в контексте обсуждения главного героя романа и его киновоплощений, нельзя не коснуться и его повзрослевшей версии из "Золотого телёнка" в исполнении Сергея Юрского, хотя хронологически тот фильм был раньше двух других.. Я почему о нем вспомнил, наверное, потому, что из всех троих Остапов, образ созданный Юрским лично мне ближе других. Кто-то со мной не согласится, но я не настаиваю, но мне было бы интересно увидеть Юрского в условиях сюжета "Двенадцати стульев".
Но в чем фильм Захарова превосходит другие, так это в музыкальном оформлении, песни в исполнении Миронова там просто чудесные, и не только про парус, которую я взял в качестве заголовка и рефрена для своей рецензии, но и остальные. Мне особенно нравится "Ах, неужели не хочется вам натыкаясь на скалы и мели, тем не менее плыть по волнам.." Но и следующие строки тоже бессмертны:
Пусть бесится ветер жестокий
В тумане житейских морей,
Белеет мой парус такой одинокий
На фоне стальных кораблей.
Белеет мой парус такой одинокий
На фоне стальных кораблей.2045,7K
satal18 декабря 2011 г.Читать далееМне вдруг стало очень нужно поговорить о той грани остапобендерства, которая спрятана между этих легендарных строк.
Книга, которая превзошла свою гениальную предысторию во многом. Юмор здесь тоньше, замысел - глубже, стиль - изящнее, тоска - пронзительнее.
Но я все неправильно рассказываю. Сейчас. Гм-гм. Юмор здесь тоньше:
"Следствие может поглотить много времени. Сколько - знает один Бог. А так как Бога нет, то никто не знает".
"И ты, Брут, продался большевикам?"
Замысел - глубже:"Счастье никого не поджидает. Оно бродит по стране в длинных белых одеждах, распевая детскую песенку: "Ах, Америка - это страна, там гуляют и пьют без закуски". Но эту наивную детку надо ловить, ей нужно понравиться, за ней нужно ухаживать".
Стиль - изящнее:"...город. Он был нарезан аккуратно, как торт".
"...борщ, в котором плавали золотые медали жира".
Тоска - пронзительнее:"Все повторится... И опять будут сжигать людей, которые посмеют сказать, что Земля круглая".
Именно тоска. Вторая книга пронизана ею от начала и до конца! Но в отличие от "12 стульев", где грусти и безысходности тоже немало, в "Теленке" она не легкомысленна. Это мудрая, опытная тоска людей, которых не видно, но которые стараются, а им не везет; которые автоматически живут, пока их обманывают, обирают, бьют и даже убивают бритвами во сне. И все-таки они вертятся!Это тоска людей, которые во что бы то ни стало достигнут своей цели и обязательно не испытают никакого удовлетворения, перешагнув финишную ленту.
И, наконец, это красивейшая тоска людей, которые будто бы не тоскуют. Сыпля шутки и истории, все поголовно о.бендеры, которых в мире не меньше, чем сыновей лейтенанта Шмидта, не дают никому времени заметить все, что нешуточно - все остальное.
Моя собственная тоска.
Великая книга в шутливой парандже.
1861,5K
TibetanFox5 мая 2014 г.Читать далее«Двенадцать стульев» — плутовской роман по классическим канонам и по не менее классическим же канонам – роман-фельетон. Поэтому читать его с каждым годом всё труднее и труднее. Почему? Да очень просто. Он промывает косточки и прилежно высмеивает реалии всего одного далёкого от нас года, а современный мир настолько от них ускакал, что мы уже и понять не можем, где смеяться. Да и не только то, где смеяться. Я старательно интересуюсь бытом того времени, но и для меня в романе есть куча вещей, которые без комментариев историков абсолютно непонятны. Почему, например, Остап Бендер был сыном именно турецкоподданного? Это не просто красочная деталь, по одной этой фразе способно развернуться целое море трактовок. Скорее всего, этот пункт значит, что папочка Остапа был таким же хитрованом, что и сынок, проживающим в районе Одессы. И был он евреем, но так как Израиль в то время был под подданством Турции, то он этим воспользовался и туда эмигрировал. Не исключено так же, что эта строчка понадобилась обоим для того, чтобы их не призвали в армию, как связанным с государством-соперником в конфликте. Всего два слова «сын турецкоподданного» — а уже вон какой пласт из биографии. И сейчас фиг ещё этот пласт раскопаешь и узнаешь, какая версия точная, а в момент издания книги все понимали эти намёки так же ясно, как сейчас фразу «президент краб». Се ля ви. Ставили меня в тупик и заставляли неистово гуглить и более бытовые мелочи. Например, шарфик, который купил себе Остап. Румынского оттенка. А что это значит? Оттенка флага Румынии? Быть того не может. И вновь зарываемся в историю Одессы 20-х годов, находим справочник по моде и узнаём, что щёгольский костюм Остапа — типичный для того времени, и шарфик румынского оттенка полагается светлого нежно-розового оттенка. А не белого, как в киношке. Справиться со всеми этими мелочами, кстати, некисло помогает хорошее издание «Двенадцати стульев», снабжённое комментариями. Но вот петрушка, в сети я такое смогла найти, но читать его не слишком удобно, а вот на бумаге — не смогла.
И ещё про издания. Недавно выпустили полную версию «Двенадцати стульев», которая распухла примерно на треть объёма. Так вот я её почитала тоже в своё время и могу точно сказать: это только для фанатов. Если брать её читать сразу, то искрящееся юмором произведение значительно потухнет, потому что вырезали, в основном, действительно тягомотные вещи, ненужные рассуждения и воду.
Ну да ладно, вернёмся к книге. Не знаю, насколько верны легенды, связанные с написанием книги. Сюжет, в общем-то, не отличается оригинальностью. Двенадцать стульев, в одном — сокровище, плут ищет это сокровище, встречая на своём пути щедрые препятствия, которые рассыпает советская действительность. Но если слегка абсурдная советчина постоянно ставит палки в колёса плуту, то она же и толкает его вперёд. Ведь не будь брешей в системе советского уклада, не будь люди воспитаны именно такими, то не смог бы он выкручиваться, чтобы двигаться вперёд. У плута, как водится, есть нелепый помощник, есть видимость соперничества (хотя куда уж там отцу Фёдору, который неизменно видится мне эдаким Кураевым), много женщин и омарохайямовский подход к жизни. Впрочем, возвращаясь к первому предложению моего отзыва — плутовской роман построен по классическому канону. А значит о внутреннем мире героя мы не узнаем ничего. Ни его мысли, ни мысли третьего лица, то бишь автора. Мы можем только пытаться домыслить, но и это непросто, когда на книжных страницах только экшен-экшен-экшен.
И так получается, что авантюрист Бендер нам очень симпатичен. Авторы не говорят нам, что он плох, поэтому мы вольны наделить его всеми романтическими фантазиями и трактовками, которые только придут в нашу голову. Особенно же Бендер приятен тем, что все свои хитрованские штучки проворачивает не где-то среди рыцарей и королей, а под носом простых дядей Петей и тётей Машей. И хотя при зрелом рассуждении становится понятно, что Бендер человечишка так себе, нет-нет да проскочит мыслишка, что в нём бурлят трикстеровские страсти, сокрыта где-то мировая справедливость, и он своими плутнями несёт гармонию в однобокую советскую систему. Эдакий мировой пассионарный огонёк, который чуть-чуть подпаливает неповоротливую толстую тушку государства.
Я не исключаю варианта, что ещё через десяток лет популярность «Двенадцати стульев» и вовсе сойдёт на нет, даже экранизации не смогут сохранить искру интереса. Грустно, но неизбежно. Хотя и вечные темы в романе тоже высмеиваются.
Ну и напоследок благодарность человеку, который прочитал мне эту книгу от корки до корки по скайпу. Сама я читаю очень быстро, а тут был взят идеальный темп для того, чтобы успеть обдумать каждое слово, нагуглить каждый непонятный момент… И просто понаслаждаться тем, как за смуглого улыбчивого южанина Бендера 27 лет от роду читает смуглый улыбчивый южанин того же возраста. Однако-с резонанс!
1371,5K
boservas19 февраля 2019 г.Помидорный сок из холодильного шкафа под светом переносной штепсельной лампы
Читать далееОчень люблю все, что выходило из-под пера великолепного тандема. «Двенадцать стульев» и «Золотой теленок» - мои любимые книги, включил их в свой ТОП-10. «Одноэтажная Америка», конечно, несколько иное произведение по жанру, но тоже доставило массу удовольствия.
Читал некоторые рецензии, в которых Ильфа и Петрова обвиняют в идеологической ангажированности. Так вот я вам скажу, у меня такого впечатления не сложилось. Конечно, идеологическая составляющая есть, а куда же без нее, без нее даже нынешние писатели не обходятся, ни отечественные, ни западные. Но вот ангажированности нет.
Само собой, если их в 1935 году выпустили из СССР в США, задача была – написать книгу об Америке. Но не обличительную, как это будет модно при суперлиберальном Хрущеве, а настоящую – честную книгу об Америке. В то же время, было ясно, что утаивать успехи США в поднятии уровня жизни не получится, об этом придется писать. Но серьезный писатель и напишет серьезно, а читатели также серьезно воспримут, получится пропаганда капиталистического образа жизни. Поэтому было решено послать признанных юмористов, которые напишут все честно, но с юмором, следовательно, и читателями это будет воспринято с юмором. А это уже нечто иное.
Ильф и Петров не подвели ни партию, которая поручила им серьезное дело, ни читателей, которым они не наврали. Получилась блистательная, остроумная, познавательная, и до сих пор потрясающе интересная книжка. По крайней мере, мне в жанре путевых очерков ничего более увлекательного не попадалось.
В самих США книга, вышедшая в 1937 году под названием «Маленькая золотая Америка», (название придумал американский издатель) имела достаточно большой успех и была оценена как одна из лучших книг про Америку, написанных иностранцами. Этот факт тоже говорит о честности авторов.
Конечно же они писали о трущобах, о гангстерах, о рэкете, о расизме, о резервациях, о засилье рекламы. Но разве всего этого не было тогда в США? И сейчас еще есть, если и справились, то только с расизмом.
Зато как много написано об успехах в области поднятия жизненного уровня американцев. Взять хотя бы описание «электрического дома», или американских дорог, машин. А с каким уважением авторы рассказывают советским читателям о таком незнакомом еще им явлении как «сервис».
Да и о таких вещах как паблисити и жизнь в кредит советские люди впервые узнавали из этой книги. И о «защите от дурака» тоже.
Кстати, по тому как авторы именуют некоторые привычные для нас сейчас предметы, можно сделать вывод, что в советском быте они на тот момент отсутствовали напрочь. Например, неоднократно употребляется такой термин как «холодильный шкаф», сейчас ясно, что имеется ввиду холодильник. А вот еще «переносные штепсельные лампы», которые стоят прямо на полу, слова «торшер» авторы тоже еще не знали. Да и такой популярный сейчас у нас томатный сок, в 30-е годы, скорее всего, был диковинкой, авторы слова «томатный» не используют, только «помидорный». Еще именно в этой книге прозвучало слово, придуманное в США русскими эмигрантами – «припарковаться». Возможно, потом оно вошло в полную силу именно благодаря книге Ильфа и Петрова, а, возможно, его потом придумали заново, взяв за основу английский корень, все-таки русские везде русские :)
Поразили несколько фраз, не то прозрений, не то совпадений, но они обратили на себя внимание.
«Если американцы когда-нибудь полетят на Луну…» - без комментариев :)«Морские базы американцев так же хорошо известны японцам, как свое собственное Нагасаки…» - снова без комментариев :(
«Америка не знает, что будет с ней завтра. Мы знаем и можем с известной точностью рассказать, что будет с нами через пятьдесят лет» - так, это будет 1985/86 гг, уверен, что при всей своей фантазии и юмористическом даровании, вряд ли, они предсказали бы Майкла Горби и затеянную им перестройку.
Я бы написал еще о чете Адамсов, о Голливуде и звездах, об индейцах и неграх, об американском спорте, о Рузвельте и Форде, о русских эмигрантах, много еще о чем, но кто будет читать такую длинную рецензию. Наступаю на горло собственной песне и ставлю точку.
1264,8K
violet_retro10 сентября 2014 г.Читать далееЗемную жизнь пройдя до… примерно трети я наконец-то прочитала про Остапа Бендера. Да-да, лед тронулся, господа присяжные заседатели. По этому поводу имею сказать следующее: описать данное произведение можно известным небольшим набором слов, который в десять раз меньше словарного запаса людоеда из племени Мумбо-Юмбо.
Прежде всего, скажу от души «Кр-р-расота!».
И, конечно же, «знаменито». Из этих двух емких слов читатель может без всякого труда понять, что я пребываю в восхищении, и ощутить намек на энциклопедическую справку – известный роман написан в начале двадцатого века, действительно знаменит, плотно вплетается своими строками в культурные пласты русского языка и всячески прекрасен. Далее подразумевается еще три абзаца повествования об истории сего произведения, все мы люди образованные и легко представим себе их содержание в надлежащем виде, с упоминанием множества аллюзий и отсылок, сложности восприятия для человека, далекого от советских реалий 20-х годов и всего прочего.
«Мрак!», говорю я, и читатель сразу же ощущает всю глубину моего стыда, вызванного тем, что до сего момента я жила и не знала, как несет Остапа и почему, в чем соль спасения утопающих руками самих утопающих, откуда растет хвост шанхайского барса и многое, многое другое. Теперь эти истины мне открылись и я, «ого!», чувствую невообразимое облегчение. Например, теперь я могу сразу отметить, когда за окном такие погоды настали отвратительные.
Хо-хо! Этот толстый и красивый роман вдохновил режиссеров на 12 экранизаций и спектаклей, а также на четыре ленты «по мотивам», из которых я не видела ни одной. Знаю, знаю. Жуть! Этот информационный вакуум вокруг меня совершенно необъясним, зато полностью оправдывает использование мной данного словаря – словаря человека с ограниченным кругозором, живущего потреблением и платьицами.Но не учите меня жить. Не стоит и говорить, что я еще и вторую книгу обязательно прочитаю. Не все потеряно, господа присяжные заседатели, не все.
Только что же это? У вас вся спина белая!
1231,3K
f0xena15 марта 2023 г.Нет, это не Рио-де-Жанейро
Читать далееПребывая в неописуемом восторге от прочтения «Двенадцати стульев», я рванула в книжный магазин, чтоб приобрести продолжение истории про великого комбинатора. Приобрела и положила его на полку. Решила, что мне нужна небольшая пауза между этими книгами. Ну, не то, чтоб я так решила... на самом деле за моим волевым решением скрывается оправдание того, что в процессе покупки книги пыл мой слегка угас. К тому же мне еще подсунули «Трое в лодке, не считая собаки», которые тоже относится к юмористическому жанру, проглотила я его с удовольствием, хоть и считаю, что это произведение «стульям» и в подметки не годится. Это я к чему – я уже понимала, что план по юмору на месяц выполнен. Надо бы чтение «Золотого теленка» отложить, но, увы, я уже заявила его на чтение в «Книжной полке», отступать нельзя, придется погружаться в веселье с головой. Взялась за чтение. И тут мне открылся весь смысл слова «телиться». Роды у коров – процесс долгий и мучительный. И у меня с «теленком» вышло все точно также.
В новой части мы встречаем Остапа Бендера спустя несколько лет после событий «Двенадцати стульев». Жизнь великого комбинатора осталась прежней – она стабильна в отсутствии стабильности. По-прежнему он живет за чужой счет, но в этот раз его аппетиты возрастают – его таланту негде разгуляться, он жаждет чего-то существенного, чего-то грандиозного. Остап находит себе новое дело и новую жертву. Только жертва его не так проста, она в состоянии составить великому комбинатору достойную конкуренцию.
Ах, как часто это бывает в жизни, знание того, что кто-то имеет больше, чем ты, вызывает низменные чувства – уж будь я на его месте, я бы распорядился имеющимися средствами лучше, уж в моих руках они бы заиграли другими красками. Но, увы, иногда исполнение мечты не приносит должного удовлетворения. Поговорка «лучше синица в руках, чем журавль в небе» - это не про Остапа. Его не устраивает ни журавль, ни синица. Ему важен сам процесс поимки. Смысл жизни не в достижении какой-то глобальной цели, а в самой жизни.
Если сравнивать «Двенадцать стульев» и «Золотого теленка», то для меня однозначно первая часть остается недостижимым идеалом, в ней чувствовался неудержимый полет мысли и фантазии. Вторая же книга напомнила мне пусть и великолепно написанный, но все же фанфик про любимого героя Остапа Бендера. И вроде бы все здесь прекрасно – и стиль повествования, и юмор, и сюжет хороший, и динамика… А что-то не то. Не тот масштаб. То ли Остап повзрослел и изменился, то ли для меня звезды не сошлись… Я, несомненно, прочитала великолепную книгу, но я ждала от нее чего-то еще более грандиозного.12210,3K
DianaSea7 апреля 2024 г.Простофиля и ловкач
Читать далееСлишком уж легендарная книга , которая однозначно покоряет сердца с первых же строк едва открыв книгу и начав её читать .
О сюжете не имеет смысла рассказывать поскольку он настолько известен ,что спроси ребенка и он тебе почти всё в точности воспроизведет.
Читала , смотрела уже наверное триллион раз и ни разу не возникло желания остановиться вовремя прочтения / просмотра. На многих знаменитых сценах просто умирала от смеха.
Но в этот раз я более сознательно подошла к перечитыванию книги. Смех смехом товарищи , но все таки в ней слишком уж много удивительных открытий можно найти если более чем внимательно и глубже её читать.
Лично для себя я отыскала в ней такие темы как :
- сатира над властью ;
- скупой платит дважды ;
- миром правят деньги
- жадность губит и королей
Приключения Остапа Бендера , Кисы Воробьянинова и отца Федора никого не оставят равнодушным , но и заставят многих задуматься о более важных и нужных вопросах , которые обязательно всплывут после прочтения этой книги.
Персонажи , диалоги , мир все прописано идеально , ни к чему невозможно придраться . Какой приятный и насыщенный слог. Многие речевые обороты вошли прочно в нашу жизнь и мы их непроизвольно озвучиваем в своей жизни.
А ещё как ни странно , но мне до безумия понравилась Эллочка . Правда до сих пор не могу понять почему её прозвали людоедочкой ?!
Книга шикарная , читается очень быстро и легко , но думать есть над чем.
Спасибо большое что прочитали мой отзыв ❤️1151,5K