
Ваша оценкаРецензии
Alevtina_Varava2 июня 2016 г.Читать далееОчень понравилось. Она такая… убаюкивающая, что ли. Очень красивая история о мечте. Да, пожалуй, это именно книга о мечте – далекой, недостижимой, неуловимой… смутной, малопонятной самому мечтателю. О том далеком, не твоем, да и не нужном – но таком чарующем.
Этим и была для героя белая девушка с не-японским разрезом глаз, которая ждала его в далеких краях… которая любила его – наверное так же.
Тут есть еще судьбы, упорство, удача, авантюризм, путешествия, чужая культура, чувство, любовь - разная… и щелк, много шелка.
Но это не важно. Книга о мечте.
А в финале ждет совершенно внезапная в этой книге перипетия. Что может быть неожиданнее внезапного поворота в такой истории? Но в концепцию она вписывается. Просто Элен очень хотелось стать кусочком той самой неуловимой мечты своего мужа. Хотя бы так. Обманом. Неуловимо. Неумолимо.
Грустно немного. Очень правильную эпитафию выбрал для своей жены герой. «Увы».ТТТ 2016 (тур второй): 3/9.
1001 books you must read before you die: 218/1001.967
Night_Mystery3 марта 2016 г.... больше всего на свете ей хотелось стать той женщиной...
Читать далееПронзительно. Проникновенно. Нежно. Откровенно. Провокационно.
Всего 191 страница текста, но каков смысл... Я много слышала об этой книге, но ничего от нее не ждала, совсем ничего. А вот получила довольно много! Много мыслей, много эмоций...
Возможно, не все поймут данный роман, и быть может, мало кому он придется по душе... Слишком своеобразно написано, слишком тонко подается основная мысль, и чтобы ее разглядеть необходимо снять не один слой шелка.
Но Боже мой, как тонко и чувственно написано!
Книга понравилась! Атмосферой, местом действия, временным отрезком и манерой подачи текста очень напомнила "Узорный покров" Сомерсета Моэма. Да и содержание довольно близко по смыслу, разница лишь в половой принадлежности главных героев.
Одно хотелось бы добавить - книга вышла в 2010 году, и поэтому в ней не стоит возрастной рейтинг, а следовало бы его обозначить. Роман однозначно 18+, а лучше даже 21+. И вовсе не из-за пары страниц в самом конце книги, а просто исходя из его смысла... Ну не поймут подростки всей глубины и всех тех переживаний, которые заложил автор в данное произведение.
За сим все. Советую к прочтению, но подойдет далеко не каждому.949
teplo4 июня 2014 г.– А вообще, где она, эта Япония?Читать далее
Бальдабью поднял палку, направив ее поверх церкви Святого Огюста.
– Прямо, не сворачивая.
Сказал он.
– И так до самого конца света.Эта небольшая повесть,будто бы сборник из 65 стихотворений в прозе, так нежно пролилась через меня. Ее определенно нужно читать не спеша, вчитываясь в каждое слово, каждый слог, каждый букву...любоваться всеми цветами книги, всеми оттенками, дотрагиваться до нежных шелковых тканей, до женщин. И все это медленно, с любовью, с трепетом. Читать эту книгу, как перебирать ноты, наигрывать мотив с неспешностью, как дождь,который все капает и капает по крыше твоего дома, как перебирать волосы молодой и красивой девушки, которой обладаешь. Прекрасная история о любви к одной женщине и о страсти к другой, которая не дает главному герою продолжать свою жизнь. Ведь он нашел этот "конец света", который заставил его завернуться в кокон, как шелкового червя.
И меня удивило, как точно и правильно, по моему мнению, итальянский автор передает атмосферу Японии. Открываешь книгу, и вот ты уже в пригороде этой дивной страны. А везде редкие птицы, прекрасные цветы, очаровательные женщины...
Вывод:читать Алессандро Барикко. Чего и Вам советую.954
Discrepant_girl1 апреля 2014 г.Читать далееКакая японская книга получилась у итальянского автора! Очень на любителя и я не скажу про себя, что я - любитель. Но за попытку "пять", как говорят. Восточные авторы часто используют такой прием (во всяком случае может мне такие авторы попадались?), когда "говорят штрихами и набросками", когда речь отрывистая и повествование течет так, как будто просто мысли у просто человека в просто голове). "Шелк" - именно такая книга.
Несколько удивляет количество разгромных рецензий, вроде книга и не претендует на Новое Слово в Литературе, чтобы настолько ее "мочить". Мне вот лично понравилось. Хоть и на один раз, честно признаться916
GG0125 января 2014 г.Читать далееМужчины ради любви готовы на любое безрассудство( или же это все вымысел?)
А что такое вообще любовь? Это понятие меняется с эпохой, с возрастом, с грузом проблем, с волной очарований, оно меняется каждое мгновение всей жизни. А что же наш герой? Он совершеннейше ( как мне показалось) растерян, дома его ждет очаровательная жена, а за горизонтом таинственная женщина, которая пленяет лишь своей красотой, и куда он стремится из года в год,
Не в обиду мужчинам, но как говорится "Что за фигня,парниша?!" Барикко обрисовал ( сознательно же или же неосознанно) типичнейшего представителя мужского пола, у которого все есть,а ему мало! Мало! И бежит он,плывет,едет поездом на юбкой,что его поманила,а точнее за кимано. Вот тут и наступает печальнейшая печаль,когда понимаешь,что исправляться он не намерен.
Но вернемся к автору. Слог у него нежный, спокойный, как журчание реки,плывешь себе спокойно,только вот быстро до берега доплываешь: книга не более 100 страниц. И вроде бы нравится, а вроде бы возмущение за женский пол играет. Эх, лучше бы про спагетти писал :)
929
Hambone14 января 2013 г.Краткость - сестра таланта.
Быстренько так, на скорую руку зачитала историю любови. Красиво, необременительно. Весёлое письмо добавляет земной физиологичности в сплошную чувственность повествования. Молодца автор, всё хорошо сделал :)946
_Chloe16 марта 2012 г.Вот и я добралась до нашумевшего " Шелка".
И мне понравилось.По-особенному.Тихо так,спокойно,прошло сквозь и растворилось
Для меня это роман-набросок.Нежная история,которую смыло дождем и после остались только размытые очертания.Невнятные диалоги,непрописанные характеры только придают роману свой собственный тон.Шелковый.913
infopres8 февраля 2011 г.Читать далееПрочитала. Медленно, неторопливо, на одном длинном вдохе. Кажется, сама книга не допускает к себе никакой спешности, а при малейшем намеке на ускоренность - тормозит тебя. Она будто подхватывает тебя в своё размеренное течение, покачивает на своих волнах и укутывает своей неброской красотой. Завораживает. Шепчет. Даже эмоции твои уступают перед ней, не вспыхивая всей силой яркого костра, но почтительно струясь небольшим теплым пламенем свечи. Настоящее наслаждение можно ощущить именно так, смакуя каждый миг, слово, паузу...
Воздух...
Шёлк...915
attieke9 февраля 2010 г.Почему-то ожидал большего. Персонажи как карточные фигуры, не всегда понятный символизм, создание какой-то [необоснованной] псевдозагадочности. Не совсем понял, зачем в этой и так небольшой книге практически в неизменном виде многократно повторяются пассажи, описывающие путешествие героя (разве что эпитеты к слову "Байкал" меняются). Ну и письмо, конечно, очень странное (независимо от того, кто его писал). В целом сложилось впечатление, что Барикко пошел по тропе Коэльо и прочих "притчетворцев" и хочет заставить задуматься о чем-то глубоком. Но вот о чем - до меня это не дошло. Возможно, просто я еще не дорос.Читать далее911
Hidden_Majestic28 сентября 2009 г.Читать далееТихая, неспешная, малоэмоциональная книга - как круги расходятся по воде. Такая же быстротечная. Касания её еле ощутимы, но послевкусие держится долго. Ты плаваешь в нём, оно плавает в тебе. Равномерно, спокойно, умиротворяюще.
Из Франции в Японию - не единожды, но каждый раз - это совсем другое путешествие. Всё так же через Вену, Будапешт, Киев и Сибирь, но каждый раз иное. Впервые - в конец света, во второй раз - к призрачным грёзам, в третий - исполнение обещания, которое не было дано, в четвертый - к смерти и жизни. И это только кажется, что главный герой, Эрве Жанкур, каждый раз отправляется в Японию лишь за личинками тутового шелкопряда. Там безмолвная страсть, скрытая в глубине пронзительных глаз женщины с лицом девочки, в нескольких штрихах иероглифов на тонкой рисовой бумаге, в тишине, разбивающейся стаей птиц, вырвавшихся на свободу.
Во Франции его ждёт любимая и любящая жена, из года в год, с октября по апрель, прекрасная Элен, мудрая и покорная. Она знает, что её муж не здесь, не с ней, когда обнимает её, любит её ночами, ласкает, и все же она молчит. И прощает его, каждый раз, и молится только об одном - чтобы он вернулся.
О той, что пленила сердце Эрве в стране восходящего солнца, читатель никогда не узнает, не услышит её голоса, не раскроет тайну её истории - где она началась и как закончилась. Она - лишь прикосновение к сердцу, быстрое, опьяняющее, - появилось и исчезло. Но соблазн испытать его вновь велик. Даже если придётся еще раз проехать полмира, чтобы поймать на себе её взгляд, даже если она принадлежит другому; даже если он её больше никогда не увидит, эта женщина уже оставила след в его душе, подобный шёлку.Сквозь многомильные путешествия, необдуманные решения, войну, жизнь и смерть, Эрве стремится к любви, хоть и не представляет себе её облик. Слишком сильно манит его далекое и запретное, разжигает страсть внутри, толкает на безумные поступки. Слишком много тайн, важных, определяющих скрывает в себе то, что он считал родным и понятным.
Это книга о поиске определения настоящей любви. Какая она - когда Франция и Япония сплелись воедино? Каков ответ, если он написан французским языком с помощью японских иероглифов? Алессандро Барикко мог создать масштабный труд из своей идеи: наполнить нити путешествий занимательными событиями, как бы это, возможно, сделали писатели прошлых столетий, добавить побольше душевных метаний героев. Но он этого не сделал, к счастью. Его герои немногословны и скупы на эмоции и переживания, они оживают в своих поступках, и не пускают нас в свои мысли. Главы короткие и безупречно чёткие - каждая, как тоненькая шелковая нить. Минимум описаний, деталей, слов. Но именно всё это создает пронзительную чувственную волну, которая качает тебя в своих объятиях. Плавно и спокойно.
8/10916