
Ваша оценкаСэр Гавейн и Зеленый Рыцарь
Рецензии
Arleen8 марта 2023 г.Читать далееСложно собраться с мыслями и написать отзыв на такое масштабное произведение. Масштабное не с точки зрения объёма, а именно в отношении исторического значения в мировой литературе. Всё-таки артуровские легенды по сути являются основой английской литературы, а я не такой всеведающий читатель, чтобы разбирать по полочкам подобные тексты. В своём отзыве хочу просто поделиться впечатлениями от прочитанного. Может быть, кто-то из простых читателей тоже заинтересуется этим романом.
В первую очередь скажу, что сюжет этого рыцарского романа невероятно интересный. Произведение написано в конце XIV века, но насколько же оно увлекательнее многих современных приключенческих или фэнтези-книг! Приключений здесь действительно много, да и фэнтезийные элементы играют важную роль в развитии сюжета.
Итак, главным героем, как понятно из названия, является сэр Гавейн, один из рыцарей короля Артура и одновременно его племянник. Завязкой является появление на пире короля таинственного рыцаря в зелёных одеждах. Загадочный незнакомец предлагает необычную дуэль, в которой может принять участие любой из рыцарей Артура. Он нанесёт всего лишь один удар незнакомцу, а спустя год они встретятся, чтобы тот мог нанести ответный, один единственный, удар. Гавейн и оказывается тем, кто готов сразиться с необычным гостем. А через год, накануне Рождества, главный герой отправляется на поиски Зелёного Рыцаря, и ему придётся пережить множество событий и испытаний.
Финал, в котором акцент делается на морали истории, меня удивил. Развязка оказалась действительно неожиданной, и для меня это большой плюс. Также в книге содержится множество примечаний, помогающих погрузиться в эпоху Средневековья и лучше понять текст и разворачивающиеся на страницах произведения события. Кстати, по объёму они занимают примерно столько же страниц, сколько и сама поэма.
89473
Swetkos9 октября 2021 г.Читать далееУ меня нашлись целых 3 причины, чтобы прочитать это произведение. Первая - недавно вышедший одноимённый фильм, на который я видела и слышала кучу хороших отзывов и который, как мне казалось, сам бог велел посмотреть. Вторая - неоднократные признания Толкина в любви к этой книге. Он считал её самым главным произведением английской литературы 14 века наряду с кое-какой ещё поэмой Чосера, и от такой большой любви выполнил перевод со средне английского, написал по ней несколько работ и читал по ней лекции. Ну и последняя причина, конечно же, наиболее серьезная и объективная - третьего дня я пересмотрела обожаемый мной фильм "Монти Пайтон и Священный Грааль" и снова настолько прониклась этим стебом Пайтонов над классическими рыцарскими романами в целом и их любимой Артурианой в частности, что внезапно захотелось какого-то артурианско-рыцарского чтива. Но есть тут для меня одно большое "но". И это большое "но" как раз-таки и стопарит мне чтение полной классической Артурианы Томаса Мэлори, которую я начинаю и бросаю, начинаю и бросаю. Проблема не в том, она скучная, как раз наоборот, тогда люди, видимо, знали толк в безудержном весельи еще куда больше нас, а в том, что обычно средневековые произведения описывают гораааздо более ранние события - а именно, языческие эпохи через призму христианства. И тут мой мозг начинает в прямом смысле рассинхронизироваться и перестает воспринимать информацию. Такое было у меня с Песнью о Нибелунгах (где предположительно австрийский монах из 12-13 века вещает о временах Атиллы из 5го века, привнося в текст кучу католических приколов), но которую я все - таки не без удовольствия осилила , такое же с Артуром Мэлори, но его я осилить никак не могу, потому что ну ëлы-палы, какие нахрен ещё церковные праздники и многочисленные святые, о которых мне твердят почти на каждой странице, в 5 веке в Британии. В моей картине мира там все должны бегать в синей краске, поклоняться деревьям и своим тотемным животным, а друиды совершать свои страшные ритуалы (Артур то у нас, кстати, по ходу, валлиец, потому что "Артур" по валлийски означает "Медведь", а сэр Гэвейн у нас любимый племянник короля Артура, если вдруг вы не в курсе,почему я тут столько распинаюсь про Артуриану ). Ну ладно, я согласна на то, чтобы ещё оставили кое каких римских сооружений для заднем плане для фона, но не более того. Я, конечно, утрирую, но вы поняли мою мысль.
Но все-таки я сосредоточилась, смогла собрать мозги в кучу и абстрагироваться от времени написания. Собственно, чем мне нравятся все эти средневековые тексты, это тем, что там нет ни одного лишнего слова, ни одной пустой фразы, каждая строчка что-то да значит, произведения продуманы с математической точностью. С одной стороны - все просто, надо просто знать что чего значит. Но с другой стороны без пол-литра, сносок и комментариев переводчика никогда в жизни полностью не разберешься что к чему. Ну если, конечно, средневековая литература не ваша специализация. Так вот и в "Сэре Гавейне и зеленом рыцаре" лично для меня весь смак был в изучении этих примечаний. Ну и эссе Толкина по нему окончательно расставил все на свои места в моей голове. Вобщем-то все эти сказочные приколы просто фон для морали, которую заложил неизвестный автор в свою поэму. Вы можете согласиться с этой моралью или нет, но это будет для вас коротким экскурсом в голову людей из 14го века. Те вопросы, которые непосредственно волновали его и, возможно, его окружение, он поставил перед сэром Гавейном. Нас эти вопросы сейчас не то, чтобы не волнуют, а даже, скажем, его вопросы скорее вызовут у нас вопросы, типа " Эт чё? В реале вопрос такой у кого то был? " Ну то есть я, конечно, уловила мысль, что надо быть хорошим, честным и порядочным рыцарем, как мистер Гавейн, но что все это настолько ловко закручено автором в несколько ступеней подтекста и отсылок, что ну если вы не прямиком из высшего английского сословия 14го века , то вряд ли считаете все, что вам хотели сказать. Так что если вам тоже приспичит прочитать эту поэму, то мои самые горячие рекомендации - прочтите потом эссе Толкина. Оно небольшое. Возможно, есть ещë хорошие статьи с разборами, но я ещё не копалась и не искала их.
Ну а помимо морали и великолепного сэра Гавейна, в финале есть неожиданный финт ушами, да и завязка, кстати говоря, многообещающая и загадочная. А сам зеленый рыцарь, как по мне, персонаж-находка для любителя фэнтези и залипания на красивые арты.
Кстати, фильм "Легенда о зелёном рыцаре" - оказался полной хренью, досмотреть до конца не смогла. Картинка - супер, но не более того, а мы же с вами тут не формалисты собрались. Даже со своей средневековой моралью книжка в десять раз интересней, чем хваленый фильм. Даже тот же самый Грааль Пайтонов (до смешного дешевенький и сделанный по приколу) не переплюнет супер -дорогая современная картина) Но эт моя субъективщина. Короче, рада, что осилила эту поэму, такой классический сюжет в моей голове лишним точно не будет.
01:30442,4K
Unikko13 мая 2014 г.Читать далееЭто было лучшее из всех времён, это было худшее из всех времён; это был век мудрости, это был век заблуждений; это была эпоха рыцарей Веры, это была эпоха волшебников и тёмных сил; это были годы странствий и приключений, это были годы пиршеств и застолий; чередуясь, радость и горе царили на этой земле, и всё было впереди, и ничего не было впереди.
На британском престоле восседал славный любезностью король Артур и несравненная повелительница Гвиневра, и блестящий двор безупречных и неустрашимых рыцарей Круглого стола и прекрасных дам окружал королевскую чету.
Именно в те времена жил благородный сэр Гавейн, любимый племянник короля Артура, искусный в боях и турнирах, дам благосклонных пленивший учтивостью и манерами, друзей-рыцарей восхищавший доблестью и отвагой. Лишь однажды, о, злополучный, допустил он малодушие и поддался испугу, но «скрыть плохой поступок, конечно, можно, но никто не сделает бывшее небывшим и содеянное однажды не денется никуда»…25470
tbheag26 февраля 2024 г.Now, off with your head!
Читать далееВ основе сюжета этого средневекового рыцарского романа лежит традиционный мотив «игры в отсечение головы» (т.н. the Beheading game) — своеобразный аналог обряда инициации у других народов: предполагается, что благородный герой, пройдя определённые испытания, должен стать «обновлённой», лучшей версией себя.
Причём испытывались не столько сила, сколько слабости героя. Сравните, как в одной из историй «Мабиногиона» (конкретно — в «Хозяйке источника») сам хозяин замка (он же тот самый Чёрный рыцарь) предупреждает одного из отважных рыцарей короля Артура:
Если хочешь, — предложил он, — изведать свою слабость, а не свою силу, я помогу тебе [отыскать Чёрного Рыцаря].Тут надо сразу сказать, что не только эта «игра», но и весь сюжет с внезапным появлением таинственного противника (явно из «потустороннего мира») и последующие поиски его одним из рыцарей Круголого стола многократно перелагался из сказания в сказание, и вы можете в том или ином виде найти его в бретонских, валлийских и ирландских хрониках, причём в роли главного героя выступал, как правило, Ивейн/Овейн (есть предположение, что и Гавейн — это не «ещё один племянник» Артура, а всё тот же «рыцарь со львом»). Английский поэт 14 века, изложивший историю в стихах, вероятно, не был носителем ни одного из кельтских языков, поэтому как-то упустил из виду, что слово, использованное для описания цвета незнакомого рыцаря, могло, как и во многих языках мира, обозначать целый ряд оттенков холодного спектра (в противоположность красному): синий, голубой, зелёный, а также чёрный. Так таинственный «чёрный» рыцарь у него стал «зелёным» (что ж, такая трактовка тоже интересна, жаль только, что составители примечаний на русском языке и авторы научной статьи, сопровождающей книгу, совершенно не учитывают этот момент, когда рассуждают о символическом «значении зелёного цвета» — «цвета жизни и смерти»).
Впрочем, нужно отдать должное английскому поэту — интересной получилась не только трактовка истории (об этом позже), но и само изложение, а именно уникальная строфика: основной сюжет излагается в форме аллитерационного стиха, а «пояснения» автора — в форме стиха рифмованного. И тут кроется основная трудность для русскоязычного читателя: для того, чтобы просто насладиться сюжетом, хватило бы и простого переложения в прозе, а для того, чтобы в полной мере оценить поэтическое мастерство автора, нужно читать роман если не в оригинале, то хотя бы в переложении профессора Толкиена (вот уж кто поработал над аллитерациями!), ср. оригинальный аллитерационный стих и перевод на русский язык (переводчик, безусловно, старался сохранить повторы согласных, но очень сложно сделать это без потери смысла, а главное — сохранив какой-никакой удобочитаемый ритм предложения):
Brode, bright watz his berde, and al beuer-hwed,
Sturne, stif on þe stryþþe on stalworth schonkez,
Felle face as þe fyre, and fre of hys speche.Был он большой, бородища рыжая
С проседью, и шагал широко он,
Отважным огнем отсвечивало лицо,
Открытая речь, обходительные манерыБолее того, переводов на русский существует как минимум два, и вот вам для сравнения два варианта перевода одного и того же стиха рифмованного (что называется, почувствуйте разницу):
Отрывок 1 (описание Зелёного рыцаря), вариант 1:
В зале все были изумлены,
Ведь не бывает таких людей:
Все на нем, даже штаны —
Зеленой зелени зеленей!Тот же отрывок, вариант 2:
Его оттенку кожи
Дивился люд, смущён.
С народом эльфов схожий,
Был ярко-зелен он.Ещё один пример, вариант 1:
Ответил Артур ему сразу:
“Если вас порадует поединок,
Не встретите вы отказа,
Желание наше едино”.Вариант 2:
Артур же без запинки
Рёк рыцарю в ответ:
«Коль ишешь поединка,
Тебе отказа нет».И если вам показалось, что второй вариант однозначно предпочтительнее для знакомства с романом, не спешите радоваться: да, в этом переводе рифмованные стихи в самом деле «просто песня какая-то», но из-за их постоянного чередования с аллитерационным стихом читателю сложно всё время «перестраиваться» с одного ритма на другой. Т.е. имеет смысл, возможно, выбрать именно тот вариант, где ритм не особенно выражен. Ну, и мне лично хотелось бы однажды увидеть именно прозаическое переложение истории. Просто сравните, как прекрасно на русском звучит вот эта простая, без всяких притянутых за уши аллитераций, фраза:
Þе skwez of þe scowtes skayned hym þoght — На нависших скалах паслись облака.
А это перевод (вполне неплохой, но тем не менее):
Огляделся — ну что за дикое место!
Ни жилья, ни людей нигде не видно.
По сторонам громоздятся скалы,
Ощетинившиеся кустарником жестким,
Облака от верхушек скал неотделимы.Но вернёмся к сюжету. Уготованных рыцарю испытаний, как правило, было пять — по числу добродетелей, приписываемых рыцарям Круголого стола (именно эти пять добродетелей символизирует и пятиконечная звезда — пентакль — на щите сэра Гавейна): великодушие, чувство товарищества, благочестие, целомудрие и учтивость. И здесь хотелось бы сделать акцент на сравнении двух версий: оригинальной и той, что показана в фильме 2021 года «Легенда о Зелёном рыцаре» (англ. The Green Knight) — потому что картину Дэвида Лоури считаю не просто отличным артхаусным кино, но лучшей из существующих экранизаций произведения. (Безумно жаль, что, судя по отзывам, большая часть русскоязычной аудитории вообще не поняла, что имеет дело с экранизацией небезызвестного классического текста, причем — при всех новшествах — местами на удивление близкой к оригиналу, а не просто с каким-то новомодным фэнтези по мотивам Артурианы).
Если в оригинальной версии сэр Гавейн так или иначе справляется с испытаниями (причём больше всего времени поэт уделяет «приключениям» рыцаря в замке лорда Бертилака, когда герой должен был «возвращать» приехавшему с охоты хозяину дома все полученные в течение дня «подарки», т.е. ласки жены лорда, — ох уж и затейники эти средневековые поэты!..), и только в финале, когда приходит время получить ответный «обезглавливающий» удар, рыцарь проявляет слабость и, по сути, занимается читерством — использует волшебный пояс, защищающий его от урона, — то в фильме представлена более «человечная», более гуманистическая трактовка.
Экранный Гавейн изначально не считает себя достойным рыцарем (как по мне, отсутствие самовосхваляющих речей, так свойственных рыцарям Артура, только делает ему честь) и раз за разом «проваливает» все испытания. Более того, в какой-то момент собирается буквально «прокатиться на плече гиганта» (английский аналог фразы «въехать в рай на чужом горбу», т.е. достичь результата, не прикладывая усилий). Однако в финале Гавейн, ясно представивший себе последствия «нечестного» исхода — причём не только для себя, но для всего королевства, правителем которого племянник Артура должен был стать после его смерти, — делает осмысленный выбор, готовясь честно принять удар топора. И Зелёный рыцарь, чьими устами говорит сама фея Моргана (в фильме ей досталась роль не просто тётки Гавейна, но его матери), приходит к выводу, что вот сейчас рыцарь по-настоящему готов. Т.е. истинно достойным рыцарем может быть только тот, кто честен как минимум с самим собой. Финальная реплика Зелёного рыцаря (“Now, off with your head!”) представляет собой любопытную игру слов: её можно перевести и как «А теперь позволь, я отрублю тебе голову», и как «Уходи же прочь [т.е. возвращайся восвояси] — со своей головой [на плечах]).
Помимо того, что экранная история получилась невероятно кинематографичной: волшебная цветовая палитра, необыкновенная операторская работа и т.п. — хотелось бы отметить, как ловко режиссёр сумел — буквально построчно — изобразить на экране оригинальный текст романа. Так, например, первые кадры показывают нам обычный домашний скот на фоне хлева — это, безусловно, намёк на Рождество (рождение младенца Иисуса в хлеву), в канун которого происходит завязка и — ровно через год — развязка истории. А усаживающий девушку на лошадь воин (на фоне горящего здания вдалеке) — это, конечно, похищение Парисом Елены — событие, после которого началась Троянская война (свой роман средневековый английский поэт начал и закончил упоминанием «Энеиды» Вергилия, а легендарный Эней с другими троянцами, как мы помним, «прибыли к берегам Лавинии», спасаясь от последствий войны)… Внимательный зритель найдёт массу таких цитат и отсылок, при этом я настоятельно не рекомендую смотреть фильм, не ознакомившись с первоисточником: вы просто не найдёте общего языка с режиссёром, а происходящее на экране вас как минимум озадачит, а как максимум спровоцирует вопросы в стиле: «Что курил автор?!...»
17209
Kate_Lindstrom21 февраля 2021 г.Green Knight
Читать далееПри дворе знатного короля Артура рыцари и дамы приятно проводят время. Но смех на вечеринке умолкает, когда в зал врывается таинственный Зелёный рыцарь с требованием принять его вызов. Артур чуть было сам не смеет отвечать наглецу, но его опережает пылкий юный воин, сэр Гавейн. Смелый племянник Артура, преисполненный куртуазных добродетелей, вынужден подчиниться требованию пришельца в зелёном облачении. После шокирующего эпизода с мощным ударом, следствием которого является одна отрубленная голова, Гавейн оказывается втянут в путешествие. Теперь, ровно через год и один день, Гавейн получит удар в ответ, и всё решится. Но для начала ему нужно самостоятельно найти владения Зелёного рыцаря, для чего Гавейн пускается в дорогу...
Поэма неизвестного автора из далёкого XIV века наполнена символами и знаками, поэтому возвращаться к этому совсем небольшому тексту можно бесконечно.
Середина XIV века в Англии — это время, когда из-за войны невозможно больше было использовать французский язык как государственный. Требовалось формирование собственной языковой традиции, чему во многом способствовал великий Чосер, но не только его нужно вспоминать в связи с той эпохой. Король Эдуард III ввёл при своём дворе куртуазный кодекс, а великим образцом куртуазности служил знаменитый король Артур (тем более династия Плантагенетов подчёркивала своё происхождение именно от Артура). Рыцарские доблести и мифология вокруг личности Артура были в моде и исполняли важную функцию для политической пропаганды.
Но поэтические традиции юга и в особенности Лондона не совсем устраивали баронов и влиятельных феодалов с севера и запада страны. Они решили воспользоваться традиционными для их областей приёмами аллитерационного стиха, чтобы подчеркнуть то, что не вся власть (в том числе над культурой) должна находиться в руках одного только монарха. Аллитерационные поэмы — не инструмент политической борьбы, но они призваны показать, что западные и северные владения баронов - это тоже важные центры исконно английской культуры. Поэтому "Гавейн", написанный аллитерационным стихом, скорее всего был создан вассалом какого-то барона с запада.
"Гавейн" - это и рыцарский роман, и эпическая поэзия. В поэме сплелись фантастика и условности, присущие канону рыцарского романа, и черты, заимствованные у эпоса. Персонажи ведут себя достаточно вольно, но подчиняются логике немного сказочного мира.
Сюжет складывается из трёх частей:
- Обезглавливание
- Искушение
- Обмен добычей
Эти части последовательно соединены, а композиция романа симметрична, как бы замкнута в круг. В конце мы возвращаемся к тому, с чего всё начиналось. На этот лейтмотив указывает даже герб самого Гавейна — пентаграмма, или "вечный узел". Идея цикличности — одна из главных в романе, что связано со средневековым пониманием времени как идеи о движении по спирали. В аллитерационной поэзии даже лексика структурирует стих таким образом, чтобы конструкция мира казалась слушателю (или читателю) совершенной и предопределённой.
"Сэр Гавейн" - это слияние древней эпической и новой европейской поэзии, вследствие чего произошло размывание характерных признаков этих традиций. Эпический роман связан с язычеством, а рыцарский - с христианским мировоззрением, и слушатель поэмы не может полагаться на узнавание основных черт обоих романов, от чего повороты сюжета выглядят неожиданно и свежо.
Идеальный рыцарь Гавейн, боясь нарушить хоть какую-то мелочь из кодекса чести, проходит через испытания (чаще психологические, чем физические) и учится принимать своё несовершенство. Он возвращается к началу мудрым, и мы вместе с ним.
Потрясающая книга и определённо лучшее из того, что я читала в этом году.
17312
ElenaKolesnikova1 августа 2021 г.Читать далееРазочаровывающе короткое произведение, но разочаровывает только краткостью.
Рыцарь Круглого Стола отправляется отдавать долг. Не знаю, есть ли менее интересующая меня тема, но читать было интересно.
В сэра Гавейна можно было бы втюриться (если вы умеете втюриваться в литературных персонажей) если бы он не был так непогрешим.
Но интересно не только это, а ещё и то, что скоро выйдет экранизация (если я ничего не перепутала и фильм будет действительно по этой книге), так вот, любопытно, как режиссёр обыграет тему долга и верности слову в наше-то время, когда всё это ничегошеньки не значит.14504
maniako28 сентября 2020 г.Легендарное прошлое и символизм
Читать далееКнига являет собой рыцарский роман с типичным сюжетом: различные испытания проверяют сэра Гавейна на прочность, человечность конфликтует с кодексом, соблазн сопровождает героя на протяжении всей книги.
Мне, как любительнице литературы с некоторым бэкграундом, состоящим из лекций по истории Англии, читать было вдвойне интересно. Помимо истории - самой по себе довольно занятной, хорошо написанной и переведеной - я заметила символизм. Числа три, два и пять. Кольцо, пояс, зелёный цвет.
Я не просто прочитала историю в качестве развлечения, но ощутила как в голове моей закрутилось шестерёнки и из-под слоя пыли явились давно полученные знания. Это было весьма приятно.
В целом советую книгу всем любителям рыцарские романов и короля Артура вне зависимости от того, знакомы ли они с историей и культурным контекстом. Занятно будет в любом случае.
KillWish11309
turiyatita3 октября 2021 г.Читать далееКупил книгу (издание 2017 года с комментарием М. В. Оверченко), разумеется, после просмотра замечательного фильма Дэвида Лоури «Легенда о Зелёном рыцаре». Образы фильма со мной остаются уже несколько недель, поэтому было очень интересно познакомиться с литературным первоисточником и контекстом.
Сама рыцарская поэма тоже впечатляет своей неоднозначностью (помогает в этом разобраться и комментирующая статья). Не могу сказать, что — по крайней мере, в русском переводе — она представляет собою какое-то лингвистическое чудо, но в смысловом плане, и если ориентироваться на исторический контекст, это произведение вполне может остаться в сердце.
Легенда о Гавейне и Зелёном рыцаре — это, прежде всего, внутреннее странствие, в котором человек душою своею стремится выбирать чистоту и честь, но при этом не может не допускать ошибок, будучи не человекобогом, но тварным существом.
4270
cenzukari11 апреля 2023 г.Уникальное явление 14 века
Читать далееРыцарский роман, написанный аллитерационным стихом. История и сама форма произведения были уникальным явлением 14 века.
В разгар празднования Рождества при дворе короля Артура в залу въезжает зеленый всадник на зеленом коне. Незнакомец предлагает «игру»: один из рыцарей нанесет ему удар сейчас и получит такой же ровно через год. Король порывается сделать это сам. Но его племянник Гавейн просит разрешения взять пари себе. Он рубит голову Зеленого Рыцаря, которую тот спокойно подбирает и напоминает, что ждёт Гавейна через год.
Сэр Гавейн в артурианских легендах воплощает высокие рыцарские качества и куртуазное воспитание. Поэтому по пути в Зеленую Часовню он воюет с дикими животными и драконами, а попав в замок барона он проявляет высочайшие навыки флирта - куртуазное общение. Три дня подряд хозяин уезжает на охоту и в это время к Гавейну в спальню проникает его жена. Девушка всячески старается обольстить рыцаря. Но честь и навыки общения помогают ему выкручиваться. И только на третий день он совершает ошибку, которая будет стоить ему раны на шее. Но голова все-таки останется на месте.
Роман уложен в 50 страниц бодрого стихотворного повествования с необычным для рыцарского жанра героем. Тогда было принято рисовать ярких, сильных, смелых и ловких мужчин. Они не знали промахов, никогда не сдавались и всегда были на высоте. Гавейн же реалистичен. Он проявляет слабость и страх. Мы видим, как он волнуется перед встречей с Зеленым Рыцарем и обреченно готовится к смерти. В надежде на защиту он принимает в подарок зеленый пояс жены барона, нарушив уговор с самим бароном. Так он попирает все рыцарские качества, которыми гордился. Итоговым унижением стал шрам на шее от топора Зеленого Рыцаря. Другие рыцари ничем не лучше. Когда он вернулся обратно, все лишь посмеялись над «забавной» историей и в знак солидарности повязали себе такие же пояса. Ведь и они оступились не раз.
3176
i_ty_toje2 сентября 2021 г.Читать далееКак быть правильным рыцарем? Роман-воспитание средневековых времен для рыцарей. И даже сегодня читать его весьма интересно, в нем много отсылок к знакомым нам сказочным сюжетам. Например проводник в иной мир, сказочное чудовище, загадки, дух благородства и самоотверженности. В поэму очень много действия и движения, сюжет ни минуты не стоит на месте, а благодаря символизму есть над чем поразмышлять. Почти ничего нет "просто так", все встречи и разговоры несут какое-то значение для путешествия героя. Я конечно не все распознал, но какие-то отсылочки к "правильному поведению рыцаря" порадовали.
Читается легко, быстро, современные переводы вполне достойные.
Я прочитал еще и критические статьи по изданию, весьма любопытно про писательские нравы и общие концепции тех времен (в то же время например творил Чосер).
Хорошая поэма, позволяет и развлечься и узнать новое о нравах.
3211