
Ваша оценкаРецензии
Аноним5 октября 2021 г.Стоит прочесть каждому, немножко понять себя.
Не зря королева Виктория увлекалась "Алисой в Стране чудес" . И другими Алисами...Игнорируя прочие книги математика. Чем-то крестница бросила вызов Льюису. Наверное, игнорировала математику, как школьный предмет? Хотя, по книге, она игнорировала любой школьный предмет. География шла у нее с особым скрипом. Надеюсь чувство юмора у нее было.
4905
Аноним20 апреля 2021 г.Детская фантазия с удивительным концом
Увлекательная детская сказочная повесть для чтения перед сном. Детки внимательно слушает и представляют героев, задают вопросы и смеются вместе с вами. . Но а конец совсем их удивил!
4878
Аноним15 января 2021 г.Читать далееВсе мы в детстве быстрее мечтаем вырасти, и когда о нас говорят, как о маленьких детях, мы с упорством подчеркиваем свою взрослость, отвечая «Я большой (ая)!». В ранние годы нам все время хочется казаться старше – у всех это проявляется по-разному: кто-то начинает одеваться или краситься не по возрасту, а кто-то отбрасывает замечательные и искренние детские истории, берясь сразу за серьезную литературу. Сколько же добрых и душевных сказок мы пропустили в детстве, а сейчас дочитываем их, нагоняя все, что было пропущено.
Для меня такими книгами стали Алиса в Стране Чудес и Алиса в Зазеркалье. Многие из детей, которые читали это произведения в нужный период времени, говорили, что Алиса очень тяжелая для восприятия, и язык, которым написано произведение, также вызывает большие трудности. И несмотря на то, что история, написанная Льюисом Кэрроллом, предназначена для детей, но в плане понимания рассчитана для взрослых.
Первая книга – «Алиса в Стране Чудес» родилась спонтанно. Это видно и по характеру написания истории: в ней очень много диалогов, которые создают динамичность сюжета. События разворачиваются слишком быстро, можно сказать даже молниеносно. Для первой части также характерно и отсутствие описаний персонажей, их истории; Льюис Кэрролл представляет их читателю только по имени, а дальше начинает включать в действие. Это и доказывает историю создания произведения – она придумана на ходу, человеком у которого неиссякаемая фантазия.
И еще хотела сделать одну важную оговорку, касательно всех известных художественных фильмов Disney: из книг Льюиса Кэррола взяли только персонажей и вступительную часть, когда Алиса попадает либо в страну Чудес, либо в Зазеркалье. Больше ничего общего вы не найдете между этими двумя формами произведений
41,1K
Аноним28 марта 2020 г.Читать далееХорошая сюрреалистическая сказка, ее читают в 1 классе и ни кого не смущает, что на книге крупным знаком стоит ограничение по возрасту «16+»…(перевод Б. Заходера, Л. Яхнина). Меня одну это смущает?! Я поставила этой книге 4 из 5, лишь потому, что в раннем подростковом возрасте (10-14 лет) видела несколько экранизаций и все они хороши.
Считаю, что эту сказку нельзя читать в том же 1ом классе, потому что эта история очень уж наркоманская, да простит меня Кэрролл. Неизвестно как ребенок ее воспримет, лучше не рисковать. Да она смешная, в некоторых моментах, но тем не менее, это сюрреализм… И пусть меня сейчас закидают гнилыми помидорами, но это мое мнение и оно имеет право быть высказанным. Своему ребенку я бы не дала читать эту сказку, по крайней мере, в первом классе точно.4819
Аноним25 декабря 2019 г.Книга интересна и детям и взрослым)
Книг про приключения Алисы множество, но пальму первенства отдаем переводу Клюева в печатном варианте и в исполнении Юрия Стоянова (Сказки с оркестром) в аудиоформате!
- Не грусти, - сказала Алиса. - Рано или поздно все станет понятно, все встанет на свои места и выстроится в единую красивую схему, как кружева.
Станет понятно, зачем все было нужно, потому что все будет правильно...41K
Аноним8 декабря 2019 г.Читать далееСложно найти более интересную и в тоже время более наркоманскую, сюрреалистическую сказку. Она достойна многих эпитетов, в том числе и как одна из лучших сказок в мире. Лично мы с семьей даже коллекционируем наиболее красивые издания. А стоит сказать иллюстрировали сказку очень много различных, зачастую весьма талантливых иллюстраторов.
Фантасмагория истории воспринимается вполне органично, потому что автор с самого начала не знает спит ли Алиса или действительно погналась за Белым кроликом. Многие персонажи истории стали нарицательными, а цитаты ушли в народ.
Лично для меня сказка пришла в зрелом возрасте потому не берусь описать насколько она воздействует на детские не окрепшие психики, но моему ребенку нравится эта история, хотя, наверное, многое она не понимает.
Сам персонаж вызывает двоякое чувство, с одной стороны это разбалованная девочка, которая пусть и с добрым сердцем все равно изнежена и поверхностная, как это часто бывает с подростами-девочками. К тому же не особенно умна при все своей начитанности. С другой стороны, в Алисе есть сила, которая не дает ей сдаться, встречая препятствия она не опускает руки, а ищет возможности и это хорошо.
Остальные персонажи тоже весьма занимательны, один только Мартовский Заяц чего стоит, да и Чеширский кот с его исчезающей улыбкой и философским взглядом на вещи.
Сказка несомненна очень хороша и всякий рано или поздно должен с ней ознакомиться и вынести свое суждение. Несомненно, нравится она не всем, но наверняка все признают ее значимость.41,2K
Аноним28 февраля 2019 г.У меня в голове от всего этого ужасная путаница!Читать далееСначала, читая эту книгу подумал я словами самой героини. Но "переварив" содержания, осознал: это же книга с одной стороны про нашу жизнь, какая абсурдная она бывает. А с другой эта книга про детскую фантазию. Мне попался перевод не классический в моём понимании, так например, Трулаля и Траляля звали Тец и Тик. Все таки хотелось бы ознакомится и с другими переводами. Вообще я так понимаю, так как в произведении автор использует различные словесные и буквенные каламбуры, то переводить его очень сложно. Также думаю прочитать Набоковскую интерпретацию истории.
4783
Аноним21 ноября 2018 г.Читать далееНаверное, нет смысла много говорить о самом сочинении Кэрролла. Эта небольшая поэма, кажется, вызвала к жизни больше толкований, чем обе "Алисы". Одни видят в ней весёлую бессмыслицу, а другие усматривают глубокие философские проблемы и даже научные предвидения. Впрочем, дети, на которых и рассчитано данное издание, безусловно относятся к первой категории. И, надо отдать должное издателям, они сумели выдержать книгу именно в этом стиле.
"Охота на Снарка", как и другие сочинения Кэрролла, с одной стороны, труднейшая задача для переводчика, а, с другой, оставляется ему широчайшие возможности для творчества, для включения в игру. Недаром существуют несколько десятков переводов этой поэмы на русский язык. Я читал и сравнивал многие из них: на мой взгляд, для этой книги издатели выбрали один из лучших, если не самый лучший. И, как мне кажется, именно перевод Кружкова наиболее понятен детям.
С иллюстрациями та же история, что и с переводом, даже ещё сложнее: с одной стороны, попробуйте-ка изобразить непредставимое, а, с другой, это вызов мастерству и фантазии. Данная книга издана с оригинальными иллюстрациями Криса Ридделла ("Император Абсурдии" и др.). Его стиль очень узнаваем, но он, что называется, на любителя. Я персонажей Кэрролла представляю несколько по-иному (трудно изгнать из памяти классические иллюстрации Холидея), но для детей, особенно современных, иллюстрации Ридделла, думаю, хороши – там будет что порассматривать и поискать. К тому же "Охота на Снарка", как, собственно, и другие художественные книги Кэрролла, имеют и взрослый, и детский адресат, и совместить их в иллюстрациях – задача малореальная. Так что если покупать "Охоту на Снарка" именно для ребёнка, то это издание будет хорошим выбором.4563
Аноним4 ноября 2018 г.Читать далееЭтот рассказ мы с загадки начнем,
Даже Алиса ответит едва ли,
Что остается от сказки потом,
После того, как ее рассказали? (с) В. Высоцкий.
Алиса, конечно, ответит едва ли, а вот Льюис Кэролл отлично знает, что как только заканчивается история о Стране Чудес, необходимо начинать другую историю, уже в Зазеркалье. "Алиса в Зазеркалье" не содержит в себе такого количества безумных персонажей и не делает на них акцента. История строится на принципах парадоксальной логики, а не на абсурдности всего происходящего. Да и основная игра на этот раз не карточная, а шахматная.
Алиса стала немного старше и попала в Зазеркалье – страну по ту сторону зеркала, которая представляет собой шахматную доску. Путь Алису ждет долгий: из простой Белой Пешки ей необходимо стать Белой Королевой, ну а по ходу дела, конечно же, надо увидеть как можно больше и поучаствовать во всех приключениях, которые подвернуться под руку. Интересные персонажи будут, но своей харизме они уступают жителям Страны Чудес. Дополнительные истории тоже будут и довольно интересные (историю Моржа и Плотника я помню до сих пор).
Отдельного упоминания достоин Бармаглот, он же Змеегрыч, Верлиока, Умзар, Тарбормошка, Глухоморр, Испепелин, Гмырь, Грызлик, Кошкар, Бормочун, Вурдалак, Корчубей, Пакид, Буремор, Полтораки, Лукомор, Борчардес, Жаберволк, Уберщур, Мордолак, Жабык, Керогазель, Курехиншпиль, Бурчулай, а в оригинале – Jabberwocky. Уже по разнообразию имен видно, что и переводы стихов о нем совершенно разные. Но самое жуткое – изображение Бармаглота, выполненное Дж. Тенниелом, увидев которое в детстве, можно навсегда получить дополнительную фобию.
Не смотря на все отличия, продолжение "Алисы в Стране Чудес" получилось неотделимым от первой части, хотя и другой, и про другое. Читать ее обязательно всем любителям оригинальной истории и желательно сразу после прочтения оной.4611
Аноним1 сентября 2017 г.Круговорот
Читать далееКто - то любит писать сочинения, кто-то - нет, ну а я не умею. И даже самый маленький рассказ может повергнуть меня в безумие и панику. Придумала название, ну а дальше можно и поныть чуть-чуть, что писать не умею, излагать мысли не могу, русским языком не владею. Зачем тогда пишу? Может, я не сломаю зубы об этот гранит, а научусь все-таки формулировать и доносить до людей свои мысли (а то с этим у меня маленькая проблемища).
Решила я начать сей тяжкий путь с излюбленной темы:"Безумцы всех умней". На протяжении всей истории, в безумных, а порой и глупых диалогах (а также монологах самой Алисы, которая любит сама с собой поболтать), можно, включив детскую непосредственность и простоту, найти что-то очень занимательное. Книга, как зеркало, показывает вещи с другой стороны, пусть и странной, но достаточно интересной. Перечитывала я Ее очень много-много раз (некоторые шутят,что я могу ее цитировать, но - нет) и каждый раз на какое-то время ты сам становишься чуть-чуть безумным и странным. Ты погружаешься с головой в эту историю, а когда выныриваешь,тебе кажется, что этот, настоящий мир "страньше и страньше", ведь в нем придумывают сложные определения и описания вещей, эмоций, действий, тогда как в книге все предельно просто "от горчицы - огорчаются, от вина - винятся, от сдобы - добреют".
И конечно же,многие могут подумать,что во мне живет инфантильность, ребячество (оно там и живет, но только чуть-чуть), но так приятно окунутся в такую безумную сказку, после не менее безумного взрослого дня.
Надеюсь, этот круговорот Алисы в моей жизни будет "круговорочаться" много-много лет. И этот, возможно детский, наивный, простой взгляд на мир останется хотя бы в сказке.4301