Это новая версия страницы книги. Часть функций ещё в работе — мы добавляем их постепенно.
К старой версии страницы- Главная
- 📚 Книги
- Избранные произведения писателей Ближнего ВостокаИзбранные произведения писателей Ближнего Востока

Ваша оценкаИзбранные произведения писателей Ближнего Востока
Жанры
Год издания:
1983
Язык:
Русский
Твердый переплет, 60x84/16, 50000 экз.
Возрастные ограничения:
18+
Содержание
Грех, роман
Автор: Юсуф Идрис
Перевод: Е. Стефанова
Вор и собаки, роман
Автор: Нагиб Махфуз
Перевод: Е. Стефанова
...
Рейтинг LiveLib
- 50%
- 4100%
- 30%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Darya_Bird24 апреля 2026Мечты и реальность
Читать далееО чём могут мечтать девушки в патриархальном обществе? Явно не об успешной карьере. Мечты девушек из иорданской деревушки только о замужестве. Все они, как одна, хотят замуж за военного. Ведь это стать, красивый мундир и своевременное жалованье. Ни торговец, не крестьянин на роль жениха не годятся. Один - постоянно ходит грязный, ухаживая за скотиной, другой - вынужден всех обвешивать и обманывать, да ждать пока кредиторы с ним расплатятся. Но осознают ли девушки, что военный это не только новые ботинки, что так весело стучат по дороге, и мундир с блестящими пуговицами, но и некоторые обязательства. Конечно же нет, да и думать об этом не хотят. Одна из них, первая красавица Фидда, гибок её стан, бела шея, густы и шелковисты волосы. Конечно же, она была сосватана военным, как и мечталось. Но путь от мечты к реальности часто усеян непредвиденными препятствиями. Принесло ли ей это счастье замужество и сделала ли она какие-то выводы?
37 понравилось
187
Apsny26 июля 2012Читать далееОчень интересно было познакомиться с произведением египетского лауреата Нобелевской премии по литературе, имени которого до этого я даже не знала. Не могу сказать, что книга восхитила или сильно впечатлила, но для широты кругозора почитать можно. Что-то вроде "Графа Монте-Кристо", только сюжет и стиль попроще и без романтики.
...Начни с того, что научись строго относиться к самому себе.
Этот прекрасный совет даёт в романе главному герою, вору Саиду, его знакомый священник. Но тщетно - Саид не в состоянии относиться к себе критически, он думает и поступает с точностью до наоборот. В том, что жизнь его идёт не так, как ему бы хотелось, виноваты абсолютно все, кроме Саида - вот его самое глубокое убеждение. Он стал вором? Но его убедили в том, что это хорошо и правильно! Попал в тюрьму? Подставили бывшие друзья! Жена ушла? Так тоже друг увёл! Дочка не узнаёт папу? Ах, она такая-сякая, даже голос крови в ней не говорит! Поэтому надо отомстить всем, кому удастся - вот тогда, может, жизнь и наладится.
Как ни старалась - не нашла в герое ни одной положительной черты. Играет не только своей, но и чужими жизнями, и всё для того, чтобы воплотить свои бредовые планы мести. Любовь к дочке, о которой он постоянно себе твердит? Хороша любовь - обвинять маленького ребёнка в том, что тот не узнал папу после нескольких лет отсутствия!
Не жалею, что прочла - да и книга небольшая. Но читать Махфуза дальше желания не возникает. Кстати, о названии: ещё и потому, что для автора собака - слово явно ругательное. Не по пути мне с мусульманами, это факт.13 понравилось
441
Mythago14 мая 2024Читать далее«Сезон паломничества на Север» Ат-Тайиб Салиха - литература из Судана. Роман написан по-арабски, издан в 1966 и признаётся классикой в кругах ценителей африканской литературы.
Действие разворачивается в 1920-30 годы, Судан находится под британским колониальным контролем. Первая сюжетная ветка (их две, с переплетениями) рассказывает о судьбе толкового суданского мальчика по имени Мустафа Саид. Под покровительством добрых
самаритянангличан Мустафа получает образование сначала в Каире, потом в Лондоне.В британской столице Мустафа пускается «во все тяжкие». Охмуряет и разбивает сердца множества приличных девушек и не менее приличных леди. Все интрижки поворачиваются в разрушительную сторону, чем-то даже тюдоровским повеяло. В том смысле, что не каждой леди удалось сохранить здравый рассудок и свою голову.
Сексуальные похождения суданского Дон-Жуана интерпретируются как ответный удар «северу», бессмысленную и саморазрушительную месть захватчикам и колонизаторам. В то же время, Саида принимают в обществе и ценят в академической среде, где он учится и преподаёт.
Последней в цепочке женщин, падких на суданского красавчика, оказывается совсем уж безумно-экзальтированный экземпляр, и дело доходит до суда присяжных. Не то чтобы мне близки губительные страсти, но получается понять этого трагического героя.
Вторая сюжетная линия о другом, «правильном» суданце. Рассказчик тоже отучился в Европе, но вернулся в Африку, чтобы найти применение своим способностям и образованию. Ярко, колоритно и с большой любовью описывается Судан – бескрайняя пустыня, ветер, песок, невыносимый зной, стихийные сборища путников на дорожном привале с песнями и плясками и ещё Нил – могучий и единственный источник жизни на этой земле.
Рассказчик приезжает в родную деревню, знакомит нас с родственниками, друзьями и соседями. На завалинке сидят старики и старушки, душевно, за чаркой беседуют о временах весёлых, давних и почти былинных. Всё очень мило, задорно и пасторально до того момента, когда всплывает освященный веками обычай отдавать женщин замуж против их воли. В частности, молодой тридцатилетней вдове семья велит выйти замуж за семидесятилетнего гордеца и сластолюбца. Тут начинается возмутительный трэш, и испорченный европейским образованием рассказчик теряет милую сердцу связь с родной деревней.
Прекрасная книга на сложную тему. Написано классическим языком, с африканским колоритом в нужных местах. В романе показаны беды Африки под пятой колониализма, но нет однобокости, нарекающей всё западное злом.
Не поеду лично проверять, как там обстоят дела с добровольностью брака через шестьдесят лет после выхода романа, но подозреваю, что изменения всё ещё в процессе. В наше время не все в Судане умеют читать и писать.
<...> Как бы он возмутился, услышав, что у новых африканских господ самодовольные, сытые лица и волчьи пасти. На руках у них сверкают драгоценные перстни. Они благоухают дорогими духами. Их белые, синие, черные и зеленые одежды сшиты из великолепного мохера и дорогих шелков. На плечи небрежно накинуты леопардовые шкуры, обувь отражает огни свечей не хуже мраморного пола. Махджуб вряд ли отнесся бы спокойно к рассказу о том, как они девять дней изучали вопрос о судьбах просвещения в Африке, заседая в Зале независимости, который был построен специально для этой цели по проекту, сделанному в Лондоне, и обошелся в кругленькую сумму — более миллиона фунтов. Это здание из камня, бетона, мрамора и стекла имеет форму ротонды. Внутри оно отделано белым итальянским мрамором, украшено витражами и решетками из тика, мозаичный пол устлан дорогими персидскими коврами, сводчатый потолок сверкает позолотой, а у стен высятся гигантские канделябры высотой с верблюда. Трибуна, на которой министры просвещения стран Африки сменяли друг друга в течение девяти дней, из такого же красного мрамора, каким облицована гробница Наполеона в Доме инвалидов. Верхняя часть трибуны отделана черным полированным деревом. На стенах — картины, написанные маслом, а напротив входа красуется огромная карта Африки из разноцветного мрамора, на которой каждая страна обозначена своим цветом. Я должен буду рассказать Махджубу про аплодисменты, которыми были встречены следующие слова пространной речи одного оратора: «Необходимо устранить противоречия между тем, чему учат ученика в школе, и реальным положением народа. Каждый, кто учится сегодня, мечтает о мягком кресле под вентилятором, о доме с кондиционированным воздухом среди пышных садов, мечтает разъезжать в американской машине последней марки по широким проспектам. Если мы сейчас же не уничтожим с корнем опухоль в самом ее зародыше, у нас родится новый класс, класс буржуазии, не имеющей никакого отношения к нашей действительности, а это куда более опасно для Африки, для ее будущего, чем даже сам колониализм». И с какими же глазами я затем скажу Махджубу, что этот самый оратор покидает Африку на все лето и отдыхает в Швейцарии на принадлежащей ему вилле под Локарно, а его жена покупает вещи в Лондоне, отправляя их домой специальным самолетом. Как я могу сказать ему, что даже члены делегации, которую возглавляет этот человек, открыто и во всеуслышание называют его взяточником и продажной душой? Что, промотав отцовское наследство, он занялся торговлей, брал строительные подряды и нажил огромное состояние, жестоко эксплуатируя тех изможденных, полуголодных людей, которые в поте лица трудятся днем и ночью в джунглях?
10 понравилось
587
Подборки с этой книгой

Арабский восток
Sunrisewind
- 168 книг

Библиотека избранных произведений писателей Азии и Африки
MUMBRILLO
- 15 книг

Иракская литература
karandasha
- 21 книга








































