
Ваша оценкаРецензии
aaliskaaa15 сентября 2016 г.Никогда не знаешь, что ждет тебя за углом!
Читать далееСегодня ты обыкновенный офисный работник, винтик в огромном механизме. Сидишь перед компьютером, перебираешь бумаги и усердно создаешь видимость кропотливой работы. А завтра ты - профессиональный сортировщик кофейных зерен, разбирающийся во вкусовых оттенках и ароматах любимого напитка.
Сегодня ты насыпаешь обеды в столовой неблагодарным школьникам, а завтра ты гондольер в Венеции, колесишь по такому прекрасному городу.
Сегодня ты листовки на улице раздаешь, а завтра поднимаешь пингвинов. (Разве может быть работа лучше?)
Все может быть, ниточки судьбы коварны и запутаны. Я вот, например, когда брала эту книгу в руки и смотрела на ее унылую и безвкусную обложку ничего не ожидала, а получила одну из любимейших книг. Ей-богу, никогда не знаешь, что ждет тебя за углом!Несколько человек из разных концов Англии одновременно по разным причинам покидают привычную им жизнь, дом, работу и родных и отправляются в путешествие по Англии без цели и точки назначения.
Честный, гордый рабочий Ишшия Окройд плюет на работу, язвительную жену и сына-разгильдяя, и отправляется в путешествие, чтоб повидать старушку Англию, а потом делиться наблюдениями с друзьями за пинтой пива.
Тихая, скромная и правильная мисс Трант решает стать смелой, раскованной и немного сумасбродной, как и герои ее любимых исторических и сентиментальных романов, и отправляется в путешествие по такой неизведанной Англии.
Молодой учитель, выпускник Кембриджа, цитирующий Шекспира и Вордсворта и просто неплохой малый Иниго Джоллифант решает плюнуть на маленьких сорванцов, злющую директрису и ненавистный чернослив на ужин и отправиться в путешествие по Англии, ведь бродяжничать и голодать даже лучше, чем жить так, как он жил до этого.
По счастливой случайности (или все-таки благодаря провидению) они все встречаются, знакомятся и примыкают к труппе странствующих комедиантов (ни в коем случае не бродячих артистов, это их очень обижает).В этой книге как в калейдоскопе сменяются пейзажи и характеры. Вы увидите как промышленную серую и неприветливую Англию, так и искрящуюся, сочную и сверкающую провинциальную. А от описаний холодных и соленых берегов Северного моря аж щеки покрываются здоровым румянцем. А черные дыры из которых, кажись, вымерла вся жизнь, а та, которая не вымерла, сбежала со всех ног, могут вызвать холодок по спине даже у самых бывалых читателей.
Характеры и приключения тоже не менее прекрасные. В своих странствиях наши герои посетят столько разных мест и повстречают столько интересных людей, что уже сам начинаешь собирать узелок в дорогу в предвкушении. И ярмарки, и собрания религиозных фанатиков и, конечно же, закулисье театральной жизни с прекрасными актерами. А уж сколько чудиков бегают по страницам этой книги - не сосчитать! Продавцы линолеума и надувных игрушек на ярмарках; странный бродяга, который утверждает, что объездил весь мир 4 раза; коротышка с кислым лицом, который когда шутит, может довести вас до колик в животе; денди со странным акцентом; мошенники и воришки; пухленькие вдовы, похожие на какаду; суетливые худощавые и энергичные портнихи; суровые толстяки-священники и добрые толстяки-адвокаты. Кем только не населил Пристли свой роман и во всех я влюблялась и влюблялась!Я могу сколько угодно расхваливать эту книгу и все равно мне будет казаться, что она достойна большего! Это настолько чудесная и светлая история о довольно несчастных и одиноких людях, которые находят свое счастье, о верной и честной дружбе, о театре и о забавных приключениях, что я без сожалений отдаю ей все свое сердце!
Никогда не стоит вешать нос, ведь кто знает, что ждет тебя за углом?19733,3K
Roni22 ноября 2012 г.Читать далееАнгломаны и англоманки! Я вижу вас как наяву. Вы уныло и безрадостно сидите по домам, протирая свои портки. А это аморально, - скажу я вам. - Это кощунственно!
Срочно! И безо всяких промедлений, бегите в магазины и скупайте весь тираж "Добрых друзей", традиционно теряя штаны.
Это беспрецедентный коктейль из умопомрачительных английских пейзажей, безумно интересных, живых героев, тонкого английского юмора и театра.
А как купите, немедля читайте - и позвольте себе отправится вслед за музыкой.
И в этот самый миг, пока мелодия мягко струится сквозь волшебный занавес, ее озорной ритм срабатывает подобно дрожжам в темных глубинах зала; она в самом деле прелестна, эта рапсодия о любви и праздности, вести из другого, более светлого мира, чем этот, где мы вынуждены считать каждый грош и с умом распоряжаться скромным жалованьем. Она увлекает Гатфорд в безудержный танец: улицы, фабрики и магазины, длинные ряды домов, трамваи и грузовики, безобразные часовенки и незаметные бары — все они слегка вздрагивают, затем покачиваются из стороны в сторону, начинают ходить ходуном и наконец срываются с места, улетают в никуда, сворачивая за некий невообразимый вселенский угол. Музыка теперь звучит громче, победней. На свете не остается ничего, кроме чистой земли, голубого стекляруса звезд и ритмичной мелодии — рам-ти-ди-тиди, — пульсирующей в бархатном мраке. Музыка звучит еще громче, еще победней, и город взлетает в небо, преображенный и расцвеченный магией летящих трелей и четвертных нот, этот новый Гатфорд, сияющий и светлый: в его фонтанах попеременно струится темное и светлое пиво, «Гиннесс» и «Басс», на улицах лежат груды арбузов и дынь, столы ломятся от жареного мяса и пудингов, шелковые чулки и свитера можно брать где угодно, за каждым углом танцы и раздачи призов, голы забиваются в любой час дня, девушки похожи на улыбчивых и страстных королев, юноши будут любить вас вечно и всегда в смокингах, ну а дети, их здесь целые толпы, все пухлые и румяные, ни одного бледного осунувшегося личика, ни одной сломанной ноги, они скачут повсюду и кувырком вылетают на улицы из уютных домов, из глубин памяти, из самой могилы… Ах, как чудесно, ей-богу! Эта музыка увлекает вас назад, прочь от самого себя, в неизвестные дали. Она определенно заслуживает аплодисментов. И сегодня она их получит.
А каких аплодисментов заслуживает эта книга! Давненько меня так не нахлобучивало, скажу я вам. Я зачитывалась, читала медленней обычного, не хотела, чтобы книжка заканчивалась, влюблялась в героев, плакала из-за того, что книжка закончилась, и надо с героями расставаться, - я так не плакала, наверное, лет пятнадцать, если не больше.
А какие пейзажи - Англия предстаёт перед нами: её маленькие городки и приморские курорты, деревни и природа - точный портрет страны, в которой я так хочу побывать. А театр - магия театра на примере труппы бродячих комедиантов.
В этой книжке есть всё: и любовь, и долг, и дружба, и жажда успеха, и насмешливость, и верность, и предательство, и страхи, и победа над собой, и приключения, и трагедия, и преступления, и драки, и счастливое супружество, и много чего ещё.
А какие герои! Каждый герой в книге, даже самый третьестепенный - живой до безобразия. И как тут не влюбиться, посмотрите, что читает моя любимица, мисс Трант.
Мисс Трант питала особую страсть к историческим романам — не сентиментальному чтиву с историческим антуражем в виде мантий, кинжалов и «святынь», а к серьезным произведениям. Она предпочитала их любой другой литературе; последние двадцать лет они служили ей сперва развлечением, а потом утешением. Мисс Трант обожала передавать тайные послания от Людовика XI герцогу Бургундскому, мчаться сквозь непогоду в Блуа, требуя мести Гизам, следить из стога сена за солдатами Айртона, прятаться в вересковых зарослях после бегства принца Чарли во Францию, переправляться через Рейн с Наполеоном и его маршалами. Обмениваться паролями, созывать кавалерию, громыхать по Великой северной дороге, промозглыми ночами барабанить в двери постоялых дворов, — как ни странно, эти мальчишеские забавы приносили ее разуму огромное удовольствие. Увидев мисс Трант с книжкой в руках, вы бы нипочем не догадались, что в эти минуты она с удовольствием поднимает бокал за разброд в Лиге или стреляет из фузеи. Таковы были ее литературные вкусы.Короче, чтобы прекратить это неистовое цитирование, я могу сказать только одно - конец меня потряс. Вселенная Пристли и так многомерная, выпуклая, объемная вдруг обрела новое измерение, новую, трагичную глубину и новое звучание.
Всё, я умолкаю, потому что это не книжка, а шыдевр и мои слова жалки и тусклы по сравнению с ней. Немедля читайте, а то мне ж фузея маловата, я ж базуку возьму!1111K
Ravenclaw7 сентября 2019 г.По дорогам матушки Англии...
Читать далееМне эта книга понравилась невероятно, понравилась до такой степени, что сразу же вошла в список самых любимых и обожаемых книг. Кажется, что просто слов не хватит чтобы описать все мои эмоции и восторги. История достойна самых лучших отзывов, настолько по-доброму, ярко, тепло, светло, смешно,по-английски она написана.
История рассказывает нам о трёх основных героях, которые абсолютно не знакомы друг с другом, ведут настолько разный образ жизни, какой только можно себе представить. Живут они в разных концах старой доброй матушки Англии, но в силу различных обстоятельств, однажды, решают бросить все опостылевшее, закостеневшее и отправиться в путешествие по стране.
Первый главный герой, и, одновременно, мой самый любимый персонаж-Ишшийя Оккройд, очень добрый и ответственный работяга, всю жизнь работавший на местном заводе в Йоркшире.Не выдержав в очередной раз придирок эгоистичной жены, разгильдяйства великовозрастного сына и несправедливости местного профсоюза, решает , по его словам "податься на юга", а чтоб было что потом вспомнить с друзьями за кружкой пива, когда-нибудь потом, когда он вновь найдет в себе силы вернуться обратно.
Следующая героиня у нас это мисс Элизабет Трант, молодая женщина, всю свою жизнь прожившая в поместье отца и практически никуда толком не выезжавшая за пределы своей деревни.После смерти родителя, Элизабет решает продать многое из обстановки + ко всему внезапно получает довольно большой денежный подарок и решает устремиться куда-нибудь прочь от порядком надоевших стен и не менее надоевших любопытных соседей, вечно сующих свой нос туда куда их не просят. Девушка покупает небольшой автомобильчик и отправляется в путь.
Третий главный герой-мистер Иниго Джоллифант, молодой интересный мужчина, выпускник ни много ни мало самого Кембриджа, преподающий в небольшой частной школе, под руководством вечно всем недовольной язвительной директрисы и отвратительного чернослива на ужин. Любимое развлечение Иниго-писать песенки на пианино, но поначалу, он не придает своему увлечению большого внимания.К чему это приведет дальше-увидим. В один прекрасный вечер, Джоллифант решает бросить все и отправиться на поиски лучшего применения своим талантам.
Три абсолютно разных, ничем не похожих друг на друга, поначалу персонажа, однажды, встречаются в весьма необычном месте и примыкают к труппе странствующих комедиантов (упаси вас Бог, назвать их бродячими артистами, ни за что не простят!) Ах, какие же это разные люди, такое даже вообразить невозможно.
По ходу чтения постоянно сменяются картинки,локации, декорации, приключения героев, ты еще в себя не пришел после одного эпизода, а тебя уже погрузили по самую макушку в другой, да еще какой!))Настолько яркая, разноцветная, красочная, невероятная атмосфера.
Отдельное восхищение вызывает умение Автора показать такую разную непохожую на себя, но оттого особенно прекрасную Англию. Мы видим Англию провинциальную с полями и склонами душистого вереска и колокольчиков, сочными зелеными травами, пением птиц, теплым ласковым солнцем и ярко-голубым небом, небольшие деревеньки и городки где люди знают друг о друге все, и может быть, счастливы именно от этого постоянства, видим Англию индустриальную, города которой состоят из дымящих чёрным дымом заводов, вечно уставшими рабочими, чуть ли не единственной радостью которых являются дети, жареная селёдка на ужин, кексы к чаю по выходным и футбольные матчи местных команд, есть описания настолько мрачных и запущенных городков так называемых "черных дыр", где, наверное, даже и крысы не находят себе приюта и , конечно же, театральная Англия, где опять описываются жизнеописания местных театров и "театралов". Очень много разных персонажей, каждый из которых настолько индивидуален, но вместе они и есть театральная труппа.
Много приключений, злоключений даже, путешествий, описаний, много юмора, смеха, искренности, и правды жизни, не всегда порой приятной, всякие ярмарки, где зазывалы продают все подряд даже резиновые игрушки и линолеум, много театров и закулисья, всего того без чего совсем нельзя вообразить настоящей гастрольной жизни , особенно гастрольной жизни странствующих комедиантов Англии начала XX века.
Нет сомнения в том, что именно такие книги дарят нам веру в лучшее, надежду в завтрашнем дне и просто возможность почувствовать себя счастливым!
Читайте и наслаждайтесь.1022K
AntesdelAmanecer23 сентября 2025 г."Нет никакого а-адре-еса-а!"
Читать далееКнига большая и добрая. Большое-пребольшое путешествие по проселочным дорогам старой Англии с группой странствующих актёров. А на всяких дорогах, как оказалось, и на английских, встречаются ухабины, случаются поломки, иногда можно заскучать от монотонного пейзажа, мелькающего за окошком, но это всегда приключение, и это всегда ветер в лицо и предвкушение чего-то нового.
Так много разных городков проехала маленькая английская труппа и я вместе с ними. Побывала и на побережье, и в промышленных уголках Англии — ткацких, шерстяных, угольных. Они оказались такими разными и такими похожими.
Книга сразу показалась мне необычной. Она не просто добрая — она какая-то добротная, уютная, несмотря на её объём и обречённость на небольшую затянутость и растянутость из-за филигранно прописанных деталей всех поворотов, небольших отступлений, антрактов и интермедий.
В книге есть три главных героя. Каждый из них неожиданно для их родных срывается с насиженного места, будь то родной дом, семья или работа, и отправляется в никуда, навстречу приключениям.
Мистер Окройд — его увольняют с работы, дома ждёт вечно скандалящая жена, с сыном нет взаимопонимания, а любимая дочь уехала с мужем в далёкую Канаду. Самое время выйти в ночь и отправиться в путь, прихватив с собой ящик с инструментами. Этот работяга, на все руки мастер, без работы не должен остаться. И он не испугался покинуть родной Йоркшир.
Окройд чувствовал себя настоящим моряком, глядящим с наблюдательного поста на мыс Камбоджи. Сквозь прощальные клубы дыма мистер Окройд видел, как Браддерсфорд исчезает, а на его месте вздымаются холмы и мутная чернота, а далекие фонари и ускользающие предместья приобретают форму и мерцание созвездий.Мисс Трант — по староанглийским меркам первой половины прошлого века она старая дева. Долго ухаживала за больным отцом, а после его смерти ей пришлось распродать дорогие сердцу старые вещи, уютное поместье сдать в аренду, а самой перебраться в маленький коттедж. Но случайно к ней в Хизертон заехал юный племянник, заразительно рассказал о своих сомнительных в плане успеха начинаниях, неудачно попросил денег, но удачно продал тетушке свой новенький автомобиль, на котором она не замедлила отправиться путешествовать по маленьким городкам для осмотра старинных соборов, что казалось безрассудством по мнению недоумевающих знакомых и родственников.
— А нет адреса! Нет никакого а-адре-еса-а! — Эти слова она прокричала во все горло. Уже много лет она не позволяла себе так шуметь. Удовольствие было непередаваемое.Иниго Джоллифант — школьный учитель, а на самом деле блестящий музыкант, композитор, мечтающий стать писателем. В стенах школы ему тесно и мучительно скучно. Увольнение становится для него избавлением. И он тоже пускается в путь, только на поезде.
Дороги этих троих удивительным образом пересекаются, и все они находят применение своим талантам в распадающейся труппе бродячих артистов. Не уверена, что артистам, вечно гастролирующим по стране, подходит название «бродячие», словно они бездомные собаки или кошки. Но так и есть, своего театрального дома у них нет. У них есть лишь их кипучая энергия, творческий энтузиазм, неистребимое влечение огней рампы, желание славы, и ради этого они готовы мокнуть под дождём, жить в съёмных комнатах, выступать в полупустых залах и не всегда перед благодарными зрителями.
Труппа «Странствующие комедианты» после вступления в неё новичков из сбежавшей на свободу троицы превращается в труппу «Добрые друзья», а если точнее, то в «Хорошие компаньоны» / «The Good Companions».
И заблестели яркими шелками и бархатом новые костюмы, зазвучали свежими нотами голоса, ножки танцовщиц еще живей стали отбивать ритм, а помогали этому ум, расторопность и денежные вливания от мисс Трант, очень умелые, всё налаживающие руки и инструменты мистера Окройда и (тут звучит быстрый, задорный фортепианный проигрыш)... новые джазовые композиции Иниго Джоллифанта. Его новые мелодии влекли к театру новых и новых зрителей.
В своей примитивной, дерганой, скользящей манере этот джаз с ухмылками и ужимками пел толпам бездомных и нелюбимых о доме и любви, умело передавая все оттенки озадаченной страсти и грустной ностальгии нашего века.Не знаю, что мне в книге понравилось больше всего. Её доброжелательность, жизнеутверждающее настроение, попытка показать, что в любой самый тяжелый момент можно найти выход, причем в прямом смысле — выйти за дверь и начать новую жизнь? Или знакомство с самыми разными сторонами жизни в небольших городках Англии? Или вера в свою мечту, которая обязательно должна исполниться? Или то, что героями были самые простые люди, и даже редко встречающиеся на страницах аристократы выглядели простыми людьми со своими слабостями? Или же спокойный юмор, тихо соскальзывающий со страниц, как с гладкого шёлка? Или же тонкие психологические замечания о двойственности человеческой натуры? Наверное, всё вместе.
Книга подарила уйму разнообразных и всегда приятных эмоций, будь то грусть, печаль или переживания за полюбившихся персонажей, но чаще улыбку и радость.
Книга не о театре, в том смысле, что «весь мир — театр, а люди в нём — актёры», а о жизни и наших странствиях по дороге жизни, о странствующем театре, который тоже часть нашей жизни, и в нём протекает обыкновенная, а точнее, не совсем обыкновенная жизнь. Провалы, как и аншлаги, не навсегда.97808
kittymara19 августа 2020 г.Бактерия свободолюбия
Читать далееМне довольно редко нравятся милота в книгах. Потому что на этой опасной тропе любому писателю все-таки трудно соблюсти разумный баланс и удержаться от сладуванского дурновкусия. И сама по себе, я - очень вредный и придирчивый читатель, не любящий повышенное содержание сахара на страницах.
А здесь пристли сделал мне прямо очень хорошо. Семьсот с лишним страниц корпичика были проглочены буквально влет.Начинается история немного театрально, то есть неестественно и напыщенно, и дальше временами эта интонация таки проглядывает. Но тут главное начать и дальше пойдет по накатанной.
И в общем-то сразу становится понятно, что англия, конечно же, давным-давно такая вся цивилизованная и местами чопорная страна, но дух бесшабашности и вольности еще не сгиб в представителях всех сословий. Так что, ежели простой работяга преклонных лет, или старая дева из приличной семьи, или там выпускник оксфорда проглотили бактерию свободолюбия, то держитесь холмы, долы, пустоши и прочие географические названия зеленого островка. Сейчас начнется.И, собственно, началось. То есть немного здорового безумства не помешают никому, хотя бы иногда, у кого как получится. И попутно выяснилось, что в англии полно веселого бродячего люда, а ежели встречаются временами всякие нехорошие людишки, то и фиг с ними, хороших и веселых попутчиков-палочек-выручалочек все равно намного больше.
Поэтому не о чем жалеть. Экономический кризис? Потеря работы? Сварливая жена? Одиночество после смерти отца? Нелюбимая профессия? Неудовлетворенные амбиции? Проехали. И поехали. И доехали до бродячей театральной труппы.Так что, здравствуй, его величество театр и куча разнообразных провинциальных городков, то есть гастроли. На самом деле было просто роскошно.
Все персы у пристли - настоящее загляденье. Немного гротескные, но очень милые и забавные. И порядочные в отношениях. Разве что кроме некоторых вредных мурзилок, которые в конце концов терпят сокрушительное фиаско.Так что мечты у них прямо-таки сказочным образом сбываются. Каждый получает то, о чем явно или тайно грезит. Или почти получает. И удивительно, но меня это ни разу не раздражало. Правда немного бесил якобы говор йоркширцев, похожий на нашенское крестьянское просторечие. Но потрясно-идиотский акцент одного из артистов - юного красавца - компенсировал эту маленькую неудачу перевода.
А еще очень понравилось, что одна из главгерш, как обещала, так и не вышла замуж, потому как яркие огни рампы куда как прельстительнее для таланта, чем kinder, küche, kirche. Поэтому всякие там ухажеры с завидным постоянством отправлялись в сад, то есть за границу, где можно поудить рыбу, да покрупнее, в знак скорби по несостоявшейся свадьбе.В общем, это просто чудесный образчик английского романа. Легкий, немного наивный, искрометный, смешной и добрый без приторности и слащавости с маленькой каплей горечи, не портящей послевкусия.
861,3K
Yulichka_23045 декабря 2019 г.В пути ты обретаешь перемены. Путешествие важнее места назначения.
Читать далееЧто за чудесное чтиво попалось мне в этот последний предновогодний месяц! ..А на какой-то не очень далёкой от начала странице я страшно удивилась, почему никто не додумался сделать экранизацию этой конфетки. Ведь могла бы получиться отличная комедия on-the-road. Я даже актёров могла бы порекомендовать! Вот как у вас происходит создание в голове образов персонажей? Лично у меня частенько образы отождествляются с какими-нибудь актёрами или актрисами ( каст "Игры престолов" у меня только разве что Людмила Улицкая избежала). Причём, принцип работы ассоциативного ряда в моем воспаленном мозгу мне в данном случае не очень понятен. Например, в книге может быть написано: "Он был кругловатым, рано начавшим лысеть блондином предпенсионного возраста....". А у меня...Хопа!... и такой Антонио Бандерас в голове вылазит. Или Бред Пит, знавший лучшие свои роли. Так что в данном произведении у меня в голове за мистера Иниго Джоллифанта отдувался Джонатан Риз Мейерс, а за Элизабет Трант - Марина Александрова. Согласитесь, довольно неожиданный тандем.
В этой книге замечательно всё: атмосфера старой доброй Англии, ненавязчивый английский юмор, восхитительные описания мест и действий, яркие"говорящие" образы героев.
Как говорится, "пути Господни неисповедимы". Это выражение просто замечательно подходит к описанию событий, приведших наших героев к знакомству друг с другом и к началу необыкновенных приключений. Главных героев трое: бывший фабричный рабочий мистер Ишшия Окройд, уволенный с работы, живущий с ужасно надоевшей ему женой и отчаянно скучающий по дочке, переехавшей в Канаду; "старая дева" мисс Элизабет Трант, только что получившая большое наследство; и молодой учитель Иниго Джоллифант, в котором свободный дух музыканта и будущего литератора никак не уживается со строгими порядками привилегированного учебного заведения для юных джентльменов. В начале повествования три наших героя совсем даже не подозревают о существовании друг друга, да и живут они в разных частях Англии, что географически практически исключает возможность случайной встречи. Однако неудержимое желание смены жизненных декораций и тяга к путешествиям заставляет их выдвинуться в путь в поисках приключений. Пункт назначения для каждого из них неизвестен, но зов бесшабашных авантюр манит белым платочком из-за угла железнодорожного вокзала. Авантюра, скажем прямо, получилась презанятнейшая! Наши герои не только знакомятся между собой, но и волею случая попадают в труппу странствующих коммедиантов. Кстати, они терпеть не могут, когда их называют "бродячими артистами". Тут-то для них и начинается новая жизнь, полная волнительных метаморфоз. Впрочем, надо заметить, эти метаморфозы не всегда "волновались" в положительную сторону. Зато всё с лихвой компенсировалось яркими впечатлениями от путешествий и сознанием того, что занимаешься тем, к чему действительно лежит душа, да к тому же в самом удивительном и фантастическом коллективе, носящем гордое имя "Добрые друзья".
... Даже в самых смелых мечтах о свободном ремесленничестве он никогда не был таким свободным человеком и таким ремесленником, как сейчас. Трудился он.. выполняя за день столько работы, что любой секретарь профсоюза пришел бы в ужас. Но назвать это работой язык не поворачивался: скорее, то было хобби, работа мечты.Финал получился ожидаемым, последовательным, но очень добрым. И жили они, как говорится, долго и счастливо!
85801
Tarakosha19 мая 2019 г.Из дома выйдя в непогоду,Читать далее
взбодрите дух, пришпорьте плоть.
Не бойтесь тасовать колоду,
пытайтесь жизнь перебороть!Роман на тему: как никогда не поздно жизнь переменить. Если крокодил не ловится, не растет кокос, человек рядом нудит и не предвидится перемен к лучшему, нужно попытаться сойти с наезженной колеи, сжечь мосты и отправиться в путь. И пусть сначала сядешь не в ту машину, зато потом обязательно повезет и твой чемоданчик, прихваченный из дома сослужит еще не одну добрую службу людям и поможет тебе и другим обрести пресловутое счастье.
Совершенно разные люди, волею случая или самим провидением, нашедшие друг друга, организовывают гастролирующую по стране труппу в надежде поправить свои дела, а может быть, и чем черт не шутит...
У каждого из них в прошлой жизни остались нереализованные мечты, утраченные желания, проблемы и разочарования. Как быть дальше ? Только помогая друг другу обрести заново почву под ногами, они смогут выстоять.Конечно, тут будут проблемы и треволнения, путь к успеху никогда не бывает устлан розами, но в конце обязательно все должно сложиться и устроиться, ведь не зря книга в своем названии имеет прилагательное "добрые", тем самым невольно подсказывая, что она полна светлого, хорошего, искреннего, и настраивает на самый оптимистичный лад.
Концовка книг напоминает всем известную фразу: «СЧАСТЬЕ ДЛЯ ВСЕХ, ДАРОМ, И ПУСТЬ НИКТО НЕ УЙДЁТ ОБИЖЕННЫЙ!» И хотя на счет "даром" сомнительно в данном случае, но то, что все, рискнувшие изменить привычный маршрут своей жизни, не прогадали -несомненно.
Книга добрая, позитивная и оптимистичная, в которой не стоит искать слишком сложный и запутанных сюжетных коллизий, тернистых путей и изматывающих взаимоотношений. Зато есть приветливость, доброта и взаимовыручка, а еще возможность хоть на чуть-чуть поверить, что как-бы не юлила жизненная кривая, в итоге вывезет к счастью.
84988
Tsumiki_Miniwa18 апреля 2023 г.Никогда не поздно
Читать далееПростите меня за крамольную с филологической точки зрения мысль, но если бы вся классика была такой замечательно легкой, как этот роман, вероятно, пробелов и постыдных упущений в моей читательской жизни просто не было бы. С другой стороны, подобная идентичность свела бы всю ценность золотого фонда литературы на нет и все же… И все же это было прекрасное открытие. Скажу сразу, что давно мне не доводилось читать книгу, написанную столь прекрасным слогом. В ней нашлось место и красивым словесным пассажам, и особой тональности, и английскому юмору, и мягкой иронии, но временами и сочувствию, и горькой усмешке. Джон Бойнтон Пристли не сделал (хоть и мог бы) из своей истории комедию, выпячивая курьезы и абсурд ситуаций. Наоборот, он выдвинул ее за предписанные сюжетом рамки и наполнил жизнью… Впрочем, будем все же последовательны!
Началось все, собственно, с того, что однажды на просторах старой доброй Англии встретились люди столь разных положений, натур и устремлений, что только сам по себе этот факт уже был чудом. Свел их, как водится во всех захватывающих историях, случай, причем не самый счастливый… А иначе ну как еще смогли бы пересечься на этой земле безработный столяр Джесс Окройд, сбежавший из опостылевшего дома, подальше от брюзгливой жены и сына-фанфарона, молодой преподаватель Иниго Джоллифант, со скандалом покинувший второразрядную школу для мальчиков, и старая дева Элизабет Трант, недавно потерявшая отца-полковника и пытающаяся посредством путешествия на автомобиле вернусь себе вкус к жизни? Определенно никак. Вот только совпадение здесь, добрый порыв там, капелька сочувствия тут сделали свое дело. Так троица совсем разных людей оказалась в захудалой таверне чуть ли не на краю Англии в компании разорившейся труппы комедиантов. Им бы посидеть вместе чуток, посмеяться и поплакать над судьбой, да и расстаться, но иногда жизнь выкидывает такие коленца, что только диву даешься, и потому, как бы удивительно это ни звучало, но задушевные посиделки за скромным ужином привели к тому, что все они стали добрыми друзьями и «Добрыми друзьями». Новой разъездной труппой.
Элизабет Трант догадывалась о том, что роль антрепренера труппы таит в себе немало обязанностей и хлопот, но истинный масштаб перемен в своей жизни предугадать не могла. Вероятно, Иниго Джоллифант только громко рассмеялся бы, скажи ему кто, что его призванием станет музыка и совсем не литература. Ну а о том, чтобы исколесить весь юг Англии в столь необычной компании, Джесс Окойд не смел и мечтать. Жизнь вообще щедра на чудеса, было бы желание их разглядеть. Освоиться же на театральных подмостках новообретенным друзьям помогли фигуры и вовсе примечательные: обворожительная чета певцов, амбициозная субретка, талантливый танцор с ужасным акцентом, восходящая звезда, комик, пытающийся сбежать от старости, и враль-банджоист. На долю «Добрых друзей» выпадет немало приключений, но, как я уже говорила, в своем повествовании автор не ограничился театральной кухней, а пошел дальше. Куда больший интерес для него представлял человек.
Вместе с героями читатель пройдет по пути познания жизни и себя. С кем-то отвоюет право жить так, как хочется, а нет так, как навязывает свет, дабы потом не презирать себя за то, что взамен веселью и приключениям была выбрана безопасная уютная жизнь. С другим безбашенно влюбится и убедится в том, что наши мечты не всегда воплощаются в реальность и подчас это даже хо-ро-шо. С третьим вдохнет полной грудью, выбравшись из непроглядного мрака предупреждений и уведомлений, глумливых товарищей и начальников-самодуров, фабричных стен и одиночества. Поборется за место под солнцем и светлое будущее, а еще осознает, что никогда не поздно поменять свою жизнь. Возможно, ради этого нужно будет померзнуть и поголодать. Возможно, потерять парочку друзей и разочаровать близких. Возможно, сорваться с насиженного места. Просто не будет точно! И все же не рискнув, можно прозевать свое счастье, тот самый заветный шанс, о котором так мечтала юная Сюзи Дин иии… не прозевала же!Уютный замечательный роман. Мой приветливый спутник куда больше чем на неделю, мой источник улыбок на сон грядущий. Классика бывает разная, иногда тяжеловесная и сложная для понимания, но подчас и такая – легкая, но не лишенная при этом смысла. Трогательная, но не выбивающая слезу. Дарующая удовольствие и подводящая к мысли, что человек способен горы свернуть. Кому-то для того нужна поддержка добрых друзей, а кому-то только желание. Главное, решиться.
827,6K
lenysjatko14 января 2021 г.Читать далееЧудесный роман, приглашающий нас в английскую глубинку в компании бродячих артистов. Светлый юмор, замечательный слог - автор порадовал меня и напомнил о том, что в жизни может быть много приключений:)
Поговаривают, что нет ничего лучше, чем сменить обстановку, когда что-то пошло не так. Наши герои проверили это на личном опыте.
Итак, встречайте:
Мистер Окройд - обычный плотник, которых много. Он остается без работы и в кругу семьи не пользуется авторитетом. Единственное, что приносит радость, это дочь. Но и она уехала в Канаду. Бедняге не остается ничего другого, как бросить все и уйти в закат, захватив лишь немного денег (да и те потом украдут).
Элизабет Трент тоже оказалась в весьма непростой ситуации. Всю свою жизнь она ухаживала за отцом и вот он умер. Что же осталось девушке? Скромные средства к существованию да участь старой девы. И она решает бросить все и отправится в неизведанную даль без планов и ориентиров.
Иниго Джоллифанта, еще один герой, молодой школьный учитель. У парня несомненно имеется талант, но реализовать его шансов нет. Целыми днями он преподает в школе, но это не доставляет ему удовольствия. А еще и этот чернослив... Вообщем, пора поставить точку.И вот эти трое бродят по Англии в весьма-таки подвешенном состоянии. Но скоро все изменится - по чистой случайности они познакомятся и решат круто все изменить.
Им предстоит стать частью коллектива под названием "Добрые друзья" и окунуться в веселую атмосферу, где каждый день не похож на предыдущие.
Задорно и смешно написано. Невозможно оторваться. Роман очень позитивный и светлый. Создает праздничное настроение.801K
Medulla3 мая 2013 г.Читать далееКогда-то давным-давно я просто влюбилась в пьесы Дж.Б.Пристли, вполне возможно, после дивных постановок Л.Квинихидзе ''31 июня'' и В.Басова ''Опасный поворот'', а ещё была телевизионная постановка Прошкина ''Инспектор Гулл'' с любимейшим Юозасом Будрайтисом. И прелесть Англии была разбавлена советскими постановками, приобрела флерность прекрасных актеров и добротных постановок, перейдя в плоскость - ''Англия, глазами наших режиссеров'', но, тем не менее, удивительный мир Пристли был сохранен, его главная составляющая - какая-то невероятная доброта и английская прелесть. За эту внутреннюю, ненавязчивую доброту так мне и понравились пьесы Пристли. Теперь пришло время открывать для себя его романы.
''Добрые друзья'' - это изысканный и очаровательный рассказ о путешествиях театральной труппы по небольшим сельским и промышленным городкам Англии в первой половине XX века, это по-хорошему сентиментальный, добрый, традиционно английский роман с превосходно прорисованными персонажами, выписанными со всеми своими слабостями, провинциальными акцентами, простотой и искренностью, что каждый из них сразу же занимает свое место в сердце читателя, прочно и надежно, так, что порой смеешься над нелепыми ситуациями в которые они попадают, а порой, смахиваешь слезу в тот момент, когда в слаженный мир труппы врываются неудачи, горести и провалы. Они - добрые друзья. Их свела судьба, ненадолго, таких разных: от старой девы Элизабет Трант, зачитывающейся историческими романами и до сих пор влюбленной в шотландского доктора, повстречавшегося на её пути когда-то давным-давно, пожалуй, в другой жизни, до Мортона Митчема, фокусника, банджоиста, завзятого враля, объездившего весь мир ...или не объездившего? Их взлеты и падения, их искренность, нелепость, талантливость, любовные переживания юного Иниго Джоллифанта, скверный акцент Джерри Джернингема и его несомненный талант, острый язычок и целеустремленность Сюзи Дин, доброта Окройда - трогают до глубины души так сильно, что когда переворачиваешь последнюю страницу толстенного тома, то неожиданно задаешь вопрос: неужели это всё? конец истории...и нужно расставаться с добрыми друзьями и их путешествиями по Англии. Неужели это всё? Но любое представление всегда заканчивается, занавес опускается, огни гаснут...
Что удивительно, так это то, что не опускаясь в темноту, угрюмость, отчаяние, Пристли очень здорово показывает сельскую и промышленную Англию периода начала XX века, разорение и обветшание одних городков, но в тоже время расцвет тех городков, куда пришла промышленность. Легкими штрихами рисует разнообразные картины Англии, которую я так люблю.
Но ещё эта книга о человеческой выносливости, умении преодолевать лишения и держать голову высоко даже в самых безнадежных ситуациях, о способности искать надежду в худшие времена и, конечно же, об умении дружить. Пусть даже с временными попутчиками, встретившимися в этот небольшой отрезок своей жизни.Рекомендую всем любителям классического английского романа и всем, кому нравятся добрые книги о людях.
77689