
Ваша оценкаАфера "Бьютимейкер". Ловушка для "Золушки". Судья и палач
Рецензии
Аноним11 февраля 2022 г.Интрига без интриги
Читать далееС точки зрения детективной интриги это, наверное, самое провальное произведение, потому что убийцу комиссар Берлах вычисляет сразу и тут же сдаёт его читателю. Там в принципе нет вариантов ошибиться, садовник с розами, у вора горит шапка. Может быть, это проблема перевода. Перевод вообще не очень гладкий, встречались какие-то странные обороты, но раз я не могу вспомнить конкретные примеры, значит "и так сойдет".
Собственно, у Дюрренматта стиль и форма - дело десятое, суть - в этике. Само убийство, смерть человека - чёрно-белая картинка в учебнике. Оно нарисовано для презентации идеи. Здесь нет боли и чувства, надлома, потери близкого человека, страданий. Хотя в небольшой повести аж 6 трупов (7, если считать собаку). Это не трупы, а выводы, причины и следствия в этической теории о добре и зле, о смысле вины, о преступлении и наказании.
Это не первое произведение Дюрренматта, которое я читаю, и уже видно, что холодные умозаключения на тему нравственности, морали и ответственности - фишка, конёк и идея-фикс писателя. Мне близко его понимание, но смущает гладкость схемы, не очень жизненные ситуации; чистая логика там, где малейшее человеческое путает все карты. У Дюрренматта не путается, у него всё идеально логично. В его мире возможна справедливость, возможны отстранённые размышления о добре и зле. И голое наблюдение за виновником убийства. Собственно, их там три. Третий - сам Берлах. Судья - разве не палач? Разудалое пиршество для умирающего от желудочных проблем - разве не казнь?
***
Нашла "странные обороты"))
Он провел рукой по телу и понял, что одет; он только покрылся шерстяным одеялом.
...он был бодр и ясени топол...
411,2K
Аноним2 апреля 2019 г.Читать далееВообще, Жапризо очень интересный автор. Неизбитые, особенно для его времени, многоходовочки и нежданчики являются его фирменным стилем (для детективов).
Перечитанная "Западня для Золушки" 1963 года написания при третьем прочтении почему-то понравилась несколько меньше, чем при втором. Грешу на язык, хотя это и свежайший перевод.
История обожжённой и потерявшей память девушки, которая всю книгу пытается выяснить, кто она такая, и сегодня не оставила меня равнодушной, тем более детали уже подзабылись. Кто же она, эта "мумия" - богатая наследница, взбалмошная, лёгкая, воздушная красавица? Или банковская служащая, давняя знакомая, завидующая своей более удачливой подруге? Убийство произошло или несчастный случай? Метания героини в финале, где она уже и не одна, и не другая, а кто-то третий, - это, пожалуй, лучший момент в книге.
Очень хорошо, что автор не оставил своего читателя в неведении и в последней главе лаконично и изящно раскрыл все карты.
Не зря Жапризо является мастером психологического романа, и не важно, в каком жанре он написан.411,3K
Аноним16 июня 2012 г.Читать далееЗападня для мозга, вот что это такое! Не ожидал, ну никак не ожидал я после этого встретить такой стильный и завороченный триллер.
И так, началось всё с того что… так, стоп! Тут нельзя говорить с чего всё началось. Дело в том, что ты не знаешь кто ты. Ты убийца. Но вот кто кого убил? И кто вообще ты? - это, блин, загадки на миллион нервных клеточек! Жесть в общем! Отлично автор завернул! А написано то как, сказочно-мерзкий детективчик! Поклонники жанра – пройти мимо такого романа это будет жестокое преступление! Такое карается как минимум презрительными взглядами и сочувствующими вздохами!
Единственное что, меня эпилог разочаровал. Зря автор сказал - кем была героиня. Пусть бы лучше и оставил это под вопросом. Ведь оно, по сути, не особо важно. Обе они - редкостные мразоты!41270
Аноним7 июня 2021 г.Читать далееРаньше я на дух не переносила аудиокниги и ни коим образом не могла воспринимать писуемое на слух, сейчас же с каждым годом я всё больше начинаю понимать, что жить без них не могу. У "Западня для Золушки" несколько вариантов озвучки и под каждой из них были комментарии, восхваляющие прямо противоположную. Разобраться было трудно, но я решила, что склоню свой выбор в пользу Захарии Маргариты... Я наверное в жизни ещё столь прекрасной аудиокниги не слыхала. Голос идеально сочетается с персонажами и самой обстановкой, про музыку на фоне я вообще молчу. Порой она ни к селу ни к городу относительно эмоциональной окраски была, но в большинстве мелодия придавала истории какую-то сказочность что ли.
Само по себе произведение кстати - та ещё вещь. Казалось бы на 50 процентах уже были даны все ответы и о чём можно было писать дальше, но Жапризо таки удивил. И интригу додержал до самого конца. Язык прекрасен, персонажи тоже. Я уже и просто так села читать и не отлипла, пока не узнала ответ.
Вот только не пойму откуда гора негативных комментариев под аудиокнигами о том, что автор тупо водит читателя за нос и ничерта не понятно. Причём эти товарищи книгу даже НЕ дослушали, зато всем уже раскричались, что она плоха, а аффтар выпей йаду. Были и те, что дослушали, но всё равно ответов не получили. А эпилоги в книге для красоты даны чтоль?
В общем я искренне советую к прочтению как ценителям жанра, так и всем мимо проходящим.40587
Аноним12 мая 2019 г.Самая красивая из трех этих девочек - Ми, самая умная - До, ну а Ля скоро умрет.
Читать далееЖапризо и его "Западня для Золушки" вошли в список 82 лучших детектива мировой литературы. Я не помню, где и как нашла данный список, но я с ним не совсем согласна.
Вообще с автором у меня не складывается. Читала «Убийственное лето» и это, мягко говоря, та еще фекалька. Но в прошлый раз решила, что шанс Жапризо все же дам, но теперь окончательно с ним попрощаюсь.
"Западня для Золушки" — это как игра, где нужно найти мячик, быстро перекатываемый между чашками. Я-то понимаю, что автор — жулье редкостное, но азартная сторона уже проснулась и сиди и следи за уловками Жапризо.
Скучно, ведь фишку просекла с самого начала. И вечные перескакивания между До и Ми — утомительны. А сама детективная линия — фантазия безумца, которая может произойти на самом деле. Пройти весь путь, длинною в 200 страниц, стоит лишь ради концовки, но и она, не дает повода для высоких оценок.
2 из 5
P.s. погружаясь в историю я никак не могла отделаться от песни Dominique из АИУ Психиатрическая больница))))
401,5K
Аноним3 мая 2015 г.Читать далееКакая потрясающая книга. Прям игры разума. Начиналась вяленько, местами даже нудновато. Но потом как начала закручиваться, или раскручиваться, интрига. И стало жуть как интересно.
История раскручивается как спираль, как будто сначала пружину сильно-сильно сжали, а потом она начала распрямляться и ускорять ход событий. Все так не просто и хитро. И искренняя и прочная детская дружба со временем может стать чем-то очень специфичным. А что мы все на самом деле скрываем за своим поведением? Точно ли нас хорошо знают наши близкие люди? Ведь люди непредсказуемы. И порой мы совершаем очень странные поступки.
Развязка просто супер классная. Кто же выжил До или Ми? Кто коварнее? Кто искреннее? Я не хочу задумываться и разгадывать. Я хочу просто смаковать терпкое послевкусие недоговоренности и неясности концовки.40249
Аноним26 октября 2023 г.Читать далееДля меня этот роман — образец прекрасного детектива.
Во-первых, он не затянут, что для этого жанра очень важно.
Во-вторых, автор сумел так запутать читателя, что даже перечитывая (и неоднократно!) я постоянно сомневаюсь: а правильно ли я запомнила? А это ли девушка или та?
В-третьих, несмотря на то, что это уже ретро-детектив, для меня он не теряет своей свежести и новизны.
В-четвертых, при моей не слишком пламенной любви к французской литературе, именно детективы их мне нравятся. Есть в них что-то самобытное, непохожее на других.Итак, совершенно потрясающая история девушек-ноток — Ми, До, Ля.
... Ми самая красивая, До самая умная, Ля вскорости умирает.Вы думаете, что это конец? Да нет. Всё только начинается.
Будет тут и Крестная, и Мачеха, и Дочки, и сама Золушка. Будет и прекрасный (или какой он там?) Принц.
А сказка-то получилась ужасная, мерзкая такая сказочка.
Но запутанная — жуть! И даже в самых последних строчках автор продолжает крутить-вертеть И опять я задумалась: а правильно ли я понимаю кто есть кто?!39551
Аноним15 мая 2017 г.Не рой другому яму…
Читать далееМолодая девушка просыпается в больнице, в бинтах.
Тому способствовал пожар.
Помимо нее, тогда в доме, находилась её подруга Доминика, которая погибла.
Кажется, она пыталась спасти её, о чем свидетельствовали и обожженные руки и голова.
А зовут её - Микки, так говорят врачи, говорят, потому что она сама не помнит:- ни пожара;
- ни себя От и До.
А теперь о том, что меня занимало больше всего в этой сравнительно небольшой книге:
1. Не лишний раз убеждаюсь, что в жизни нет ничего хуже жалости. Дело в том, что история двух девушек зародилась еще тогда, когда они были чисты и невинны. У одной, было всё и любящая крёстная, которая её обнимала; у другой, только право называть чужую крестную, крестной. Так вот, стоит ли позволять детям подобную шалость? Сначала, одну, потом вторую и больше. Не зародится ли мысль у той, у Золушки, что можно рассчитывать на нечто большее? А как итог… возможен плачевный итог. Ведь самое безобидное в таком случает, это жгучая черная зависть, не нашедшая выхода.
2. Или я невнимательно читала, или автор оставил меня с носом (а я ему за это 4 звезды). А дело в том, что как человек, который любит ковыряться в психологии «подозреваемых» (причем, мне для этого неважен ни жанр, ни что читаю, всегда), я бы хотела знать, что там такого было в детстве Микки, девочка ведь была умна. Поведение, всего лишь говорило о тяжелой травме, полученной в глубокой юности.
Кстати, Микки мне напоминает Хлою из «Завтрак у Тиффани» и хоть там автор, тоже не приоткрыл завесу, но мне хватило и того, что было сказано. А так, обе были травмированы еще в юности и как следствие, не могли жить нормальной жизнью. Нормальной, в глазах общества.Будущим же читателям, возможно, что придётся попотеть над загадками, которые раскидал автор то тут, то там. Среди главных загадок:
Пожар = Поджог?
Скоротать вечерок, будет самое то, а я… думаю, что еще обращу внимание на автора, в книжном.
ПыСы: осторожно, в комментариях спойлеры!
39771
Аноним27 августа 2015 г.Читать далееСразу оговорюсь: я не поклонница детективного жанра, читаю их крайне редко и, как правило, редко остаюсь довольна.
Но не в этот раз! Книга "Западня для Золушки" меня невероятно увлекла! Роман читается на одном дыхании, точнее - его затаив. Кроме того, чувствуется, что и писался и переводился он не левой пяткой - никаких корявых выражений, убогой лексики, бессмысленных диалогов - ничего такого, чем грешит нередко развлекательная литература. Эта книга написана отлично, именно для своего жанра - никаких излишеств стиля, которые отвлекали бы от сюжета и стопорили чтение, но в то же самое время - язык не куцый.
О самом сюжете многого писать не стану - скажешь "А" - обгадишь остальным чтение. Могу сказать только, что автор лих и крут и водит читателя за нос до последнего - и это та игра, от которой получаешь несомненное удовольствие.
Роман мне показался несколько женским - сплошь девчонки и девчачьи разборки, на 100 страниц текста три плюгавеньких мужичонка, и те - для мебели. Ничего особенного не представляют. Это - исключительно детективный роман, а женскость в нем в основном персонажей, любовных линий ни на грош, и это радует. Что-то я в последнее время не жалую сентиментальность. Видимо, превращаюсь в сухарь.
Безусловное открытие горизонтов и два дня редкого чтения, но с большим удовольствием. А так роман и за вечер прочитать можно. (Но вчера ЦСКА вдул Спортингу три гола, это нельзя было пропустить! Ура! Кони в Лиге Чемпионов!)...
38354
Аноним6 октября 2022 г.Новый перевод "Ловушки"... или Издержки авторского права
Читать далееНовый перевод "Ловушки для Золушки" меня совершенно не впечатлил... Причина сего кроется в погрешностях самого перевода... Собственно говоря, как и мадам Гурова Марианна Тайманова в своём стремлении довести сам перевод до совершенства упускают, на мой взгляд, одну существенную вещь... Что от переводчика классической литературы не требуется как от школяра дословного или уточнённого перевода. Ценность художественного перевода заключается не в этом, а в передаче уникального авторского стиля произведения, его эстетики, богатства языковых средств, заложенных в тексте. То, что представленный новый перевод "Ловушки для Золушки" по своим художественным свойствам значительно уступают классическому переводу блестящего советского переводчика Надежды Гнединой это бесспорно... Однако не всё столь однозначно, как это может показаться на первый взгляд... В данном случае стоит учитывать, что издатель пошёл на такой шаг "не от хорошей жизни"... Всему виной - издержки авторского права... Как ни странно это звучит, но для переиздания "Ловушки для Золушки" в переводе Надежды Марковны Гнединой нужно было заключить договор на его использование, (напоминаю, что перевод художественного произведения с языка оригинала на другой язык является объектом авторского права!). Однако, поскольку издателю не удалось найти наследника Надежды Марковны было принято решение заказать новый перевод "Ловушки" Марианне Таймановой, "отчасти — просто потому, что госпожа Тайманова действительно хорошо переводит". И несмотря на то, что насчёт перевода госпожи Таймановой у нас с господином К.Тублиным мнения не совпадают, следует признать, что его решение правомочно, поскольку нарушать авторское право весьма чревато...
37582