
Ваша оценкаРецензии
Bodiu1424 марта 2024 г."Все равно в итоге решит Судьба, неважно, что ты выберешь." Моника Али
Читать далееКнига "Брик-Лейн" британской писательницы Моники Али, родившейся в Бангладеш, меня, как читателя порадовала.
Многие рецензенты ранее писали, что им пришелся не по душе замедленный ритм данного произведения. В каком-то плане с этим можно согласиться. Но мне это напомнило своеобразный вид серфинга - главное поймать волну, а здесь настроение автора, и тогда наоборот втягиваешься в это чуть замедленное повествование.
Роман довольно большой, читала ровно месяц))))
К концу прочтения не хотелось расставаться с героями, каждому сопереживаешь, думаешь, что приготовит им судьба в будущем - ведь все они прошли свои пути личностных спадов и взлетов, разбитых надежд и новых желаний. Реальность жизни в другой стране несколько отличается от нарисованных картин Вашего воображения, но в тоже время, пройдя ряд испытаний, ты начинаешь вживаться в новый ритм и вновь возвращаться в страну, из которой в свое время уехал будет опять очень сложно.
Сделать выбор, принять то или иное решение, стоять на перепутье всегда мучительно и страшно... Но "красную" линию судьбы никто не отменял..."Понять, что ты глуп, можно только став немного умнее..."
Моника АлиКнига стоит Вашего внимания - рекомендую к прочтению!))))
75485
lustdevildoll25 мая 2021 г.Ты в Англии. И можешь делать все, что хочешь.
Читать далееНедавно получила рассылку с новой книгой автора LOVE MARRIAGE, которую вскоре купил Синдбад, так что на русском она тоже выйдет, и это стало волшебным пинком наконец-то прочитать давно притаившийся на полке "Брик-лейн". Как-то у меня в этом месяце прям поветрие на истории эмигрантов и иммигрантов :)
Сестры Назнин и Хасина появились на свет и выросли в глухой бангладешской деревушке, образования толком не получили - а зачем, если дело женщины - обслуживать мужа, растить детей да вести хозяйство? Судьбы девушек сложились по-разному - послушная дочь Назнин вышла замуж по воле отца за мужчину на двадцать лет себя старше и уехала в Лондон, а дерзкая Хасина поступила наперекор отцовской воле и сбежала, чтобы выйти замуж по любви. Последствия этого выбора и разворачиваются на страницах довольно длинного романа - мы наблюдаем жизнь Назнин на Брик-лейн и читаем письма Хасины, которые честны и откровенны, но между строк тоже заложено немало.
Брик-лейн - это такой маленький Бангладеш в Лондоне. Люди живут там десятилетиями, зная по-английски только sorry и thank you, и не выходят за пределы квартала. Наивная Назнин поначалу очаровывается громадье-планами своего мужа Шану, который и передвижную библиотеку открыть хочет, и преподавать в университете, и чуть ли не стать помощником премьер-министра, мол, какой он умный, все на свете знает, столько книг прочитал. Но постепенно к ней приходит осознание, что Шану только болтать горазд, а на деле социальные лифты в Англии закрыты и его потолок - работать таксистом. После рождения дочерей Шаханы и Биби и по мере их взросления в другой культуре у Шану появляется новая завиральная идея - накопить денег и вернуться в Дакку, уж там-то он точно станет большим человеком, да и у девочек европейская дурь выветрится из головы. Назнин как примерная жена поддерживает мужа, но по факту возвращаться на родину особо не стремится. Опять же, традиционные семейные ценности прекрасны, когда потребности минимальны, а когда дети хотят не только риса да матрасик, а джинсы и пеналы с наклейками (и это еще в доайфонную эру!), один папа со своей зарплатой, не залезая в долги, семью из четырех человек не вывезет, придется подрабатывать и маме - а где работа, там и любовник заведется.
Показательно, что за всю книгу Шану один (1) раз вывез семью в выходной погулять по Лондону - показал им Букингемский дворец и угостил орешками. Можно вывезти людей из Дакки, но Дакку из людей вывезти будет очень сложно... Немало внимания автор уделила противостоянию мусульман-бенгальцев с местными националистами, обострившемуся после 11 сентября. Книга написана двадцать лет назад, а ксенофобия одних и замкнутость в своей общине других никуда не делись.
Сложилось впечатление, что автор, как и ее героиня, больше показывают, чем рассказывают, они наблюдатели в этом маленьком мирке-раковине, из которого Назнин только отваживается понемногу высовываться в большой мир. Мне понравилась книга, она живая, с интересным погружением в чужую культуру - автор не стесняется показывать многое, о чем принято молчать.
672,1K
moorigan15 января 2022 г.Читать далееМне удивительно везет на нудные книги в последнее время, но эта превзошла их всех. Если бы устраивали конкурс на самый скучный роман, то "Брик-лейн" Моники Али вполне мог бы претендовать на первое место, просто потому что жюри заснуло бы еще на середине. Я тоже чуть не заснула на середине, но мужественно дочитала до конца и не могу сказать, что как-то была вознаграждена.
Дебют англичанки бангладешского происхождения стандартен до скрежета зубовного. Героиня тоже родилась в Бангладеш, провела свое детство в нищей бангладешской деревне, а затем была выдана замуж за приличного бангладешца, проживающего в Лондоне. Таким образом, главная героиня оказывается в Англии, чудесной стране с молочными реками и кисельными берегами, стране, где может исполниться любое твое желание. Вот только Назнин ожидает жизнь в четырех стенах, полная готовки, уборки и обслуживания мужа, а потом и детей. Для Назнин у Англии не было припрятано никаких чудес. Еще меньше чудес досталось на долю ее сестры, оставшейся в Бангладеш. О, на долю Хасины выпали настоящие испытания, о которых она поведает нам и Назнин в полуграмотных письмах.
На мой взгляд, героиней надо было делать Хасину, ну или уделять ей ровно половину "экранного" времени. Хасина - яркая, живая, сильная, неунывающая, хотя на ее месте приуныла бы каждая. В ее истории столько поворотов, что хватило бы на отдельный роман. Назнин же - полная противоположность. Она вечно жалуется, вечно сомневается, вечно недовольна. И читать про нее не интересно. Не знаю, зачем автор сосредоточилась именно на этом персонаже, хотя у нее была целая куча других, второстепенных, но куда больше заслуживающих внимание. История Разии, например, подруги Назнин. Или даже история мадам Ислам, коварной ростовщицы. Все эти женщины куда с большим основанием могли бы зваться героинями романа, нежели амебная Назнин.
Из-за того, что в центре повествования эта невыразительная женщина, история тоже получилась невыразительная, вернее, не получилось никакой истории. Даже когда она отправляется на собрание "Бенгальских тигров" или падает в объятья их предводителя Карима, сопереживать не получается. Назнин называют настоящей бенгальской женой и настоящей бенгальской матерью, но портрет вышел так себе, на стену такой не повесишь.
Также сложилось впечатление, что автор не очень хорошо представляла, о чем она хочет писать. О тяжелой судьбе женщин-мигранток? Так ничего особо тяжелого мы не увидели, у нас в стране большинство жегщин так и живет, с разницей лишь в том, что замуж выходят по любви, а не по сговору, но с двумя детьми на руках и без денег разница невелика. Может быть, о борьбе за национальную и религиозную самоидентичность? Более бестолковой борьбы, чем та, которую вел Карим, и та, о которой все время твердил Шану, я не видела. О страшной жизни в Бангладеш? Посредством писем Хасины это могло бы получиться, но бангладешских эпизодов было слишком мало. О расизме? Я вас умоляю, о каком расизме? Почитайте лучше "Американху" Чимаманды Нгози Адиче, вот роман о расизме.
В итоге, у Моники Али особо ничего не получилось - ни захватывающей истории, ни серьезной драмы, ни честного рассказа о своей стране. Вот описания еды были очень классными, аппетитными, за них балл накинула. Но как этой серой и блеклой книге удалось попасть в шорт-лист Букеровской премии, в толк не возьму. Только что давно из Бангладеш вестей не было.
34506
winpoo24 января 2026 г.Жизнь и судьба по-бангладешски
Читать далее«Я вышла замуж... неудачно.
Не за того... Не по любви.
Но он хороший - однозначно!
Вот лишь тошнит от этой лжи…» (Калиновская)Прочитав «Брак по любви», я захотела узнать и про брак без любви от той же М. Али. Поначалу казалось, что «Брик-лейн» будет именно про это, но контексты оказались намного шире, и в целом книга оставила по себе весьма пестрое, но совсем не оптимистичное впечатление. За исключением некоторых эпизодов (фрагменты писем Хасины; истории, которые вспоминает и рассказывает дочерям Назнин; описание некоторых ее внутренних переживаний, так не похожих на известные мне из-за своеобразного этнического колорита т.п.) книга показалась скучной, монотонной и банальной по своей иммигрантской проблематике.
Редкий случай, но мне не понравился ни один из героев, разве что только Хасина с ее переменчивой злосчастной судьбой вызывала сочувственные эмоции. Все казались деформированными какой-то неизгладимой хамартией, привычной «нормальности» я ни в одном из них не чувствовала, и это сильно отчуждало меня, как читателя, от них. Больше всех раздражал Шану, которого я воспринимала пустым резонером с неоформленными притязаниями и несколько наивными представлениями о реальности и о себе в ней. Понятно, что автор попыталась придать ему некоторую психологическую глубину, особенно в конце книги, но это мало что изменило для меня: по привычным мне меркам сорокалетний мужик не должен напоминать дурашливого переполненного собой подростка, из какой бы культуры он ни приехал в Лондон. Для меня это был эдакий полуМанилов в бангладешском варианте, невоплощенная до конца взрослость (чего стоят первые сцены его общения с доктором Азадом).
Назнин, вроде бы, должна была предстать как женщина, заброшенная в реальность, которую она себе не выбирала, но принявшая себя в ней, адаптирующаяся в ней по мере сил, обретшая какую-никакую стабильность, но сохраняющая в себе исконнее культурное ядро. По всему выходило, что она являет собой синтез традиции и инкультурации со всеми вытекающими из этой маргинальности проблемами. Не знаю, как для других читателей, но меня эмоционально отвращали ее архетипическая покорность, какое-то «домостроевское» принятие тех ролей, которые ей навязывают созданные не ею самой ситуации, попытки рационализировать все то, что ей откровенно не нравилось и даже было противно (обрезать мозоли или выдергивать волоски из ноздрей мужу – бр-р!), и – главное – полное бездействие, избегание всего того, что она могла бы изменить, будь на то ее воля. Но почему-то воли не было, все заполнялось терпением, вытеснением, самоподавлением, защитной покорностью. Конечно, я хорошо понимала тот факт, что можно вывезти девушку из ее родной культуры, открыть перед ней хотя бы потенциально новые возможности, но культуру из нее – никогда, тем более, что и в Лондоне сохранялась диаспора «мини-Бангладеш». Все это хорошо показал ее роман с Каримом: хотя и не принесший глубоких сущностных изменений в ее личности, он открыл в ней новые степени свободы. Тем не менее на протяжении всей книги и даже в конце у меня было стойкое ощущение, что она четко не понимает, чего же хочет она сама, а не родители, муж, любовник, подруга, дети, и готова принимать вообще все, что угодно: ей что воля, что неволя – все равно.
Дочерям Шану и Назнин тоже не позавидуешь. Их маргинальный статус мешает становлению столь важной для них идентичности, делая их образы плохо проявленными для самих себя: кто они? англичанки? представители бангладешской культуры? в какую сторону толкает их родительская семья? каково это, иметь такого инфантильного и одновременно тиранического отца, смирившегося с неосуществимостью своих желаний (но не из-за разницы культур, а из-за его собственной личности)? какое будущее их ждёт? Другие представителя диаспоры (мадам Ислам, Разия) вызывали чувство брезгливости и, хотя и не очень отчетливого, непонимания их поведения в отношении Назнин. От них тоже хотелось отстраниться.
В итоге вот из этих и других таких же впечатлений книга прочиталась без особого интереса, но очень жалостливо. В целом я оценила ее как довольно банальную и – главное – как не очень внятную по конечному авторскому посылу.
3299
drizzle_friday16 декабря 2022 г.Ничего не просишь - ничего не получишь
Читать далееНазнин родилась в деревенской глуши, выдана замуж за достойного, образованного человека. Он ее не бьет, дает очаг и кров. Взамен ей нужно срезать ему мозоли, готовить еду, рожать детей. Но самое главное - слушать бесконечный спич о том, какой Шану (её муж) прекрасный, незаменимый и исключительный. Вроде несложно, но что-то идет не так.
Назнин не ориентируется на европейских женщин, в канве романа вообще нет ощущения, что действие идет в Англии. Чувство только налипшей, как старый жир на плитке, действительности. На кухне бесконечно пахнет гарью от непрерывной готовки для ненасытного желудка мужа, каждый день ты видишь только сковородки, тарелки, мозоли и страшный, черный, облупившийся шкаф у кровати.
Что сразу хочется сказать, роман местами вязкий и усыпляющий: для меня это были главы от лица сестры Назнин, Хасаны. Эта линия в книге кажется какой-то лишней, написанной со смыслом между строк и уцепиться за нее практически невозможно.
Сейчас, в финале, этот текст кажется мне очень важным. Потому что, не смотря на свою изоляцию, Назнин начинает делать выбор. Сначала робкий, однократный. Переминается, и снова выбор. Потом немножко думает и снова выбирает. И именно эта череда выбора «себя» вопреки выбору «мужчин» приводит роман к такому светлому финалу.21722
oxidental13 июля 2015 г.Читать далееАли Моника, Брик-лейн: Роман/ Пер. с англ. Е. Скрылевой. – М.: ЗАО «РОСМЭН-ПРЕСС», 2005. – 646 с. – (Премия Букера: избранное).
Очень плохой роман, на редкость. Изделие домохозяйки, написано по принципу: «пришел, пошел, сел, увидел». Сочинительница совсем без мозгов и без дара. Редкостная чепуха. Только та актуальность, что пишет мусульманка, эмигрантка из Бангладеш, о быте там и в Лондоне, на Брик-лейн. Поэтому и выдвинута на Букер-премию, ни по какой другой причине. Букеровский комитет добрый, ему по фигу художественность, лишь бы нужный автор писал как надо о чем следует. Конъюнктурность и толерантность соблюдены, комар носу не подточит, что до художественности, то даже женщины это не поймут.15386
Penelopa227 мая 2022 г.Читать далееКнига большая, объемная, но какая-то никакая. История эмигрантки из маленькой бедной страны в большом и богатом Лондоне. Но для нее Лондон так и ограничился парой близлежащих улиц, магазинчиком и соседками. Нелюбимый муж, сплетни по-соседски, телевизор… Стоило ли за этим ехать на другой край света? Ну, наверное стоило, все же жизнь тут чуток поденежнее. А в остальном - какая разница, где срезать мозоли мужу – в Дакке или в Лондоне? Соседи – как дома, магазинчики на улицы – как дома, для нее ничего принципиально не изменилось. Город больших возможностей – это не про Назнин. Она и в город-то выехала один раз. За всю свою жизнь в Лондоне – один раз с мужем и дочерьми поехала посмотреть Букингемский дворец. Скучно, уныло, беспросветно. Остаться в Бангладеш? Ну вот ее сестра осталась, и замуж выскочила по любви, а что толку – муж скоро начал бить, так принято. Свободолюбивая Хасина ушла, а какой путь ждет одинокую молодую женщину без образования и профессии в Дакке? Один путь ее ждет, он всех таких ждет.
На самом деле кто меня хоть немного заинтересовал, так это муж героини, Шану. Окончил университет в Дакке, искренне считая, что получил лучшее образование. Так же искренне уверен, что и в Лондоне найдет ему применение и дела его пойдут в гору. Вот и не могу понять – он реально глуп или так беспредельно наивен? Или это вера в прекрасно и разумно устроенный мир белого человека, вера, впитанная с кровью предков? Он образован, но совершенно не приспособлен к активному движущемуся деловому миру Европы. Он собирает сертификаты каких-то бесполезных курсов, он трясется над ними, как наседка – что это? У него фантастические планы, устройство библиотеки, развитие карьеры и совершенно же допотопные методы достижения – пойти с нужным человеком в ресторан, приятно улыбнуться. Откуда у него такие представления о мире, то ли попытка применить в Лондоне методы, которые действуют в Дакке, то ли так поступали его деды и прадеды и так его учил отец? Он уходит в суд по пустяковому делу с верой в свою правоту и возвращается как побитая собака – что это, откуда такой инфантилизм?
К финалу Шану с дочерьми и женой возвращается в Дакку. Вернее, он хочет вернуться в Дакку, он верит, что вернется в Дакку. А жена и дочки не хотят. И жена трусливо избегает важного разговора с мужем, откладывая его на час до вылета. Жестоко, гадко, мерзко. Особенно, когда видишь, что он давно все прекрасно понимает и до самого конца надеется, что она передумает и они уедут все вместе. Да, он нескладный, нелепый, пузатый неудачник, искренне любящий эту скучную непорядочную Назнин, но он совсем не заслуживал такого финала…
14448
tatka15lu9 ноября 2021 г.А так ли хорошо там где нас нет?
Читать далееРоман о судьбе эмигранта в чужой стране. В данном случаем раскрывается история семьи выходцев из Бангладеш. История жизни, в прямом смысле быта, которому отводится хороших процентов 60-70 всего сюжета. О том, как главная героиня справляется с готовкой, уборкой, уходом за семьей и детьми, как она адаптируется в Лондоне не зная ни языка, ни их традиций, ни способа жизни. Как тяжела и не благодарна роли женщины в исламской семье. И в целом роль женщин в данном произведение раскрыта с абсолютно разных сторон, в том числе, и на примере, не менее сложной жизненной истории сестры главной героини, которая осталась в родных краях.
Затронута и политическая тема, весьма поверхностно, на мой взгляд, без возможного развития (там как раз таки можно было еще копнуть, а получился весьма скомканный переход от мирных сборов (периода становления и вообще зарождения идеологии данной "революционной группировки" как нам обещает аннотация) к бесконтрольному хаосу возникновения "кровавой бойни за права" на месте обычного марша.
Я честно пыталась сформировать себе позитивное впечатление от книги, но уж очень все затянуто получилось у автора. Мне было слишком много описания быта и каких-то обычных событий в жизни семьи, при этом слишком мало раскрытия мыслей самой героини и ее становления как личности, что даже любовная линия не торкнула как говорится (не смотря на введение в ее традиционно исламскую жизнь молодого революционера).
Не претендую на объективность, но лично мне вынести чего-то интересного не удалось, и сюжет оставил скорее осадок, чем приятные воспоминания о прочтение.
12308
regisseur28 апреля 2011 г.Читать далееДумаю книга будет интересна преимущественно женщинам. Они смогут посочувствовать жизни героини, узнать о том как живется выходцам из Бангладеша в Англии, как они растят детей, как работают, как пытаются жить по-своему не смотря на то, что попали в совсем другую страну.
Роман очень минорный, персонажи живые, хорошо прописаны, но никто мне не был симпатичен.
Книга меня часто очень раздражала. Мне не близки ценности ислама, их мышление и характеры, поэтому мне сложно понять саму суть зачем быть женой этого ничтожного и отвратительного Шану. Это совершенно другой мир, который мне не понятен и не интересен.11257
Anonymous25 августа 2016 г.Ты в Англии. И можешь делать всё, что захочешь.Читать далееОтличная книга. Совсем юная девушка из Бангладеша, совсем неиспорченная, как говорит о ней её уже не такой юный муж, к которому она приехала в Англию. Она справляется с наследием своей культуры - она ест еду как на родине, носит сари, помнит свою семью и как умеет почитает ислам. Но в то же время, она отлично адаптируется к окружающей среде, от которой так долго пытался оградить её муж. Он как знал, что вкусив свободы, он уже не сумеет заставить её подчиняться мрачным средневековым правилам, которыми предписывает руководствоваться ислам.
Вот бы все женщины, попадающие в европейские страны, умели так адаптироваться и освобождаться от гнёта дремучих мужчин. Глядишь, и жить бы на земле стало лучше.6439