
Ваша оценкаРецензии
Natuly_ylutaN6 ноября 2016 г.Никогда не случалось мне покидать долину снов с легким сердцем
Читать далее"Спи, спи, Элоиза моя,
Я буду надежно твой сон охранять.
Ты, я, радость усни.
В доме давно уж погасли огни.
Я спою тебе песню о печальной любви,
О глухой королеве, о слепом короле,
Спи, мой ангел"
Наутилиус Помпилиус "К Элоизе"Кэп - Наташ, может хватит песни петь. Ты рецензию вообще пишешь?
Я – Моя рецензия уже спечена, словно пирожок с базиликом о мой капитан. Она прошла огонь печей нашего булочника, просолилась в Эгейском море, совершая плавание с Одиссеем, а последние фразы на своем роге мне принес единорог. Мне осталось разобраться в паре важных вопросов, но для этого мне придется выяснить кто же такой Гамлет.
Кэп - Подожди, ты же не Шекспира читаешь… Это фанфик на Шекспира?
Я - Отнюдь. По всей видимости Гамлет - фанфик. Но перед тем, как закончить рецензию я должна окончательно убедиться, кто такой Гамлет – он Орест или Эдип. А еще совершенно не понятно, насколько Джульетта была невинной, и не замешан ли в этой истории единорог.
Кэп - Подожди, я совсем ничего не понимаю! Это же все греческие мифы и как они могут быть связаны с Шекспиром?
Я - Нитями..
Кэп - Ариадны?
Я - Нет. Нитями, которые сделали из жил побежденного Минотавра.
Кэп - Там что еще про Минотавра?
Я- Нет, там совсем не про Минотавра! О чем ты говоришь? Там о том, что во всем происходящем с нами виноват год кометы, и перед тем, как я напишу рецензию, должна дождаться королей.
Кэп - Каких королей?
Я - Главных королей, которые защитят нашу команду от войны в год кометы
Кэп - Ну-ну! Сходи на базар, купи селедку и морочь голову ей! Так и скажи что еще ничего не писала. Хватит выдумывать!!!
Я -Да я ничего не выдумываю! Король Артур хоть и болен, но Цезарь перейдет Рубикон и встретится с царем Давидом. Они будут нашими талисманами… Если конечно успеет вернуться с мечом Орест...
Кэп - А Орест то причем?!
Я - Ну как причем? Из-за него леди Инесс не может повстречать суженного, а сестра сидит заточенная в башне. А во всем виновато сладострастие его матушки и дурные манеры его отца. Ну и скажете он ни в чем не виноват?
Кэп - Кто???
Я - Ну Орест. Нужно же думать чьим сыном рождаться. А впрочем Ифигения искупит все грехи.
Кэп - Какие еще грехи?
Я - Ну ясно какие, грехи тех мертвецов, которым играл на похоронах Крозон...
Кэп - Это что же, мистический роман?
Я - Да нет. Просто компания мертвецов ждала успокоения за кружечкой пива, ветчиной и хорошей музыкой. А музыкант тоже в накладе не остался и послушал веселые байки из склепа.
Кэп - Ужас какой!
Я - Вовсе не ужас. Ужас был, когда Сирене в рот положили рыбку, пока она спала. Так вот эта рыбка отгрызла Сирене язык.
Кэп - Да что же ты такое читала?
Я - Да все просто. В год кометы на битву собрались четыре короля, но Артур не мог слезть с лошади, а у Цезаря не вставала корона на бок и поэтому Гамлету, то есть Оресту, пришлось мстить за своего папеньку, а чтобы достать меч необходимо было отправиться за моря, но Ноев ковчег из акации уже уплыл, а Одинокий голландец путешествует один. Можно было бы, конечно, попросить Синдбада-морехода помочь, но с ним никогда не знаешь на каком конце света окажешься. Таким образом пришлось напроситься на корабль к Ясону, те хотели продать за три луидора золотое руно, которое на деле оказалось невероятно тяжелым и ушло под землю.
Кэп - Подожди, пожалуйста, я уже совсем ничего не понимаю! Отомстил Орест за отца?
Я - Еще неизвестно был ли это Орест или Гамлет. И за что он убил любовника матери – из мести за отца или из сладострастной любви к Герде.
Кэп - К Гертруде ты хотела сказать или там еще Кай с Гердой были?
Я - Нет их там не было, но в виновности Дездемоны определенно виновен красный платок. Как символ.
Кэп - Все! Хватит! Немедленно перестань!!! Скажи честно, ты написала рецензию?
Я - Да подожди, я еще не рассказала о Сомозе из Лейвы, Понтесе из Мейрадо, Пенедо из Алдуше….....
Кэп - Ничего про них знать не хочу!
Я - А жаль. У тебя судя по всему мерехлюндия начинается и тебе бы здорово мог помочь доктор Борральо. Ну так и быть, советую тебе пускать кровь при полной луне, питаться только жареными голубями и фигами в сиропе, и купаться в молоке ослицы. А моя рецензия, словно трепетная голубка, пока подождет, когда ей раскроется главная история.
Кэп - И какая же это история, интересно?
Я – Главное в этой истории то, что Гамлет играл в интермедии про Ореста, а мертвецы играли Гамлета. Представляешь себе суть курьеза? Ах какая это была игра!!!
Кэп - Фантастика какая-то!!!
Я - Нет. В книге все правда. От первого до последнего слова.
Кэп - Как это правда? Это же какая-то мешанина из литературных и мифических персонажей, а исторические вполне неправдоподобны, извини...
Я - Совсем нет. В этой книге правда от первого до последнего слова. Я тебе сейчас это докажу.
Кэп - Ну-ну, докажи!
Я - Вот, если ты возьмешь томик Шекспира, Легенды и мифы древней Греции, Роман о короле Артуре, поэмы Гомера и историю Рима. Под бокал мадеры прочитаешь это все разом что тебе присниться?
Кэп- Ну вот примерно та мешанина, которую ты мне сейчас и рассказала))
Я - А если я попрошу тебя сейчас закрыть глаза и пофантазировать...
Кэп - Ну давай.
Я - Представь, отца твоего убил любовник матери. Брат отправился в чужие страны чтобы добыть меч и совершить отмщение. А ты прекрасная златокудрая дева Ифигения, ты сама себя заточила в башню и ждешь брата и смотришь в зеркала. Ты символ благочестия и отмщения. Как тебе?
Кэп - Красиво конечно, но разве это все правда?
Я - Да! Конечно! Ведь сон, он был на самом деле! Он на самом деле тебе снился! И фантазия, которая у тебя возникла от моего рассказа, она ведь была на самом деле? Ты видела картинки-башню, свои светлые длинные волосы, чувствовала ненависть к матери и ее любовнику?
Кэп - Ну не знаю…да, наверное...
Я - Так вот, и все что написано в книге сущая правда. В любой книге, заметь. А все потому, что автор это все вправду выдумал от первого до последнего слова! Ведь только в фантазии или во сне могли встретиться греческие герои, король Артур, персонажи Шекспира и многие другие, которые ни за что не встретились бы ни в какой скучной реальности.
Кэп - Интересная идея. Наташ, но рецензию то все равно надо писать, а?
Я – А рецензия уже написана))
Кэп - В смысле, ты меня все это время дурила?
Я - Вовсе нет, ты тотчас увидишь мою рецензию как только закроешь глаза и включишь свое воображение;)
PS - чего и вам желаю сделать;)11164
-romashka-30 ноября 2016 г.Вот идёт по свету человек-чудак, сам себе печально улыбаясь...Читать далееПочему-то именно с этими строчками ассоциируется книга. Наверное, потому что она такая и есть - чудаковатая, замысловатая, но не слишком сложная, местами забавная и удивительная. Но в целом навевает приятную грусть и, я бы сказала, усталость, своим настроением и стилем. А может, просто погода за окном такая. Осенне-зимняя, мрачная и холодная, когда хочется сидеть дома в одеяле и читать грустные книжки, засунув ноги в батарею отопления...
Собственно, все, что хотела сказать по книге, изложила :) писать поэму не в моей традиции, но попробую все же порассуждать.
Заметила, что в моих отзывах не впервые проскакивает это слово "усталость", год выдался не из лёгких в литературном плане. Очень уж много совершенно нового для меня, привыкшей к классической литературе с очень небольшими отступлениями, и то только в определенном направлении. А тут и МЛК, и Гаргантюа с Пантагрюэлем, и дураки на корабле, и дураки без корабля, и много еще чего, нагоняющего тоску. И теперь вот еще Орест. Все такое в ней снова непростое и запутанное, сидишь пытаешься ничего не упустить, сосредотачиваешься, и в итоге ловишь себя на мысли, что уже третью страницу внутренний голос что-то монотонно бубнит про себя, а мысли улетели далеко-далеко (или наоборот застряли на предшествующем пейзаже, и ты все еще разглядываешь там цветочки)...
Возможно, все не так уж и сложно для восприятия, как получилось у меня, может, стоит перечитать в более спокойной обстановке и проникнуться, прочувствовать и понять. Пока вышло только то, что описала в первом абзаце :)1094
Bernard_Kusaka25 декабря 2016 г.Был у нас в уезде один случай...
Читать далееК переделкам "вечных сюжетов" можно относиться по-разному, а с другой стороны - с чего бы не написать хорошую книгу еще раз? Нет, не написать - рассказать.
Уже с первый абзацев читатель Кункейро превращается в слушателя - из тех, что покойно усаживаются в тенечке и никуда не спешат до следующей среды, потому что история предстоит длинная, и рассказчику тоже торопиться особо некуда. Через какое-то время в душе начинает позвякивать, как ложечка в поездном стакане, легкое такое огорчение - а почему сейчас не садятся в круг и не рассказывают истории? А еще через какое-то время ты уже начинаешь слышать голос рассказчика - старчески-надтреснутый, но сочный, обстоятельный. Для меня истории Кункейро чем-то напомнили "Альгамбру" Вашингтона Ирвинга - тот же дух неторопливого рассказа, с отступлениями, меткими зарисовками и непринужденным трагикомизмом. Рассказчика, бывает, уносит в сторону, - как это и бывает с рассказчиками. Но из такого вот вороха вроде бы ненужных подробностей и ткется то полуденное солнце с резкими тенями, замершие девушки, перестук копыт, поступь бога.
Всегда ли органично ложится "Орестея" и прочий античный мрамор в уста рассказчика? Нет, пожалуй, нет, порой синтез не удается, оставляя легкое недоумение - зачем он так? Ну ясно же, что это - не отсюда, и бог какой-то вклеенный в пейзаж. Но рассказчик на то и рассказчик, что огрехи свои поправляет быстро. И пусть историю эту рассказывали уже и не раз, тем не менее ее стоит послушать.9191
Kotofeiko30 ноября 2016 г.Читать далееEste libro - это удивительное сочетание древнегреческих мифов, классической литературы и книг некоторых писателей, о которых я услышала впервые. Во всяком случае, после предисловия с его "ну все же знают Адельберта Шамиссо" я поняла, что зря жила все эти годы.
После прочтения у меня созрел один вопрос (на самом деле их целый ворох, но этот главный): как? Как человек решает стать переводчиком с галисийского? Учит испанский - а потом вдруг осознаёт, что ему нравится немного видоизменённый испанский? Или с галисийского и испанского переводят одни и те же люди? P.S. Переводчик по-галисийски - tradutor, слово, как видите, явно хорошо узнаваемое для всех, кто знает английский или романские языки.
Могу с уверенностью сказать следующее: este realismo máxico слишком магический для меня. Не считая всех прочих отсылок к разным произведениям, я постоянно ловила себя на мысли, что мне в голову лезут какие-то ассоциации со сказками Льюиса Кэррола. Тем более что в "Годе кометы и битве четырёх царей" автор невзначай упоминает "Каталину в Зазеркалье"
Пока я читала "Сказки и легенды моря", мне вспомнилось, как писатели, творящие под псевдонимом Генри Лайон Олди, предъявляли режиссёру одного из моих любимых фильмов ("Время") обвинения в нарушении авторских прав, якобы он использовал идею, уже воплощённую в их книге. Они так и ничего не добились, да и общего между их книгой и фильмом было чрезвычайно мало. Даже Кункейро и то было бы больше оснований придраться:
— Могу ли я вызволить своих родственников? — спросил Олаф.
— Можешь. Отдай мне двенадцать дней своей жизни за них и еще один за ладью.
— Если мой бог позволяет, бери.
Язычник вырвал двенадцать волосков из бороды Олафа и один с его макушки. Скоро на берегу послышались крики — возвращалась ладья с двенадцатью королевскими племянниками.Ещё один забавный момент: в произведениях Альваро Кункейро я заметила три описания своеобразной смены пола (или, во всяком случае, попыток его сменить), причём все три - на мужской. В "Человеке, который был похож на Ореста" жена Хасинто, Рахел, выдаёт себя за мужчину, чтобы работать интендантом вместо своего парализованного мужа и получать его жалование. В "Разных людях" Виттория становится пожарным Гаспаро Понти и в итоге сбегает от своего мужа. В "Записках музыканта" кухарка, прежде чем оказаться на такой работе, с 16 лет служит в королевской артиллерии, называя себя Луи-Жозефом, и даже отращивает себе усы. Видимо, Альваро Кункейро считал, что в этой жизни надо что-то менять.
975
EgorMikhaylov29 ноября 2016 г.Читать далееАльваро Кункейро сравнивают с Маркесом, Борхесом (остальные фамилии тут же тянутся дружной цепочкой) — и немедленно назначают главным галисийским мастером магического реализма. Если определять магический реализм как жанр, в котором чудеса становятся закономерной частью реального мира, то смело можно заявить: Кункейро положил своих учителей на обе лопатки. Потому что в его новеллах чудеса не просто обыденны. Они скучны.
Читать Кункейро — это как попасть в пробку в переполненном автобусе. Ждать, когда в микроволновке подогреются бутерброды. Рассматривать, как сохнет краска. Хотя краска, пожалуй, будет интереснее и осмысленнее.
Композиция сборника намекает на жанровое разнообразие: тут есть повести, фрагменты книг, а финальная новелла притворяется (не слишком, впрочем, успешно) пьесой. Не дайте себя обмануть. «Человек, который похож на Ореста» — удивительно однообразный сборник. Дело даже не в том, что здесь аж дважды пересказывается легенда об Оресте (если кто не помнит, «Гамлет» — вариация того же сюжет о сыне, мстящем отчиму-отцеубийце) Однообразие это не сразу очевидно, потому что повести собраны из очень уж ярких блоков, но и они скоро начинают повторяться.
Если вы, как и я, уже к середине тома извели коробок спичек и завели привычку держать при себе флакончик с нашатырём, вот вам кункейро-бинго, которое не поможет победить скуку, но как-то её раскрасит. Играть в него просто: читаете новеллу (окей, это уже не так просто); отмечаете одни и те же ходы во всех текстах; тихонько плачете, представляя себе, что могли бы сейчас читать книгу получше, пооригинальнее или хотя бы потоньше.
Это же бинго поможет и написать новеллу в духе мастера.
— Возьмите известный сюжет. Желательно, чтобы действие происходило в другой стране — Франция, Греция, Дания, лишь бы не Галисия.
— Заставьте персонажей вести себя иначе, чем в оригинале. Новую мотивацию можно не давать, просто пусть творят, что в голову взбредёт.
— Поменяйте местами ключевых персонажей. Пусть цареубийца по ошибке убьёт не царя, а его сына! Или ещё лучше: пусть цареубийца окажется настоящим отцом принца! Сойдёт что угодно, главное — проследить, чтобы изменение никак не отразилось на сюжете и действиях героев. Если припрёт, можно сделать вид, что это вы пошутили.
— В середину вставьте кусок, оформленный под пьесу. Все любят пьесы.
— Побросайте в текст случайных героев, реалии и словечки из других культур, добавьте три-четыре пункта из таблицы, слегка перемешайте, но не слишком старайтесь.
— Ни в коем случае не редактируйте, не выбрасывайте, не отказывайтесь. Если что-то пришло вам в голову — оно должно быть в тексте, пусть читатель копается сам.В общем, это были самые бесполезные пятьсот с лишним страниц, через которые я продрался в этом году. Эту книгу скучно читать, скучно критиковать, страшно подумать, как же скучно было автору всё это писать, а потом ещё и переводить на испанский. За сим счастлив навсегда расстаться с творчеством Альваро Кункейро, передаю слово Вольтеру.
«Существует множество очень хороших пьес, где царствует одна лишь веселость; иные совсем серьезны, иные смешны, иные трогают до слез. Не следует исключать ни один жанр. Все жанры хороши, кроме скучного».
9121
YanaVorobyova9 ноября 2016 г.Читать далееКак-то в глубокой юности из любви к бумагомаранию я сочинила целый роман (конечно, про любовь). Да-да, самый настоящий. Со всеми составляющими сюжета, интригой (как мне тогда казалось) и оригинальным финалом, раскрывающим весь сюжет как череду весьма правдоподобных снов, логически продолжающих и завершающих друг друга...Тогда это казалось мне очень необычным ходом, и я чувствовала себя реальным литературным новатором! Как оказалось, Альваро Кункейро меня опередил! Эх, и узнала я об этом только сейчас...И неожиданно пришел крах всем моим честолюбивым замыслам и творческим амбициям!
Сборник повестей и отрывков из различных произведений испанского писателя Альваро Кункейро стал настоящим открытием года для меня. Во-первых, я не читала ни одного испаноязычного автора в своей жизни, помимо многострадального Сервантеса, разумеется. Во-вторых, я никак не ожидала, что в книге меня ждет любимая мною мистика, приправленная черным юмором ("Записки музыканта"), и нелюбимая мною тема греческих мифов и античности в целом. Да, у меня исторический кретинизм. А еще древне-гречески-мифологический кретинизм. Мне никто и никогда не растолкует значение Эдипова комплекса, историю про Аида, Минотавра и иже с ними, поскольку при упоминании подобных вещей мой мозг превращается в решето и смело просеивает информацию в пустоту...Я запоминаю только яркие и краткие зарисовки, наподобие превращения Дафны в лавровое дерево и Нарцисса в одноименный цветок, если того прекрасного юношу, конечно, звали Нарциссом еще до превращения в вышеназванное растение...Короче, мрак. Кстати, та же история происходит в моей голове при упоминании сюжетов из Библии - здесь я тоже впадаю в ступор и не могу понять, что к чему. Поэтому "Человек, который был похож на Ореста" был прочитан мной без сравнительного анализа с греческой мифологией и без прочих аллюзий. Но произведение мне очень понравилось. Почему? Это было просто весело. Смешно. Забавно. Мило. Оригинально. Без сравнения. (Хотя, временами на образ Ореста наслаивался образ Гамлета, но с данным принцем и его злоключениями я лично пока еще не до конца ознакомлена, поэтому и здесь признаюсь в своем невежестве, уж простите).
В продолжение темы Ореста-Гамлета в сборнике произведений Кункейро представлена и версия знаменитой шекспировской трагедии (вполне себе недурный вариант, особенно понравилась мне сцена с убийством матери, предлагающей сыну инцест, весьма свежее решение, нужно обязательно сравнить с оригиналом).
Чуть меньше понравился "Год кометы и битва четырех царей", - вот уж где у меня ум за разум зашел, разбирая, кому, кто, когда и зачем пригрезился, приснился, кто девственница - кто нет, при чем тут кентавры, единороги, король Артур с геммороем, его милая возлюбленная Гвиневра (если ее так звали, конечно, говорю же, исторический кретинизм) с гнездом на голове, царь Давид, Цезарь с его красными штанами, реки, обращенные вспять и прочее-прочее...Порой, фантазия главного героя, Паулоса, уводила в дебри столь густые, что мое воображение за ним не поспевало...
Пожалуй, больше всего понравились мне отрывки "Из книги врачевателей" и "Разные люди". Здесь тоже была фантазия, мистика, возможно, магический реализм, но зарисовки автора по-настоящему забавны, точны и узнаваемы. Эти короткие сюжеты о разных людях и их приключениях показались мне самыми добрыми и теплыми, милыми и живыми.
Подводя итог вышесказанному, признаюсь, что книг подобных данной по размаху фантазии я, пожалуй, еще не встречала. "Властелин колец" и "Гарри Поттер" просто отдыхают рядом с вымыслом Кункейро. Но для моего несчастного мозга этого нагромождения, порой, было слишком много, и в голове моей остался ворох ярких картинок, наполненных различными символами и образами, слабо связанными между собой, герои разных произведений перемешались все друг с другом и только запутали меня еще сильнее.9207
sinbad79 ноября 2016 г.Деревенский постмодерн
Читать далееКонец прошлого века. Приднепровские села от Ржищева до Канева, побережье Флориды, Бермудский треугольник — места действия фильма. Историческая буря захватила краем украинское село и разбросала влюбленных — Ореста и Катерину по обе стороны океана. Сюжет, полный опасных, забавных и нелепых приключений, обращен к чуду. Важную роль играет ветер, постоянно преследующий героя, — дует то в грудь, то в спину.
Галисия Альваро Кункейро напоминает мне Украину, ну вот не знаю почему, но напоминает... Какие-то ассоциации, тема с Орестом - это тема возмездия, тема несправедливости, и как с этим люди живут. Заглавное произведение книги описывает месть Ореста, ожидание мести Эгистом... Долгие... долгие годы длится ожидание... Но месть - это блюдо которое подают холодным, а не прокисшим. Месть не совершена, злодей не наказан, кто-то может сказать, что наказанием была вся его жизнь, но ведь весь смысл мести - это убийство за убийство, преступление за преступление... Око, так сказать, за око, а мы наблюдаем за стареющими героями, дряхлыми преступниками, принцессами, которые рассыпаются в звездную пыль от старости. Ну и в чем цимус этой истории? Как по мне, так какое-то ущемленное чувство мелконационального достоинства, ощущение, что твои Родина и язык умирают и становятся чем-то вроде древнегреческих мифов, а вот раньше мы ого-го и ух какие были.Дальше...могут быть спойлеры и видео со спойлерами
03:30
Единственное произведение в книге, которое мне понравилось - Записки музыканта. Какие-то Гоголевские страсти, прям Майская ночь или Вий, такие же древние деревенские представления о загробной жизни, в общем-то неплохо и не успевает наскучить, как однообразные до ужаса рассказы про лекарей или мореходов с закосом под У.Эко. При чтении Записок сразу вспомнил еще один старенький фильм Джима Джармуша "Мертвец", и его эпиграф "желательно не путешествовать с мертвецом", но в отличие от фильма никакого особого смысла я там не увидел, ну мотается музыкант со своим бомбардином(?) в компании трупов, ну рассказали они свои истории, вот и сказочке конец... А кто слушал молодец, если не боитесь спойлеров, можете посмотреть видео, музыка Нила Янга доставляет. И молоденький Джонни Депп...
А книга на троечку, да... С Гамлетом вообще неудобно получилось. Зря он туда с сиськами-письками полез, ой зря..7148
Rama_s_Toporom6 ноября 2016 г."ПО ДОРОГЕ СНА, МИМО МИРА ЛЮДЕЙ"...или абсурд сферический в вакууме по-галисийски…
Читать далееДальше...Перемешать, но не вздрагивать.
Эпиграф:
Эгист разыскал в своем чемодане шерстяной носок и натянул его на голову на манер колпака — он побаивался ночной росы
теперь микенский цареубийцо у меня ассоциируется с Добби и глобусом, как с этим жить? Полное альваро. Еще чуть-чуть и до кункейро дойдет.Краткая суть всего произведения (для ленивых):
Десять лет рисуй толькобамбукОреста
Думай какбамбукОрест,
СтаньбамбукомОрестом,
Затем забудь все, что ты знал обамбукахОрестах, арестах и Аресах.
И тогда…
наверняка
вдруг запляшут облака… и гомер вам запиликает на скрипке…и дядя ваня на баяне и гюльнара берет зурна…Всегда нравилось читать переиначенные мифы, в которые автор заново вносит понимание сюжета через свое видение и актуализацию с современным ему миром. Можно вдохнуть в миф жизнь так, что обновленный миф станет едва ли не лучше и глубже по смыслу, нежели его занафталиненный исходник…а можно сделать это как Альваро Кункейро.
Возможно то, что было бомбой в литературе Галисии…Хотя, прасцице, но и в литературе Галисии это не было бомбой…Это Сказки ни о чем, где герои живут по законам сновидений. Но книга хуже сна, потому что сны я запоминаю часто и они очень ярки, а данную книгу вспомнить не могу уже через час после прочтения и пересказать толком не могу даже себе. На вопрос – о чем она, у меня нет ответа. Точнее есть, но он бы тебе не понравился, автор, клянусь вторым шерстяным носком Эгиста.- Добрый доктор Экклезиаст, что со мной?
- Да у вас, милочка альваро!
- АААА! Доктор, а это лечится?
- Можно гомеопатию, антипатию и апатию попробовать. Для начала понизим уровень стресса, расскажите, как все началось, опишите симптомы. Вам нужно высказаться…
- Все началось с мифологии древнего Египта, а может Вавилона, пусть будет с Эллады. Всем плевать на то, что там произошло на самом деле: в Элладе, Греции, Галисии, Испании, Златообильных Микенах, Марианской впадине, пустыне Гоби, у черта на рогах.
За этим наверняка стоял кто-то и может быть даже боги Олимпа, но всем было плевать, поэтому Эгист убил кого-то, возможно даже самого Агамемнона, и женился на жене трупа (с)из Полицейского отчета.Точнее, сначала женился, потом убил, ну или как-то так...- Доктор, Орест ненадлежащее выполнял заветы нараяны по «Дао: всем плевать», которые должны были включать массовую мобилизацию, социальное планирование и харизматическое лидерство. Всем плевать, как это работает, как-то работает, да и ладно. Лучше прочитайте ещё что-нибудь из Кункейро.
Зато Электра точно знала, чтобы попасть в МИФ, надо:- Выбрать подходящий вам МИФ
- Хорошенько прицелится
- Сохранять дыхание ровным
- Попасть в МИФ
Попадание в МИФ, как и любое другое дело, — это дело случая, опыта и Закона Подлости. Однако, если вы – древностный херой и вам приспичило в МИФ, можно катализировать процесс созданием подходящего МИФА. Можно даже скопипистить уже давно известный и привнести туда собственного флера хероичности на всю ширь.
Тогда не важно – где (в Галисии, в Микенах, в Марианской Впадине, в Сибири), когда (стопицот лет до нашей эры, в 19 веке, в 4 тысячелетии) и зачем (чтобы люди грезили, чтобы бросили пить или наоборот не бросили), но древностный херой выходит в квест ипанесли сандалики Гермеса…И вот сотрясает умы читателей (особенно мозговую горошинку белокурых донЕй) ожидание МСТИ, предвосхищение битвы великой и исполнения предназначения, имевшего смысла не более, чем приснившийся поутру сон про Бодрых Боевых Роботов и Сумасшедших Ученых. Но Орест квестит к пункту назначения в Микены по землям Галисии, что само по себе диагноз, хотя мы помним – изначально всем плевать, доктор!
Некоторые решили, что они главнее всех, и участвуют в эпизодах или лирических отступлениях данной книги: кентавры, бронтозавры, проститутки, нищие, попугаи и донья Инес. Но всем плевать, не до романтики в суровое время после троянской войны в послевоенной Европе, которую Зевс похитил. И, судя по всему, не вернул, а матросит по тихой грусти и закону кактуса-ежа.
Потом все решили перестать ждать Ореста, потому что, ну сколько уже можно. Даже читатель проникся «Дао: всем плевать». В Китае тоже что-то такое происходило, хотя движухи там было больше и искали каких-то духов, но потом договорились, что всем плевать и гань бао вам.
И вот, доктор, внезапно произошёл неоднократный переход от основного сюжета к введенной в текст пьесе, но всем уже было плевать. Донья Инес – любопытный случай для практикующего психиатра, но всем уже было плевать. Имя Орест – напоминает какие-то слова, но всем уже было плевать. Такова человеческая природа. Сны реальнее жизни, твердит текст. Поэтическое объяснение выше научного. Без грез жизнь невозможна! Как будто всем не плевать.
Хорошо, доктор, что идальго не узнает, что люди высадятся на Марсе, но всем будет плевать, выйдет Windows WTF, а всем будет плевать, кто-то примет важное решение, но всем будет плевать…- Тээкс…Ну что ж, диагноз вполне ясен: коллапс читательского рассудка под действием событийного ряда данного произведения и сопутствующих материалов. Читательский передоз романтикой и сентиментализмом, а также пафосом пытающимся заместить логику. Чувственность вместо чувств. Грезы вместо бытия. Фигня вместо повествования. Мелькают сиськи, ускользает суть. Это я что-то увлекся, прошу прощения… Почитайте что-нибудь жизнеутверждающее и логичное, посмотрите Евангелион, чаю с ромашкой попейте. И осторожнее, иммунитет читательский у вас сейчас в упадке, вам даже Донцова может показаться отличным писателем
- Доктор, какой ужас! А если не поможет Евангелион с ромашкой?
- Обычно альваро само проходит, если вовремя купировать симптомы, не допуская перерастания в стадию кункейро…
Смотрела книги и читала чужие сны в глубоком террафлюйном запое по причине осеннего с(о)плина (Долгая Прогулка 2016, команда МинистерВство самообразования им. ТЕЛКи).
Теперь знаю, на основании каких источников писана Новая Хренология Фоменко и тому подобные труды. Могу убегать с хохотом в закат, но пока что лень.
И всем плевать)пы сы: новый альбом Мельницы "Химера" песня Черный дрозд, не врубалась-про что она, но как же на нее клево ложится история Ифигении и Ореста в трактовке Альваро, ваще прям - без зазоров... Пазлик сошелся...И Гамлет, разрешивший ветер в Датском Королевстве был бесспорно великий шаман)
7182
gentos30 ноября 2016 г.Читать далееКункейро так же писал книгу.
- Хммм, а что бы еще добавить? А добавлю-ка я сюда вот это. (ахахахахах - злобный смех).
- Может быть, еще намучу-ка я это сюда? (ахахаха - злобный смех) Точно!
Именно так я видела все рассказы из книги, которые почему-то напоминали один другой. Было такое ощущение, что читаю их я на галисийском и испанском языках, потому что ни черта не понимала. Всё было так намешано. И я сидела и очень долго давилась этой мешаниной, которая очень напоминала мне суп из перловки, который я просто ненавижу: и невкусно, и ингредиенты какие-то неудачные подобраны.
Отдельно хочу сказать именно про Ореста. Тут вообще очень интересная история получилась. В этой повести Кункейро словно решил попробовать написать пьесу и роман одновременно, проверяя себя, что же ему удастся лучше - то или другое. Но хочу сказать спасибо, что в конце пьесы он разложил всё по полочкам и дал отдельную характеристику каждому герою, от чего картина более-менее прояснилась.
Я знаю, что написала полную ерунду, из которой абсолютно ничего не понятно. Но такова уж я, что могу писать более-менее нормальные рецензии либо на очень плохую книгу, либо на очень хорошую. На что-то среднее, как эта книга, рецензии, как правило, не выходят. Да еще если и книга не очень понятна, толкового отзыва всё равно не получится. Я же сделала для себя вывод, что испанцы для меня очень далеки, ровно как и неуловимый Орест.
667
ElenaKapitokhina31 декабря 2016 г.Орест близко
Читать далееТак, это не книга, а сплошное какое-то преступление (да, опять).
Преступление персонажа, оттягивавшего свою миссию — заметьте, не решившего отказаться от своей роли, как было собирался это сделать Тарталья в советской интерпретации пьесы Гоцци, а именно что нерешительного. Нерешительность грех. Так он ни для себя не пожил, ни в историю не вошёл.
Преступление автора, бо негоже: недописывать пьесы — раз, содержать мысли не в порядке — два, располагать перечень действующих лиц (который, собственно, и является доказательством, что сие безобразие — пьеса недоделанная).
Преступление противу истории, ибо как такое может в голову только прийти, чтоб во времена древних греков ссылались на Макиавелли и кишмя кишило европейскими графинями! Либо напрашивается только один вариант: негодяй Орест ТАК ДОЛГО оттягивал свою месть, что дожил и до графинь… Странно только мне, что месяц Макфлая прошёл…
Ну и преступление вообще всех персонажей, позволяющих своему автору такой хаос со временем вытворять. Кстати, предлагаю ввести статью, карающую за чрезмерную болтливость. Так ж и убить можно! Я вот рассматриваю каждого очередного новоявленного рассказчика очередной новоявленной истории в этой книге как покушение. Посему сам буду краток и ставлю точку, бальшую и круглую.
Да был ли мальчик?..
589