
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 520%
- 440%
- 340%
- 20%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Аноним29 ноября 2025 г.Путешествие по Дании
Читать далееРоман Ханса Кристиана Андерсена Две баронессы (De to Baronesser, 1848) из трех переведенных на русский язык — наименее известный и является библиографической редкостью. Хотя критики выделяют его как самый интересный и без провисаний.
И да, действительно, в романе много событий, нет отхода от сюжета в философские рассуждения, очень много датской природы и, благодаря ему, можно расширить географический кругозор по островам Дании. В особенности тех, что в Северном море, эти же места часто встречаются в прозе немецкого писателя Теодора Шторма. Напомнило мне его новеллы. Именно на этих маленьких фризских островах развивается треть книги точно, и именно там проходит детство Элисабет, девочки-найденыша, которая благодаря стечению счастливых обстоятельств станет впоследствии баронессой. Также на страницах присутствует описание острова Фюн, где родился и сам Андерсен, и Копенгагена и его будней 40-х годов XIX века — все это довольно занимательно, но!.. вот чего-то не хватает романам Андерсена... есть вроде и мысли глубокие, и своеобразие чисто андерсеновское, как, например, часто его встречаемое: «Пока Элисабет движется в Копенгаген, мы тем временем заглянем в усадьбу баронессы Доротеи...», и т.д., присутствует и его фирменная способность в реалистичном находить сказочное, а сказочное обращать в обыденную реальность, что, конечно, по-своему умиляет, но!.. все равно... слабовато.
Все его мною прочитанные романы утомляют, нет повышенного интереса, зачастую много воды. К примеру, другой датский писатель Карл Гьеллеруп и его роман «Мельница», прочитанный мною совсем недавно, гораздо менее известны, есть что-то тяжеловесное в слоге, но тем не менее его интересно читать и не утомляет. Здесь же все намного легче, но при этом утомление. Хоть писатели и разные по стилистике, но все же... как все индивидуально!
Если же коротко о сюжете, то: роман о девочке Элисабет, которую, как кажется, ничего хорошего не ждет в жизни, но Андерсен постарался без присущего ему фатализма эту историю снабдить хэппи эндом. Здесь очень много действующих лиц и, когда кажется, что тот или иной персонаж станет одной из центральных фигур, то нет, Андерсен убирает его в сторону, и движется дальше. В этом есть необычность и, возможно, какое-то новаторство.
В целом, произведение не лишено художественных достоинств, рад, что прочел все переведенные на русский язык романы Андерсена, все-таки это литературные памятники эпохи, но на этом все мои «восторги» и заканчиваются.
По сей день нет ни одного перевода на его романы О. Т. (O. T., 1836) и Быть или не быть (At Være Deller Ikke Være, 1857).
14281
Аноним5 февраля 2023 г.Сюжет книги
Почему нет аудио этой книги?
Читать немного тяжело,но интересно сразу.1191
Цитаты
Аноним28 ноября 2025 г.— Видите ли, каждый человек есть полушарие, которое катится по земле, приискивая свою другую половину, чтобы сделаться полным шаром.
— Так, но для чего это нужно? — удивилась мадам Кроне.
— Для того чтобы катиться лучше, — отвечала баронесса.332
Аноним28 ноября 2025 г.Есть, видите ли, такие женщины, сердце которых — все равно что сумма почтальона: в ней множество запечатанных писем, и она сама не знает их содержания.
326
Подборки с этой книгой
Библиотека Трактира "Чердак".
LinaSaks
- 4 710 книг

Дания
Julia_cherry
- 209 книг
Зарубежная литература ( старинная, классическая, современная)
Tatyana934
- 779 книг
В играх
WissehSubtilize
- 3 584 книги

Хочу прочитать
alechka18
- 1 554 книги
Другие издания































