
Ваша оценкаРецензии
Tanka-motanka19 декабря 2010 г.Читать далееЯ всегда ровно относилась к малой прозе Хемингуэя, а тут взяла читать и не смогла оторваться. Кажется, что все он сказал правильно. Жаль только, что от сказанного правильно веет такой безысходной тоской, что хочется пойти и вышибить себе мозги.
Женские образы чудесные, потому что нет в них той ходульности, которую я недолюбливаю в его крупных произведениях. Мужские образы также не успевают стать ура-героическими. В общем, чудесный Хемингуэй без своих основных недостатков.Хочу крепко стянуть волосы, и чтобы они были гладкие, и чтобы был большой узел на затылке, и чтобы можно было его потрогать, - сказала она. - Хочу кошку, чтобы она сидела у меня на коленях и мурлыкала, когда я ее глажу.
- Мм, - сказал Джордж с кровати.
- И хочу есть за своим столом, и чтоб были свои ножи и вилки, и хочу, чтоб горели свечи. И хочу, чтоб была весна, и хочу расчесывать волосы перед зеркалом, и хочу кошку, и хочу новое платье…
- Замолчи. Возьми почитай книжку, - сказал Джордж. Он уже снова читал.
Американка смотрела в окно. Уже совсем стемнело, и в пальмах шумел дождь.- А все-таки я хочу кошку, - сказала она.- Хочу кошку сейчас же. Если уж нельзя длинные волосы и чтобы было весело, так хоть кошку-то можно?
1699
alestina20 мая 2013 г.Читать далееСильный рассказ. Беззащитная кошка под дождем пробудила жажду жизни. Длинных волос, ложек и вилок, и что бы горели свечи... Непонимание - "Замолчи! Почитай лучше книгу" - обнажило фальшь. Желание отгородиться от жизни за жизнью более хорошей. Не своей. Боязнь признать ничтожество жизни собственной. С виду все хорошо, а насколько это "хорошо" соответствует внутреннему состоянию, впрочем, не так уж и важно... Или все же важно? Что бы было весело... Надо изменить жизнь. Начав хотя бы со спасения кошки из под дождя. Другой кошки под другим дождем.
131K
_j_t_a_i___27 июня 2017 г.Читать далееОдин человек написал отзыв на книгу Хемингуэя, сказав много лестного не столько о данной книге, сколько о талантах самого автора. Так получилось, что прямо ли, косвенно ли ответ мой на излияния того человека имеет отношение к "Индейскому посёлку", поэтому я процитирую его.
Хэмингуэй человек обладатель чистого , прекрасного слогаВообще-то, слог у Хемингуэя достаточно паршивый (я бы мог принять его как "изюминку", литературную фишку, продемонстрируй автор хоть раз, что может писать иначе, и такой слог - лишь литературный метод, способ подачи (для примера: "Улисс" Джойса мало схож стилистически с его же "Дублинцами"), а не его естественный и единственный "голос"). Единственный раз, когда этот слог зашёл в тему - это в, - на мой взгляд, лучшей его вещи, - рассказе "Индейский посёлок", но там доминировала тема, которая отвергала любые красоты. Тот же Фицджеральд, который, как правило, писал какую-то ерунду, языком владел стократно лучше (та же "Ночь нежна", по-моему - явление чистой литературной красоты).
несомненно главный столб Американской литературыАсь? Знаю-знаю, ты хочешь услышать моё мнение, поэтому не стану тебя мучить. По-моему, в Америке есть два писателя первой величины или, прости, столпа: поздний Сэлинджер и, конечно, Фолкнер, Фолкнер, Фолкнер!!! Какой Хемингуэй? Откуда? Почитай фолкнеровского "Осквернителя праха", или повесть "Медведь", или ещё более модернистский, чем "Шум и ярость" (сейчас АСТ стало заваливать прилавки другим переводом этой книги, получившей заглавие "Звук и ярость", но читать этот перевод невыносимо) "Авессалом, Авессалом!".
Что же это за тема такая, что спасает даже такого бездарного писателя ("В 1952 году Эрнест Хемингуэй опубликовал в журнале "Лайф" повесть под названием "Старик и море". В ней шла речь о кубинском рыбаке, у которого не было клева восемьдесят четыре дня подряд. А потом он поймал огромного марлиня. Он убил его и привязал к лодке. Пока он плыл к берегу, акулы объели с рыбы все мясо.
Когда вышел рассказ Хемингуэя, я жил в Барнстэбл-Вилидж на мысе Кейп-Код. Я спросил у одного местного рыбака, что он думает об этой повести. Он сказал, что главный герой - полный идиот. Ему нужно было срезать с рыбины лучшие куски мяса и положить в лодку, а что не поместится - бросить акулам.") как Хемингуэй? Тема жизни и смерти, само собой. И хотя, как мне вспоминается, "Индейский посёлок" - рассказ ранний, тема обыгрывается лучше, чем можно было ожидать от автора "Снегов Килиманджаро". А поскольку рассказ такой маленький, что способен уместится на кончике иглы, (нужно ли говорить, что раскрыть маленькую вещь сложнее многостраничного романа?) то общую канву сюжета опишу так: где-то, в местечке удалённом от "благ цивилизации", рожает инди(е)анка? (А - индейская женщина, кароч), вернее, родить-то она не может и по всему выходит, что испытывает она трудности с этим славным делом. Мальчик, от лица которого ведётся рассказ, отправляется с отцом, который пытается выполнять для местных роль врача, не всегда имея к тому необходимые средства, а так же дядей (или кем-то вроде) к роженице, ну а что произошло дальше - тайна сюжета. Сейчас не любят, когда раскрывают подробности сюжета (псс, Раскольников убил процентщицу, псс), хотя для восприятия произведения второстепенно, знаешь ты сюжет или нет.
С другой стороны, можно высмотреть в рассказе банальную сентиментальщину, лёгкую пошлинку, и тогда получится, что рассказ берёт не некоей глубиной, а броскими, дармовыми чувствами, понятными самым праздным легковесным умам.
Ээээ, оооо - в этом-то все и дело.127,6K
Lienilde3 октября 2011 г.Читать далееХемингуэй. Писатель, с которым мне хотелось бы просто поболтать по телефону. Писатель, чьи книги служат убежищем, в котором можно спрятаться, оставив весь лишний груз. Книги, в которых сокрыт чистый источник правды и искренности. Книги, в которых сама жизнь.
Несмотря на всю эмоциональную тяжесть, присущую тематикам его произведений, в них есть что-то такое, что приводит мысли и чувства в порядок.Этот сборник рассказов особенный. Едва открыв книгу, я уже сижу вместе с автором в маленьком послевоенном городишке, мы молча наблюдаем за проходящими мимо людьми, за их жизнью, за их заботами и тревогами. Мы слышим простые разговоры, видим простые жесты и гримасы. Не нужно ничего говорить, нужно просто смотреть. Люди так любят наблюдать друг за другом. В этих рассказах очень живо ощущаешь свое присутствие.
Тривиальные фразы, повседневные дела, скучные мысли. Но скрыто за этим очень многое. Здесь есть философия в своей естественной среде - в самой жизни.
11285
alenenok728 августа 2016 г.Читать далееВ очередной раз убедилась, что рассказы Хемингуэя мне нравятся намного больше, чем крупные произведения. А из всех рассказов, прочитанных мною у него, этот больше всего пришелся по сердцу. Так и видишь: дождь, тоскливую погоду и такую тоску в душе ощущаешь! И понимаешь, что все, о чем говорит героиня рассказа, просто невыносимо. И что настоящая кошка под дождем именно она.
И немного обнадеживающий конец, что ей станет чуть теплее, чуть светлее.
Кстати, очень точно подмечено, как зачастую мужья слушают жен.
А еще думаю, что рассказ так пришелся по душе, потому что исполняет его Бабанова. Она, как мне кажется, настолько точно попала в настроение рассказа, так точно его передала, что невозможно не почувствовать всю эту тоску.101,2K
Asura172 марта 2012 г.Читать далееЧестно говоря, давненько не бралась читать что- то, по объему не превышающее и двадцати страниц. Пожалуй, книга, а точнее рассказ не из тех, которые берут за душу или заставляют думать о смысле жизни ночами напролет, но в то же время не просто пустые слова. Вот уж действительно несколько страниц, которые обращают внимание на необычные стороны человеческой жизни, нашей жизни.
Казалось, что весь переполох происходит из-за какой-то жалобы, из-за какого-то нелепого человеческого желания получить то, что требует душа, получить здесь и сейчас, моментально, сию же минуту. Но это не экзотический фрукт и не фантастически красивое платье, а обычная кошка, каких миллионы. Животное, которое мокнет под дождем, которое нуждается в заботе, в доброте и ласке. Но главная проблема заворачивается не столько вокруг кошки, сколько вокруг людей: Человека, который хочет взять животное себе, человека, который готов помочь осуществить эту мечту, и третьего лица, заинтересованного действовать только в своих интересах.
На мой взгляд, поворот событий этого рассказа крайне необычен. Основная его проблема прослеживается через поступки людей и является зеркальным отражением общества: тех людей, которые пытаются что-то получить, тех, кто готов и всегда рад помочь и тех, кому откровенно говоря наплевать, тех, кто заинтересован действовать только в своих интересах.10741
Harmony17621 марта 2019 г.Читать далееИдея рассказа для меня в том, что вне зависимости от того, в каких условиях бы ни существовал человек, особенно – женщина, ему (ей) необходимо дарить кому-то свою любовь, заботу. А с другой стороны, также, вне зависимости от условий, хочется, чтобы исполнялись хотя бы маленькие мечты. И как здорово, что есть люди, которые способны помочь их в реальность.
Рассказ маленький, с двумя вариантами начитки, так что я прослушала сразу оба.
Есть специфика не только в написании интересных рассказов, но и в том, чтобы интересно их прочитать. Совсем неубедительные интонации у Анны Самойловой и - чудесная атмосфера с тонкой передачей эмоций в исполнении A.Tima. Во втором варианте еще и музыка подобрана интересно, так что маленький рассказ превратился в настоящую историю!91,6K
i_ty_toje28 июля 2016 г.Читать далееРанний сборник писателя. Отчасти автобиографичный и затрагивающий военный опыт в Первой Мировой Войне.
Чувствуется что «чукча» пока скорее журналист, чем писатель. Очень насыщенные сюжеты в небольших заметках.
Очень высокая ясность мысли, чувствуется что автору есть что сказать и он не стесняется своих взглядов.
При этом сборник сильно «мужской». В нем мужские темы и мужские страхи.
Маленькие главки с военными и полувоенными зарисовками перемежаются рассказами. И если о главках сказать почти нечего – они задают настроение, то о рассказах я напишу отдельно.В порту Смирны
Трудно забыть набережную Смирны. Чего только не плавало в ее водахМалюсенький рассказ, но сразу задает настрой- мрачный, грустный; дает понять что война дело грязное со всех сторон.
Индейский поселок
Я не слышу ее криков, потому что они не имеют значенияКрайне сильная и неоднозначная мысль. То, за что я люблю Хемингуэя. Дай мысль, пусть читатель задумается и решит – это морально или нет?
Доктор и его жена
– Помни, тот, кто смиряет дух свой, сильнее того, кто покоряет города, – сказала его жена.Довольно тонкий рассказ. Как погасить злость, как направить энергию в мирное русло. Каждый с этим сталкивается.
Что-то кончилось
Ты все знаешь. Решительно все. В том-то и беда.Любовь прошла – завяли помидоры.
Трехдневная непогода
Если ангел нам предложит
Воду пить, а не вино, –
Мы поклонимся учтиво
И плеснем ее в окно. ©ЧестертонЦитата из поэта, но дословно описывает происходящее в рассказе :)
Чемпион
– Отчего он свихнулся? – спросил Ник.
– О, от многого, – ответил негр, стоя у костра.Случайная встреча по пути и рассказ о сломавшемся человеке, несколько слов, но читатель прекрасно понимает все остальное, всю эту долбаную жизнь.
Очень короткий рассказ
Прежде всего – достать работу и пожениться.Ах эти наивные молодежные планы. Слишком часто они разбиваются о реальность.
Дома
Ему нравились девушки, которые прохаживались по другой стороне улицы. По внешности они нравились ему гораздо больше, чем француженки и немки, – но мир, в котором они жили, был не тот мир, в котором жил он.Жизнь после войны, сегодня посттравматический синдром изучают, людям помогают. Тогда все было гораздо прозаичнее. Сможешь ли ты сам это пережить и двинуться вперед?
Революционер
Италия ему очень полюбилась. Какая прекрасная страна, говорил он. Люди здесь такие приветливые.И не поспоришь, жаль что революционный путь, по сути, конца не имеет.
Мистер и миссис Эллиотт
Мистер и миссис Эллиот очень старались иметь ребенка.Столь стандартное для молодой семьи желание и довольно нередкий вариант развития отношений. Видимо вариант подобной женитьбы был не лучшей идеей)))
Кошка под дождем
– Мне надоело, – сказала онаБывает, случается так, что хочется изменений. Любых, но прямо сейчас. И это изменение, эта маленькая радость приносит немного счастья. Немного отрыва от будней.
Не в сезон
Американец заплатил еще пять лир. Они вышли. Продавщицу все это забавляло.Не в сезон, это всегда, если связаться с алкоголиками и жуликами) особенно традиционно итальянскими)
Кросс по снегу
– А что, Ник, если нам с тобой никогда больше не придется вместе ходить на лыжах? – сказал Джордж.
– Этого быть не может, – сказал Ник. – Тогда не стоит жить на свете.Знаю нескольких человек ровно с таким подходом (хотя я не фанат). Но у каждого есть смертельно важные увлечения.
Мой старик
Я сидел под деревом и, глядя, как он работает на самом припеке, думал – хороший у меня старик.Обрывки детских воспоминаний об отце, его увлечениях, как смотрел снизу вверх и мечтал о простых вещах. Проникновенный и сильный рассказ. С граммом юмора и килограммом драмы.
На Биг-Ривер (1)
Когда форель шевельнулась, сердце у Ника замерло. Прежнее ощущение ожило в нем.Рыбалка в детстве это целое приключение, а в зрелости – воспоминание об этом приключении. О потерянных друзьях, об упущенном и неупущенном времени.
На Биг-Ривер (II)
Ник поднял удилище, чтобы натянуть лесу, и попытался подвести форель к сачку, но она метнулась прочь, исчезла из виду, рывками натягивая лесу.Вторая часть рассказа просто гимн рыбалке и жизнеутверждающему достижению целей.
Великолепный сборник. Я утвердился в своей любви к Хемингуэю.
9880
Galarina27 февраля 2015 г.Я очень люблю рассказы
но не рассказы Хемингуэйя
в который раз пытаюсь найти крупицы гениальности
в который раз пытаюсь выпутаться из бессмысленных диалогов, скучных мыслей и действий
пусть буду непонимающей читательницей, но не мое совершенно9350
manulchik19 мая 2011 г.Читать далееУ меня есть две, будем говорить, заглавные мысли после прочтения этого сборника. Сама я думаю, что они противоречат друг другу, но, тем не менее, ни одну из точек зрения я не могу принять окончательно как итоговую и единственную - это раз, и два - они мне нравятся в сочетании.
1. Странно писать такие вещи, особенно имея в виду одного из классиков литературы 20 века, но. В произведениях "раннего" Хемингуэя виден именно ранний Хемингуэй. Мое представление, разумеется, находится в прямой зависимости от того, в каком порядке я читала его работы. Я восторгалась уровнем мастерства его произведений парижского периода, кусками жадно урывая детали его биографии из его же книг, потом бралась за более поздние романы, а с них "перескакивала" на более ранние. И так до бесконечности. Удивительно было браться за условно дебютные произведения после нескольких его зрелых. Удивительно и почти наверняка неправильно это было, но от этого не менее увлекательно. Я прочла далеко не все его книги (пока), но это ощущение паззла, мозаики, составления лоскутного портрета уже есть. Будто, собирая этот самый паззл, берешь в руки случайные кусочки и интуитивно помещаешь в тот или иной угол. Еще не понятно, правильно расположены эти одинокие лоскутки или нет, но вот, берешь в руки еще один и он идет к одному из тех в пару, и картина проясняется, обретает границы; успокаиваешься и дальше хватаешь... снова что-то "случайное"...
2. В этом "раннем" писателе - уже мастер той самой "малой прозы". Лаконичных, коротких, отрезающих рассказов. Иной раз будто бы не!завершенных, не!дописанных, но вот она, точка в конце страницы и дальше - новая история. Эта недосказанность порой несравнимо лучше романа на много сотен страниц, который к последнему выдоху отвечает на все вопросы читателя.
989