
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 557%
- 429%
- 311%
- 22%
- 11%
Ваша оценкаРецензии
Yulichka_230419 марта 2026"Сто сорок восемь от семи, тысяча двести два от «Б», как Бернард. Связь торговец рыбой."
Читать далееСогласитесь, писателей-детективщиков с каждым годом становится всё больше больше. Конкуренция между ними высокая – предложение пытается угнаться за спросом, из-за чего качество выдаваемой на горà продукции часто оставляет желать лучшего. Писателей, которые работают в жанре иронического детектива, на порядок меньше, поэтому действительно хороших авторов, среди которых, я считаю, Иоанна Хмелевская занимает далеко не последнее место, можно без труда сосчитать по пальцам.
"Что сказал покойник" считается одним из самых удачных её романов. Кстати, в СССР он увидел в 1982-м году, через десять лет после его написания и оказался единственным из произведений автора, тираж которого превысил 1,5 миллионов экземпляров. Одноимённый сериал, вышедший в 2000-м году, также имел успех. Лично я была приятно удивлена сценарию, адаптированному близко к оригиналу, и конечно же плеядой наших талантливых актёров.
Находясь в Копенгагене по работе, главная героиня – польский архитектор – снова умудряется попасть в неприятности. После получения внушительного выигрыша на скачках, азартная пани Иоанна отправляется в подпольное казино, где ей продолжает катастрофически везти. На этом счастливом моменте удача отворачивается от нашей героини и исчезает в неизвестном направлении. Застигнутая врасплох женщина становится свидетелем бандитской перестрелки, в которой смертельно раненый мужчина, явно приняв Иоанну в платиновом парике за кого-то другого, сообщает ей таинственный шифр. Память подсознательно регистрирует бессмысленный набор слов и цифр, который представляет особый интерес для международного гангстерского синдиката, занимающегося азартными играми. Женщину похищают, чтобы любым путём выведать у неё ценную информацию, а затем скормить голодным акулам, но пани архитектор не только азартна, но и чрезвычайно жизнелюбива. И сдаваться она не намерена.
Убегая от бандитов, мадмуазель Ионна успеет побыть узницей в бразильской резиденции и пленницей во французском замке, вспомнит навыки вождения яхты в экстремальных условиях, искусство взламывания сейфа камнями и двадцать два способа осуществления подкопа с помощью вязального крючка. Бразилия, Франция, Италия, Германия, Дания – инстинкт самосохранения и нежелание раскрыть головорезам тайну покойника ведут Иоанну в единственную спасительную, по её мнению, гавань: на родину, в Польшу.
Уровень комичных нелепостей в этом остросюжетном детективе просто зашкаливает. Любой человек, переживаний хотя бы половину приключений, выпавших на долю нашей бесшабашной пани, лишился бы разума, а то и жизни. Но только не она! Более того, неунывающая Иоанна явно считает, что международный экстрим с участием организованных группировок и Интерпола воспитывают характер, развивают полезные навыки и отдаляют сомнительное по уровню накала страстей пенсионное счастье за вышиванием у камина.
126 понравилось
306
netti30 августа 2023Читать далееКнига из цикла про пани Иоанну, но тут главной героиней была не она... или так всегда было. Я читала несколько книг Хмелевской, но это было давненько и запомнилось, что в ее книгах постоянно было куча людей на одну квартиру или дом. Бесконечное число родственников, друзей и даже всего лишь шапочно знакомых людей ))
В этой книге весёлая пани Иоанна решает погостить в доме своей подруги Алиции, куда совершенно неожиданно съезжается огромное количество гостей и родственников. И целая проблема разместить их всех на ночлег. Ладно бы это были только родственники, тут вроде как понятно, что одновременно все съезжались и нужно как-то разместиться, но еще и друзья.. и это было "рука-лицо", потому что их туда никто не приглашал. Люди пригласили себя сами и приехали - ведь им же тут будут рады?))
Многие вели себя престранно, но почему-то это больше раздражает не хозяйку, а Иоанну, но они героически терпят.. Ну вот типа - скоро приедет тетя, ой я ее не люблю, но деваться некуда.. что они за люди вообще все эти тети)))) Зачем постоянно перемещаются, даже в 89 лет, лучше бы дома сидели и книжки читали)
В такой суматохе совершить убийство пара пустяков, к тому же у Алиции дом большой, к нему же пристроено ателье, а бардак везде огромный, я бы уже с ума сошла от всего, но люди живут, всем довольны... А когда одного гостя недосчитались среди живых, то вызвали полицию Тут случилась небольшая хохма, потому что Алиция разговаривает по датски, а ее гости и родня не очень, а инспектор полиции естественно наоборот.. Еле как друг друга поняли.
Что удивительно во всей этой суете с непонимание друг друга из-за языкового барьера герои книги даже сообразили в чем был мотив убить, но вот потом... начались бесконечные покушения на Алицию и причем ни одно из них... штук 6 вроде или 7 - так вот ни одно не закончилось убийством и ни разу убийца не напал на саму Алицию, так как каждый раз этот мега тупой киллер калечил гостей .. Ну да, если сильно не придираться, то смешно.
Заканчивается все разоблачением преступника, причем разоблачили еле как.. горе сыщики.
В целом неплохая книга, в духе Хмелевской, читать исключительно для отдыха. Об истории и традициях гостеприимства в Польше и Дании там ничего узнать нельзя, но вероятно все там крайне гостеприимные)118 понравилось
1K
margo0007 апреля 2011Читать далееЧто-то меня в последнее время тянет на прочтение детективов - для разгрузки, переключения с классики (сейчас у меня Чехов, Бунин, Куприн идут...). Так хорошо: падаешь в сюжет с головой и выныриваешь - отдохнувшим))
Хмелевскую читала в начале-середине 90-х - практически запоем (правда, не очень много). Была очарована - такого еще не видела раньше: увлекательно, непредсказуемо и безумно смешно.
Сейчас немного не так перечитывалось. Пожалуй, уже не очень хочется гротеска - а его здесь предостаточно.
Однако положительные эмоции, на мой взгляд, гарантированны. Несмотря на целую галерею трупов (трупов ли?).
Яркие персонажи, замечательная главная героиня - Иоанна.
Остросюжетные ситуации, замешанные на страшном и смешном одновременно.
Остроумные выходы из ситуаций, оригинальные разруливания различных сюжетных поворотов.
Всё это есть, всего этого вдоволь!К примеру, вот начало. Как вам оно? (кое-что вырезала, поэтому номера не по порядку)
Действующие лица, живые, мертвые и потерпевшие:
- Алиция – невероятно гостеприимная хозяйка дома.
- Зося – подруга Алиции, приглашенная провести скучный отпуск в ее доме.
- Эдик – старый поклонник Алиции, приехавший по ее приглашению, но раньше назначенного срока.
- Лешек – друг Алиции, приехавший без приглашения.
- Анита – журналистка, ведущая весьма активный образ жизни.
- Генрих – датский муж Аниты с ангельски спокойным характером.
- Герр Мульдгорд – датский полицейский со знанием польского языка. (ООО!!! ЭТО ОТДЕЛЬНАЯ ХОХМА!!! - прим. margo000)
- Тип в красной рубашке – таинственная личность, то и дело путается по ходу действия.
- Агнешка – неприятельница Эльжбеты, приглашенная Алицией вынужденно.
- Тетя – поразительно энергичная датская старушка, вовсе не приглашенная.
- Кенгуриxа – австралийская родственница, проявляющаяся только в телефонных разговорах, зато в самое неподходящее время.
- Фру Xансен – домработница Алиции, безвинная жертва собственной фамилии.
- Совершенно посторонний мужчина, которого просто подвезли на машине.
- Xерберт – сын знакомых Алиции, ниспосланный Провидением.
И так далее.
Да, и читать нужно (желательно) в переводе Веры Селивановой!!! Гораздо смешнее!!!
Один Герр Мульдгорд, говорящий в этом переводе не просто на ломаном польском (для нас - на ломаном русском), а на УСТАРЕВШЕМ ПОЛЬСКОМ (не старославянском ли???) языке - это одна из находок!!!Вот его первые реплики:
Первый вопрос был задан приятным, доброжелательным тоном, причем в голосе полицейского явственно слышался живой человеческий интерес:
– Воистину на вече'ря было человецех, яко песку морского?
Мы дружно вытаращили на него глаза. Павел издал звук, как будто чем-то поперхнулся, Зося застыла с сигаретой в одной руке и зажигалкой в другой. Лешек и Эльжбета, до удивления похожие друг на друга, с непроницаемым выражением, не мигая смотрели на него. На вопрос никто не ответил.
– Воистину на вече'ря было человецех, яко песку морского? – терпеливо повторил господин Мульдгорд.
– Да что же это значит? – не выдержал Павел.
– Думаю, он просто интересуется, сколько нас было, – неуверенно предположила я.
– Да, – с благодарностью кивнув мне, подтвердил полицейский. – Аз глаголю – сколько штука вкупе?
– Одиннадцать, – вежливо ответил Лешек.
– Кто суть оные?А, к примеру, вот такой диалог состоялся после одного из покушений на Алицию:
– А пошто? – поинтересовался господин Мульдгорд.
– Откуда мне знать? Может, я ему просто не симпатична. Разные ведь бывают вкусы у людей… - сказала Алиция.
– Алибо пани весть имея паки. О та особа, убивец. Да будут велики труды пани в мыслех! Воистину память твоя – мрак великий, да прояснит его мысль светлая! На тя взираху!
– Воистину мысль светлая не можаху прояснити память нашу, – с ходу ответила Алиция.
– Во дают! – восхитился Павел, а у меня невольно вырвалось «О, боже милостивый!», что, безусловно, гораздо больше подходило по стилю к только что услышанному. Впрочем, Алиция тут же поправилась:
– Тьфу! И я туда же.В общем, очень даже хорошо прочиталось!
Решила добавить:
Простите, пожалуйста, все, кто не любит цитирование в отзывах!!!!!!!!!!!
Но здесь невозможно удержаться, ведь язык, диалоги этого романа - лучшее у Хмелевской. Как это можно описать??!!!110 понравилось
1,3K
Цитаты
Все цитатыПодборки с этой книгой

хороший юмор
nik-nik
- 284 книги

Красный - лучше его нет
Virna
- 1 973 книги
Моя книжная каша
Meki
- 16 163 книги

Вся цветовая палитра
akilva
- 417 книг
Нужно осилить до конца 2018 года
BrymerReady
- 7 833 книги



























